באו באו באבי is the Hebrew dub of Wow! Wow! Wubbzy!. It premiered on Hop! on December 28, 2008;[1][2] new episodes would be produced until January 2009. After the dub's production ended, it went into re-runs on the channel until June 16, 2011.[3]
The dub only covered the first half of the first season, marking it as incomplete.
Cast[]
Character | Actor[4] | ||
---|---|---|---|
![]() |
באבי
(Babi) |
Meron Aronovitch מירון ארונוביץ' | |
![]() |
בלה
(Bella) |
Lauren Savir לורן סביר | |
![]() |
בובו
(Bobo) |
Amnon Wolf אמנון וולף | |
![]() |
השף פריץ
|
Liron Lev לירון לב | |
Songs performer
Title voice-over |
Liron Lev לירון לב | ||
Additional voices
|
Ella Peter אלה פטר | ||
Eti Castro אתי קסטרו | |||
Eyal Avraham אייל אברהם | |||
Liraz Gordon לירז גורדון | |||
Timor Shafir תימור שפיר | |||
Yuval Barig יובל בריג | |||
Einav Shapira עינב שפירא | |||
Shiri Fineberg שירי פיינברג |
Technical staff | |||
Translation
|
Maya Bar Shalom מאיה בר שלום | ||
---|---|---|---|
Lingustic consultant
|
Racheli Farhi-Glickman רחלי פרחי-גליקמן | ||
Recording and mix technician
Hebrew dubbing director |
Lior Sol ליאור סול | ||
Graphic titles
|
Asaf Rozenfeld אסף רוזנפלד | ||
Dubbing production manager
|
Inbar Shteger Ezra ענבר שטגר עזרא | ||
Dubbing responsible of Hop! Channel
|
Michal Itzhaki מיכל יצחקי | ||
Hebrew dubbing production
|
DubiDub Studios אולפני דאבי דאב | ||
Commissioner
|
Hop! Channel ערוץ הופ! |
Episodes[]
- Unlike the original version where the segments are aired as 2 in 1 episode, This dub is aired with the segments as separate.
№ | Hebrew title | Original title | |
---|---|---|---|
![]() |
![]() | ||
4 | 2b | מתקפת המהירון הגדול | Attack of the 50-Foot Fleegle |
18 | 9b | באבי הכוכב | Wubbzy the Star |
Gallery[]
Songs[]
Images[]
Videos[]
Notes[]
- In order to promote the series, three minigames were translated to Hebrew and became available on Hop!'s website. The games in question being Wubbzy's Wow! Wow! Ring Catch (תפוס את הטבעות), Widget's Build a Robot (סדנת הרובוטים של בלה),[5] and Walden's Delightful Dress Up (בובו מתגנדר).
- Some songs would also be available on their website; among them were the theme song, Ya Gotta Be Free, You're a Star, and Wait.
- The theme song on Hop!'s website lacks the beginning and ending lines, as well the title voice-over.
- Some songs would also be available on their website; among them were the theme song, Ya Gotta Be Free, You're a Star, and Wait.
Edits[]
- The executive producers credits after the intro were replaced with stock footage from the intro itself, removing the credits of the executive producers.
- The majority of the dub was produced in PAL speed and pitch; however, the Starz ident at the end of the credits is presented in NTSC pitch.
Translations[]
- Several other characters had their names translated as follows:
- Buggy - באגי
- Huggy - האגי
- Earl - אלי (Ellie)
- The name of Wuzzleburg was translated as "באביני" (Babini).[6]
References[]
- ↑ https://web.archive.org/web/20081228015409/http://www.hop.co.il/program.aspx
- ↑ https://web.archive.org/web/20090116112812/http://hop.co.il/ItemDetails.aspx?id=348
- ↑ https://web.archive.org/web/20110613133943/http://hop.co.il/program.aspx?d=16/06/2011
- ↑ "באו באו באבי" on Ishim
- ↑ http://game.hop.co.il/wubb_robots/wubb_robots.swf
- ↑ https://web.archive.org/web/20101123083443/http://hop.co.il/program.aspx
|