לולירוק is the Hebrew dub of LoliRock. It has previously aired on Arutz HaYeladim in Israel; it is available on Netflix.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() |
איריס
|
Einat Azulay עינת אזולאי | |
![]() ![]() |
טליה
|
Lauren Savir לורן סביר | |
![]() ![]() |
אוריאנה
|
Eti Castro אתי קסטרו | |
![]() |
גרמור
|
Zvika Fohrman צביקה פורמן | |
![]() |
פרקסינה
|
Shachar Kadosh שחר קדוש | |
![]() |
מפיסטו
|
Saar Badishi סער בדישי | |
![]() |
נתניאל
|
Barak Broitman ברק ברויטמן | |
![]() |
דודה אלן
|
Hadar Shahaf-Maayan הדר שחף-מעיין | |
Additional voices
|
Guy Rushiniak גיא רושיניאק | ||
Adi Zino עדי זינו | |||
Eran Mor ערן מור |
Technical staff | |||
Dubbing director
Musical management |
Effi Ben-Israel אפי בן ישראל | ||
---|---|---|---|
Dubbing producer
|
Inbar Shteger Ezra ענבר שטגר-עזרא |
Gallery[]
Dubbing credits[]
Trivia[]
- The songs are dubbed, although inconsistently and edited abnormally.
- The extended version of the theme song, Higher, recycles the acapella from the first verse and chorus throughout without dubbing any vocals that suit the song lyrically. The singing for the chorus is borrowed directly from the theme song proper, so much so that the ending of the song featured in the episode "Raffle Baffle" directly inputs the entire audio from the dubbed intro, slightly different instrumental and all.
- The error in "Raffle Baffle" was slightly fixed in "Home, Part I".
- For unknown reasons, Reach the Stars is the only song that's not played in full in this dub.
- Portions of this song are played in "Princess Brenda, Part II", "Loli-Lime Sublime", and "Stop in the Name of Lev, Part I".
- In the episode "Stop in the Name of Lev, Part II", Celebrate strangely replaced Revolution despite that song being dubbed for season 1 episodes.
- Never Give Up replaced portions of this song in "Crowning Glory, Part I".
- The extended version of the theme song, Higher, recycles the acapella from the first verse and chorus throughout without dubbing any vocals that suit the song lyrically. The singing for the chorus is borrowed directly from the theme song proper, so much so that the ending of the song featured in the episode "Raffle Baffle" directly inputs the entire audio from the dubbed intro, slightly different instrumental and all.
References[]
|