الماسة الزرقاء is the Arabic dub of ふしぎの海のナディア. It was dubbed by the Syrian Venus Centre in its early days, and this was done in 1994. It was released on VHS by the Emirati company Video Adnan Al-Raisi.[2][3]
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
رولا
|
Buthaina Moamari بثينة معماري | |
File:マリー (ふしぎの海のナディア).png | راما
| ||
File:ジャン (ふしぎの海のナディア).png | علاء
|
Anjy Al-Yousif إنجي اليوسف | |
File:エレクトラ (ふしぎの海のナディア).png | الآنسة لمى
| ||
File:ネモ (ふしぎの海のナディア).png | القبطان عامر
|
Mamoun Al Rifai مأمون الرفاعي | |
File:エアトン (ふしぎの海のナディア).png | توفيق
| ||
File:ガーゴイル (ふしぎの海のナディア).png | مهيب
|
Marwan Farhat مروان فرحات | |
File:サンソン (ふしぎの海のナディア).png | سريع
| ||
File:グランディス (ふしぎの海のナディア).png | لميس
|
Fatima Saad فاطمة سعد | |
File:ハンソン (ふしぎの海のナディア).png | وديع
|
Yahya Alkafri يحيى الكفري |
Technical staff | |||
Preparation
|
Ayman Bakirati أيمن بكيراتي | ||
---|---|---|---|
Sound recording
|
Ghassan Al-Samman غسان السمان | ||
Muhammad Al-Hashem محمد هاشم | |||
Louis Abu Asali لويس أبو عسلي | |||
Mixing and montage
|
Samer Abu Hamad سامر أبو حمد | ||
Nadeem Suleiman نديم سليمان | |||
Engineering supervision
|
Amer Shawka عامر شوكة | ||
Theme song performer
Theme song composer Lyricist |
Tarek Al Arabi Tourgane طارق العربي طرقان | ||
Financial management
|
Osama Haj Muhammad أسامة حاج محمد | ||
Fonts
Titles |
Mazen Al Nabulsi مازن النابلسي | ||
Production supervision
|
Radwan Hegazy ماهر الحاج ويس | ||
Bilal Shartouh بلال شرتوح | |||
Production Management
|
Maher Hajj Wais ماهر الحاج ويس | ||
Arabic version production
Distribution |
Animation International الشركة الدولية لأفلام الكرتون | ||
Fayez Al Sabbagh فايز الصباغ | |||
Dubbing studio
|
Venus Centre مركز الزهرة | ||
Technical supervision
|
Manna Hegazy مناع حجازي |
Censorship[]
This dub reduced level of cutting compared to its current production leaving Nadia/Rola’s regular dress and deleting some rare shots of her naked, all the names were changed, which resulted in the deletion of some elements of the original story, such as Atlantis and Nautilus, Unusually, the audio tape covers the entire series, although some of the dialogues were changed to clips of sermons and moral lessons that had nothing to do with the original text, so the dubbers decided to replace it with them.
References[]
|