احفاد: العالم الشر is the Arabic dub of Descendants: Wicked World. It has previously aired on Disney Channel.
On June 14, 2022, the dub has been available on Disney+ in the Middle East, due to the launch of the service in the region.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
مال
|
Rawaa Shaikhani روعة شيخاني | |
![]() |
إيفي
|
Sabren Alwarrar صابرين الورار | |
![]() |
کارلوس
|
Zaki Mardini زكي مارديني | |
![]() |
جاي
|
Adeeb Razzouk أديب رزوق | |
![]() |
بن
|
Tariq Al-Musky طارق المسكي | |
![]() |
أودري
|
Kresten Shahood كريستين شحود | |
![]() |
جين
|
Lina Dhawwa لينا ضوا | |
![]() |
آلي
| ||
![]() |
فريدي
|
Rojina Rahmoun روجينا رحمون | |
![]() |
جوردان
|
Ghazal Hannoun غزل حنون |
Technical staff | |||
Translators
|
Basel Mallouh ? | ||
---|---|---|---|
Kuroom Kuhul كروم كحل | |||
Dubbing director
Technical supervisor |
Hassan AlRaba' حسان الربع | ||
Dubbing studio
|
Tanweer Studios |
Music[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
Song | Singer(s) | ||
Wafaa Abdullah وفاء عبدالله |
Notes[]
- This is one of the few dubs to dub the songs in the first season only.
- The only other dubs to do this are the Bulgarian, Czech, Dutch, French, Greek, Hebrew, Hungarian, Italian, Polish, Romanian and Russian dubs.
- Like most dubs, only Evie's dialogue in the season one intro is dubbed. The singing section is left in English across all episodes.
- The Arabic dub of the song 'Good is the New Bad' is almost an entire word-for-word translation of the original English version. This has caused an excess amount of syllables within the lines, common for songs dubbed by Wafaa' Abdullah.
- Additionally within the dubbed song, there is no line sung in the background during Freddie's dialogue part, unusual for other versions of the song.
- Every episode after episode 12 was broadcast in NTSC pitch instead of PAL pitch.
- Like most Arabic Disney dubs broadcasted on TV, the dubbing credits are shown as brief subtitles at the end of every episode.
- Not all voice actors participating in an episode are credited.
- Usually, a subtitle crediting Mal, Ben, and Audrey's voice actors is recycled in a few season one episodes, even in episode 15, where Ben does not appear.
- In episode 22, Lina Dhawwa is credited as 'Miss Dhawwa' for her voice role as Ally. Her role as Jane is credited with her usual name.
- The voice actors do interjections, such as grunts, sighs, and laughing, in places that are not present in the original English version.
- This is the first entry in the Disney Descendants franchise to receive an Arabic dub. The film trilogy has only been showcased in Arab countries in English with Arabic subtitles instead.
|