טרולים: ממשיכים לרקוד! is the Hebrew dub of Trolls: The Beat Goes On!. It premiered on Arutz HaYeladim in Israel on August 1, 2018. It has also aired on Arutz HaYeladim's sister channel, Hero, until its closure.
The dub has been streaming on Netflix, as well as the BIGI VOD service since August 16, 2021.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
פופי
|
Einat Azulay עינת אזולאי | |
![]() |
ברנץ'
|
Gilan Shahaf גילן שחף | |
![]() |
ביגי
|
Ori Zaltzman אורי זלצמן | |
![]() |
סקיי טורונטו
| ||
![]() |
קופר
|
Tomer Levy תומר לוי | |
![]() |
גאי דיימונד
|
Eran Mor ערן מור | |
![]() |
דיג'יי סוקי
|
Maya Livni מאיה ליבני | |
![]() |
סאטן
|
Noam Kleinstein נעם קלינשטיין (first voice) | |
Maya Mitelpunkt מאיה מיטלפונקט (second voice) | |||
![]() |
שניל
|
Mia Alon מיה אלון | |
![]() |
סמידג'
|
Anat Niv ענת ניב | |
![]() |
בחור ענן
|
Gadi Levy גדי לוי | |
![]() |
קריק
|
Dor Srugo דור סרוגו | |
![]() |
קית
| ||
![]() |
מר דינקלס
|
Zvika Fohrman צביקה פורמן | |
![]() |
המלך פפי
| ||
![]() |
גרות'
| ||
![]() |
המלך גריסטל
|
Dan Kiesler דן קיזלר | |
![]() |
ברידג'ט
|
Alona Alexander אלונה אלכסנדר | |
![]() |
סיג'יי סוקי
| ||
![]() |
נובה סוויפט
|
Technical staff | |||
Director
Translator |
Effi Ben-Israel אפי בן ישראל | ||
---|---|---|---|
Graphics
|
Asaf Rozenfeld אסף רוזנפלד | ||
Linguistic consultant
|
Racheli Glickman רחלי גליקמן | ||
Producer
|
Inbar Shteger Ezra ענבר שטגר עזרא | ||
Sound mixing
|
Shimon Leybin שמעון לייבין |
Music[]
Song | Singers | |
---|---|---|
ידיים באוויר | Einat Azulay עינת אזולאי |
|
Gilan Shahaf גילן שחף |
Broadcast[]
טרולים: ממשיכים לרקוד! premiered on Arutz HaYeladim in Israel on August 1, 2018; its first season ended on February 5, 2019. Originally, only the first 12 episodes of the second season (or seasons 5 and 6 per Netflix order) were dubbed, and aired from August 15, 2019[2] to September 1, 2019; after a hiatus of two years, the second season of the series, along with other DreamWorks shows, began airing again on August 16, 2021, and the second half began airing on the channel from September 6 to September 29, 2021. Since then, the second season has been re-airing on the channel until 2022.
The dub also aired on Arutz HaYeladim's sister channel, Hero, until its closure.
Release[]
Long after Arutz HaYeladim premiered the series, the first 26 episodes (or first four seasons per Netflix order) of the dub were added to the streaming service, Netflix.
The second season of the dub, along with other Hebrew dubs of DreamWorks shows, began to release on the BIGI VOD service on August 16, 2021, the same date the dub returned to television. Each episode was released daily, between Sundays to Wednesdays at 15:00 IDT.
Episodes[]
№ | Hebrew title | Original title | Premiere | |
---|---|---|---|---|
FIRST SEASON | ||||
1 | התחלה חדשה | A New Bergen-ing | August 1, 2018 | |
תצחק, בחור ענן | Laugh-Out Cloud | |||
2 | מערכת שתי מסיבות | Two-Party System | August 2, 2018 | |
ברנץ' הכיפי | Fun Branch | |||
3 | סקר מלכותי | Royal Review | August 5, 2018 | |
עונש כיפי | Funishment | |||
4 | חדשות רעות, ברגנים | Bad News Bergens | August 6, 2018 | |
תחרות לא בריאה | Unhealthy Competition | |||
5 | מעונן עם סיכוי לחיבוק | Cloudy with a Chance of Hugs | August 7, 2018 | |
שבוע קריק | Creek Week | |||
6 | הנותן | The Giver | August 8, 2018 | |
חרק השאגה | Bellow Bug Day | |||
7 | יום התעלול | Prank Day | August 9, 2018 | |
הרפתקה עם מר דינקלס | Adventures in Dinkles-Sitting | |||
8 | גבעולי עיניים | Eye'll Be Watching You | August 12, 2018 | |
מצטער, לא מצטער | Sorry Not Sorry | |||
9 | פופי הגדולה | Big Poppy | August 13, 2018 | |
מלחמת שכנים | Neighbor War | |||
10 | שלט רחוק בלי שליטה | Remote Out of Control | August 14, 2018 | |
מנוחת החתולים | Critter Comfort | |||
11 | סרט האימה של פופי | The Poppy Horror Picture Show | August 15, 2018 | |
דינקלס, כוכב קטן | Dinkles Dinkles Little Star | |||
12 | משחקי המסיבה | The Party Games | August 16, 2018 | |
סיפורי טרולים | Trolly Tales | |||
13 | תצוגת האופנה | Model Behavior | August 19, 2018 | |
מועדון מלחמת הכריות | Pillow War | |||
14 | המתחזה | The Imposter | January 20, 2019 | |
האויב | The Frenemy | |||
15 | ג'יסטו שיער | Hair-Jitsu | January 21, 2019 | |
מוחצים זה את זה | Crushin' It | |||
16 | פוגשים את פפי | Meet the Peppy | January 22, 2019 | |
