Көңүлдүү шариктер is the Kyrgyz dub of Смешарики. It has previously aired on First Public Channel and it airs on Balastan intermittently.
Cast[]
Technical staff | |||
Translator
|
Aigul Jumagulova Айгүл Жумагулова | ||
---|---|---|---|
Director
|
Nurgul Kulmambetova Нургүл Кулмамбетова | ||
Aijan Saalybaeva Айжан Саалыбаева | |||
Ainash Ashirova Айнаш Аширова | |||
Audio editing
|
Aijamal Toktorbaeva Айжамал Токторбаева | ||
Joldoshbek Kalmurzaev Жолдошбек Калмурзаев | |||
Iskender Kubanychbek uulu Искендер Кубанычбек уулу | |||
Samara Rysalieva Самара Рысалиева | |||
Adilet Soldatbek uulu Адилет Солдатбек уулу | |||
Technical supervision
|
Baktygul Kazakbaeva Бактыгүл Казакбаева | ||
Damira Kadyralieva Дамира Кадыралиева | |||
Sozul Asanalieva Созул Асаналиева | |||
Manager
|
Aida Kibirekova Аида Кибирекова | ||
Jazgul Imakova Жазгүл Имакова | |||
Editor-in-chief
|
Orozbek Musakeev Орозбек Мусакеев |
Episodes[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
№ | Kyrgyz title | Original title | Airdate |
---|---|---|---|
1 | Отургуч | Скамейка | |
15 | Кирпи менен кыз | Лили | |
18 | Ак сөөктөр коомүна жол | Путь в приличное общество | 2009 |
22 | Кылым окуясы | Событие века | |
29 | Акыркы асан-үсөн | Последняя радуга | 2009 |
30 | Чоң жарыш | Большие гонки | |
32 | Жашыруун коом | Тайное общество | |
34 | Баарына эмне керек? | Что нужно всем | |
37 | Бал деген ширин сөз | Это сладкое слово «мёд» | |
38 | Эргүү келген кезде | Играй, гармония! | 2009 |
40 | Нюша үчүн коркутуулар | Страшилка для Нюши | |
41 | Кичинекей чоң деңиз | Маленькое большое море | |
44 | Жагымдуу кабарлар | Приятные новости | |
45 | Көпөлөк | Бабочка | 2009 |
46 | Археология | ||
47 | Метеорология | ||
48 | Диско бийчиси | Танцор диско | |
49 | Самын операсы | Мыльная опера | 2010 |
50 | Көпкө созулган балык улоо | Долгая рыбалка | |
51 | Оңдоо жалпынын иши | Ремонт — дело коллективное | |
52 | Убада | Обещание | 2010 |
53 | Педагогикалык поэма | Педагогическая поэма | |
57 | Футбол. Биринчи бөлүк | Футбол. Первый тайм | 2010 |
61 | Эң башында сөз болгон | В начале было слово | 2011 |
65 | Талант | Дар | 2011 |
66 | Чоң утуш | Большой куш | 2011 |
68 | Эне сезими | Основной инстинкт | |
70 | Кирпидей | Ежидзе | 2011 |
71 | Ыр жазуу кандай сонун | Как здорово сочинять стихи | 2011 |
72 | Кирпи жана ден соолук | Ёжик и здоровье | |
73 | Биби жана атасы | Биби и его папа | |
75 | Прогресстин кыймылдаткычы | Двигатель прогресса | |
78 | Бибинин эс алуу күндөрү | Каникулы Биби | |
79 | Космостук одиссея-1 | Космическая одиссея. Часть 1 | |
80 | Космостук одиссея-2 | Космическая одиссея. Часть 2 | |
81 | Жаман белги | Скверная примета | |
83 | Каттардагы махабат | Роман в письмах | |
97 | Кайгы бөлмөсү | Комната грусти | |
102 | Жашоонун мааниси | Смысл жизни | |
104 | Достор эмнеге керек | Зачем нужны друзья? | |
105 | Күлкү бөлмөсү | Комната смеха | |
110 | Жалгыздык укугу | Право на одиночество | 2011 |
124 | Коркунуч бөлмөсү | Комната страха | |
141 | Эки сыйкырчы | Два волшебника | |
142 | Бутерброт | Бутерброд | 2010 |
148 | Түзүүчү | Создатель | 2010 |
Notes[]
- This dub is illegally produced and unauthorized by Petersburg Animation Studio.
- Most of the time parts of clean background music from the episode are looped to remove the original dialogue, but some episodes also used music from Moonzy.
- Although most episodes use widescreen masters, they are letterboxed to 4:3. The dubbing credits also appear in said aspect ratio.
- Some widescreen episodes use the 4:3 version of the last scene of the intro.