The Dubbing Database
Advertisement

Клуб Вінкс: Школа Чарівниць (also known as Школа Чарівниць) is the Ukrainian dub of Winx Club. Unlike the Ukrainian voice-over, this version is a lipsync dub of the series. It originally premiered on TET sometime in 2016, with new episodes releasing up until 2017. It later moved to PlusPlus for reruns on August 1st, 2022. Only the seasons that were co-produced by Nickelodeon, seasons 5-7, were dubbed.

Cast[]

Character Actor

Блум
Yuliya Perenchuk
Юлія Перенчук

Стелла
Natalya Romanʹko-Kyselʹova
Наталя Романько-Кисельова

Флора
Daryna Murashchenko
Дарина Муращенко

Муза
Anastasiya Zharnikova
Анастасія Жарнікова

Текна
Alisa Hur'yeva
Аліса Гур'єва

Лейла
Kateryna Braykovsʹka
Катерина Брайковська
Роксі
Kateryna Butsʹka
Катерина Буцька
Мітці
Скай
Pavlo Skorokhodʹko
Павло Скороходько
Рівен
Dmytro Zavadsʹkyy
Дмитро Завадський
Тімі
Yuriy Kudryavetsʹ
Юрій Кудрявець

Стормі
Olena Uzlyuk
Олена Узлюк
Ванеса
Фарагонда
Olena Yabluchna
Олена Яблучна


Дафні
Треса
Гризельда
Olʹha Radchuk
Ольга Радчук
Майк
Oleh Lepenetsʹ
Олег Лепенець

Тританн
Mykhaylo Tyshyn
Михайло Тишин
Yevhen Pashyn
Євген Пашин

(one line)
Нептун
Mykhaylo Zhonin
Михайло Жонін
Нерей
Oleksandr Pohrebnyak
Олександр Погребняк
Мейсі
Yelyzaveta Zinovenko
Єлизавета Зіновенко
Narrator
Olena Yabluchna
Олена Яблучна
Additional voices
Anatoliy Zinovenko
Анатолій Зіновенко
Andriy Tverdak
Андрій Твердак
Anna Donchyk
Анна Дончик
Hanna Levchenko
Ганна Левченко
Kateryna Serheyeva
Катерина Сергеєва
Larysa Rusnak
Лариса Руснак
Lidiya Murashchenko
Лідія Муращенко
Lyudmyla Ardelʹyan
Людмила Ардельян
Maksym Kondratyuk
Максим Кондратюк
Mykhaylo Tyshyn
Михайло Тишин
Natalya Yaroshenko
Наталя Ярошенко
Oleksandr Zavalʹsʹkyy
Олександр Завальський
Olesʹ Himbarzhevsʹkyy
Олесь Гімбаржевський
Yaroslav Chornenʹkyy
Ярослав Чорненький
Yevhen Pashyn
Євген Пашин

Notes[]

  • Some of the cast of this dub also participate in the Russian Nickelodeon dub, due to that dub being produced in Ukraine.
  • All songs are dubbed with the exception of the ending credits songs, which were left in English during the premieres. The dub was aired with a cut ending for years, and since 2022, they are left instrumental.[1]

Errors[]

  • In episode 605, the Sirenix and Bloomix themes are left undubbed from the English version for the Bloom, Flora, Stella, and Aisha's transformation despite being dubbed in previous episodes. [2]

References[]

Advertisement