The Dubbing Database
Advertisement

بوكيمون is the Arabic dub of ポケットモンスター and ポケットモンスター アドバンスジェネレーション. It premiered in 2000, through until 2005. The anime was initially broadcast exclusively on MBC, however, due to its huge popularity, it quickly spread to several other channels, especially local government stations in different countries such as Egypt, Syria, Qatar, Algeria, Morocco, and others.

Cast[]

This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.

Syria Venus Centre[]

Character Actor
آش
Buthaina Shaya
بثينة شيا
بروك
Rafat Bazoo
رأفت بازو
جيوفاني
ميستي
Majd Zhazha
مجد ظاظا
جيمس
Zeyad Errafae'ie
زياد الرفاعي
مياوث
Adel Abo Hassoon
عادل أبو حسون
جيسي
Fatima Saad
فاطمة سعد
أستاذ أكاي
Marwan Farhat
مروان فرحات
Butch
الممرضة جوي Amal Saad Alden
امال سعد الدين
غاري أوك
الشرطيه جيني Fadwa Souleimane
فدوى سليمان
Ritchie
Cassidy
تريسي Ayman Al-Salek
أيمن السالك

(uncredited)
ديليا Anjy Al-Yousif
أنجي اليوسف

(uncredited)
Narrator
Marwan Farhat
مروان فرحات

Lebanon Super M Productions[]

Character Actor

آش
Mona Majzoub
منى مجذوب

(EP106 - EP209)

بروك
Nabil Assaf
نبيل عساف
ميستي
Joumana Zonji
جمانة الزنجي

(EP106 - EP209)

جيسي
Claudia Marchalian
كلوديا مارشليان

(EP106 - EP157)

جيمس
Abdo Hakim
عبدو حكيم

File:ニャース (ポケットモンスター アドバンスジェネレーション).png
مياوث
Hasan Hamdan
حسن حمدان

الممرضة جوي
Jihan Al-Malla
جيهان الملا
الشرطية جيني Iman Bitar
إيمان بيطار

File:オーキド博士 (ポケットモンスター アドバンスジェネレーション).png
البروفيسور أوك
Ismail Nanoua
اسماعيل نعنوع

File:サカキ (ポケットモンスター アドバンスジェネレーション).png
جيوفاني
Narrator
Jihad Al-Atrash
جيهاد الاطرش

(EP106 - EP209)
Fadi Al-Rifai
فادي الرفاعي

(EP263 - EP314)

Trivia[]

  • After the controversy that sparked around the "Pokemon" franchise in the Arab world, specifically the Gulf countries, Venus Centre (which is a very conservative company) no longer wanted to be associated with Pokemon in any way and stopped dubbing the show after episode 105. Thus, KM Production moved the dubbing of the series from Syria to Lebanon. The dub resumed its production in Super M Productions' studios. The latter would dub season 3 & 4 between 2001 and 2002, and season 6 (Advanced) in 2005.
    • Season 5 was skipped for unknown reasons.
  • The dub produced for seasons 3, 4 & Advanced in Lebanon, is way more faithful to the English version its based on, compared to the dub of seasons 1 & 2 done by Venus Centre in Syria. The team in Lebanon was instructed to stay as close as possible to the original material, the dialogue being translated almost word for word and the actors performing their lines in a very similar way to their English counterparts.
  • Unlike many countries around the world that continued with the same dub even when 4Kids Entertainment lost the rights to the show, this Arabic dub was stopped abruptly after the rights loss, the Lebanese company "KM Productions" being unable to come to an agreement with the new right holders.
  • This dub is partially lost as only season 1 can be found on Netflix. The second and third season are available on Pokémon TV's YouTube channel. Seasons 4 onwards are not found anywhere at the moment.
  • When the first season made its way to Netflix in 2017, episodes 20 & 22 had to be fully re-dubbed as they were extremely butchered during their original airings, due to Spacetoon censoring the cross Misty was holding in episode 20, and censoring a scene with a ghost holding a card with a six-pointed star that for them, represented the Star of David, in episode 22.
  • As of February 2025, Pokémon TV started uploading all Pokemon seasons in all languages with Arabic audio included on YouTube. They are currently uploading Season 3 with the original Arabic dub. The lost seasons in Arabic might resurface as Pokemon TV seems to be using the original masters of the 3rd season and not the early DVDs audio tracks.

References[]

Advertisement