جنگ های تک شاخ is one of two Persian dubs of Unicorn Wars. It was released by TDH Films on May 5, 2023.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
Unidentified voices
|
Akram Abdi اکرم عبدی | ||
Amir Hossein Saeedenjad امیرحسین سعیدنژاد | |||
Amir Reza Lotfi امیررضا لطفی | |||
Babak Behrouzi بابک بهروزی | |||
Farnaz Jahanbani فرناز جهانبانی | |||
Fateme Kakavand فاطمه کاکاوند | |||
Hoseyn Mardanshah حسین مردانشاه | |||
Ebrahim Rabiei ابراهیم ربیعی | |||
Maeda Moghadam Rad مائده مقدم راد | |||
Mahan Barumand ماهان برومند | |||
Mehrdad Memarzadeh مهرداد معمارزاده | |||
Mohammad Amin Sabze Ali محمدامین سبزعلی | |||
Saeed Qara Dagli سعید قره داغلی | |||
Sanaz Abbaspour ساناز عباسپور | |||
Sobhan Havarion سبحان حواریون | |||
Yeganeh Ramezani یگانه رمضانی |
Technical staff | |||
Director
|
Yeganeh Ramezani یگانه رمضانی | ||
---|---|---|---|
Translator
|
Nima Azar Azar نیما مثال آذر | ||
Sound engineer
|
Sohail Karamati سهیل کرامتی | ||
Dubbing assistant
|
Danial Akhandy Nazb دانیال آخند نصب | ||
Project manager
|
Reza Karamati رضا کرامتی | ||
Distributor
|
TDH Films | ||
Client
|
Vista Media |
Censorship[]
Multiple scenes were cut or edited, making the film 6 minutes shorter.
- The scene where Sonrisas's penis is visible was cut.
- The scene where Blackie looks at himself in the mirror was cropped to avoid showing his underwear.
- The scene where the Mimosín twins kiss was cut.
- The scene where Gordi looks at himself in the mirror was partially cut, removing the part where he grabs one of his breasts.
- The scene where Gordi and Azulín cuddle before going to sleep was cut.
- The scene where Colonel Otto and Sargento Caricias meet was cropped to hide a painting in the background showing naked bears.
- The scene where Coco meets with his wife is cut before showing her being pregnant.
- The scene where Achuchones pisses on a bush were cropped to avoid showing his penis.
- The scene where Azulín wets his pants was cut.
- Most of the scene where Azulín and Gordi are about to be born was cut, showing only the first few seconds, which were also cropped to avoid showing their genitals.
- The scene where Azulín and Gordi's mom is in the hospital after giving birth was cropped to avoid showing her breasts.
- The scene where Azulín pisses on a tree was cut.
Despite all the censorship, all scenes with gore and death were left completely unedited.
Notes[]
- Despite being based off the original Spanish version, the character names were taken from the official English subtitles (Bluey, Tubby, Snuggles, etc.), which indicates that was the base used for the translation.
- At the same time, the footage used is the one used for international distribution with full English localization, instead of the original version with Spanish text.
- Some smaller sounds like grunts or screams were kept from the original Spanish version.
- The term "Magic Forest" was left untranslated from English.
- The scene where Achuchones tries to get Gordi to look at his penis was not cut, however, it is unknown if the original dialogue was kept or if it was censored in any way.
- In the original version, when Achuchones shows the rest of the army his infected toe everyone groans with disgust, in this dub the reactions were removed, leaving that scene silent.
- During the centipede scene, additional sounds and dialogues that weren't in the original version were added.
- The little mouse was given a male voice instead of female.
- For unknown reasons, the last song during the credits was replaced with a different one.
- The preview image used for the film on GapFilm is taken from the first concept trailer and not from the actual final version.