קורס המסיבות | Party Crash Course | |||
17 | סיפור טרולים 2 | Trolly Tales 2 | January 23, 2019 | |
מגדון קשת בענן | Rainbowmageddon | |||
18 | קופר, איפה גיא? | Coop, Where's My Guy? | January 24, 2019 | |
עוגת פלאף דובדבן | Fluffleberry Quest | |||
19 | פספוס או-פאפ | FOMO-OPUP | January 27, 2019 | |
אבודים ביער | Lost in the Woods | |||
20 | הורסי המסיבות | Party Crashed | January 28, 2019 | |
21 | סופ"ש אצל דיימונד | Weekend at Diamond's | January 29, 2019 | |
קבלת פנים ברנצ'יאלית | Branchception | |||
22 | רשימת הבונקר | The Bunker List | January 30, 2019 | |
המתמחות | The Interns | |||
23 | שלושת הטרולסקטרים | Three Troll-keteers | January 31, 2019 | |
העוזרת | The Helper | |||
24 | סמידג'-קסם | Smidgician | February 3, 2019 | |
לדי ג'יי יש כישרון | DJ's Got Talent | |||
25 | מגרש מסוכן | Peril Patch | February 4, 2019 | |
אחיות בצרה | Sibling Quibbling | |||
26 | כסאות מוזיקליים | Musical Thrones | February 5, 2019 | |
ברנץ' הרגוע | Branch Bum | |||
SECOND SEASON | ||||
27 | חור התולעת | Wormhole | August 15, 2019 | |
תולעת האוזן | Ear Worm | |||
28 | אל תדאג, תהיה פפי | Don't Worry Be Peppy | August 18, 2019 | |
שניים הם ענן | Two's a Cloud | |||
29 | אובדן הנצנצים | Glitter Loss | August 19, 2019 | |
המנון חדש | New Anthem | |||
30 | הצד האפל של הלגונה | Dark Side of the Lagoon | August 20, 2019 | |
מר עוגת נצנצים | Mr. Glittercakes | |||
31 | יום שלג | Snow Day | August 21, 2019 | |
גיא מפספס | Guy Misses Out | |||
32 | אלבום מהעתיד | Scrap to the Future | August 22, 2019 | |
ברנץ' מגדל ציפורים | Bringing Up Birdy | |||
33 | יום מחוק | Blank Day | August 25, 2019 | |
מחוברים בשיער | Haircuffed | |||
34 | פיית המרשטאטו | Marshtato Fairy | August 26, 2019 | |
לעשות ת'ביגי | Do the Biggie | |||
35 | מגיעים לתו גבוה | Hitting the Sky Note | August 27, 2019 | |
פסטיבל החיבוק | Hug Fest | |||
36 | צ'אמי נצנצטון | Chummy Sparklestone | August 28, 2019 | |
ממתק הצחקוקים | Giggleyum | |||
37 | מחנה זוהר | Glamping | August 29, 2019 | |
פרח לפופי | A Flower for Poppy | |||
38 | חניכת המסיבות | The Partier's Apprentice | September 1, 2019 | |
נשף השיער | Hair Ball | |||
39 | תופסת קיפאון | Freeze Tag | September 6, 2021 | |
צרעות מוזרות | Whimsy Wasps | |||
40 | הכי מהיר והכי חברותי | The Fast and the Friendliest | September 7, 2021 | |
הרבה אפצ'י על שום דבר | Much Achoo About Nothing | |||
41 | מועדון שינה אקסטרים | Extreme Sleepover Club | September 8, 2021 | |
וגה סוויפט | Vega Swift | |||
42 | רכבי האלבומים | Scrapbookmobile | September 12, 2021 | |
צופי הטרולים | Troll Rangers | |||
43 | דוק דוק, מי שם? | Doc Doc, Who's There? | September 13, 2021 | |
מדריך הסיורים | Tour Guide of Duty | |||
44 | משחק המשחקים הטרוליים | Troll Playing Game | September 14, 2021 | |
פין קסקייד | Finn Cascade | |||
45 | יום האבן | Gem Day | September 19, 2021 | |
ברנץ מזל רע | Bad Luck Branch | |||
46 | המלכה של הטירה | Queen of the Castle | September 20, 2021 | |
אמת או תעוזה | Truth or Dare | |||
47 | זיווג בין חברים | Friend Matching | September 21, 2021 | |
סיפורי טרולים 3 | Trolly Tales 3 | |||
48 | תפוח הזעם שלי | Apple of My Ire | September 22, 2021 | |
חג ההודיה לפטריות | Funsgiving | |||
49 | הפריצה לבונקר | Bunker Break-In | September 26, 2021 | |
לגעת ביצור | To Catch a Critter | |||
50 | חרק הוו'פר של סי ג'יי | CJ's Wooferbug | September 27, 2021 | |
מה פספסתי כאן? | What Did I Miss? | |||
51 | סיפור משונה | Tall Tail | September 28, 2021 | |
חברים הכי טובים | BFFF | |||
52 | אבן ההחלפה | Switcher-Ruby | September 29, 2021 | |
ביי ביי בונקר | Bye Bye Bunker |
Gallery[]
Logos[]
Title cards[]
Notes[]
- ↑ The show is distributed internationally as having two seasons, as was intended by production order.
- Nearly all of the songs in this dub are left in English and subtitled in Hebrew, with the exception of the theme song, "Hair in the Air", and the rap battles in "Big Poppy".
- On Netflix, the series was given two Hebrew logo localizations. The series' logo isn't localized when it airs on Arutz HaYeladim, though the episode title cards and the end credits are. Two localized logos were made for BIGI, though they were not being used in the series itself.
- Like the Albanian and Royal Voice's Persian dubs, Smidge is voiced by a woman instead of a man, Anat Niv.
References[]
|