The Dubbing Database
Advertisement

دورايمون is the Arabic dub of ドラえもん (2005). It aired on Spacetoon starting March 7, 2016 but after the second 2009 episode premiered, the channel stopped airing the series.

Unlike the dub of the 1979 series (produced by the same studio, in 1994), this dub doesn't change the original name of the character, who is known as "Abqour" in his first dub.

Cast[]

Character Actor
دورايمون
Rasha Beids
رشا بيدس
نوبي
Kresten Shahood
كريستين شحود
Nada Mahfoud
ندى محفوض
شيزو
Ala Alkhadar
آلاء الخضر
سونيو
Raghda Khateb
رغدة الخطيب
(العملاق) تاكيشي
Mohja Alsheak
مهجة الشيخ
آيس
Sabren Alwarrar
صابرين الورار
جي الصغيرة
دورامي Sarah Redwan
سارة رضوان
(تاماكو (والدة نوبي
Shihnaz Salim
شهناز سليم
Hazar Suleiman
هزار سليمان
(نوبيسكي (والد نوبي
Mohamed Khair Abou Hassoun
محمد خير أبوحسون
والدة سونيو
Razaan Alhabash
رزان الحبش
والدة العملاق Hana Al Ashki
هنا الأشكي
الأستاذ/المعلم Raed Mishref
رائد مشرف
Nadal Jawhar
نضال جوهر

(uncredited)
Additional voices
Taleb Al Refaei
طالب الرفاعي
Tariq Al-Miski
طارق المسكي
Mamoun Al Rifai
مأمون الرفاعي
Technical staff
Theme song performer
Rasha Rizk
رشا رزق
Arabic version production
and distribution
Animation International
الشركة الدولية لأفلام الكرتون
Maher Hajj Weiss
ماهر الحاج ويس
Dubbing studio
Venus Centre
مركز الزهرة
General supervision
Global New Age Media (GNAM)
جلوبل نيو ايج ميديا
Fayez Al Sabbagh
فايز الصباغ
Technical supervision
Mamoun Al Rifai
مأمون الرفاعي

Censorship[]

To fit censorship rules, multiple edits have been made to the show. The character Shizuka is a victim to this censorship, often digitally painting her legs to not show skin.

The series suffered from several censorships, removing references to black comedy, dirty jokes, and other jokes, present in the original series. Some chapters were even directly banned. Shizuka is the most affected, since many of her scenes are cut, for exposing her body, even if the exposure is minimal (feet, shoulders, arms).

Below are the episodes, according to their original broadcast in Japan. The numbering does not match the Arabic broadcast, as the episodes were randomly dubbed.

Episode Censorship details
2B The scene where adult Shizuka spanks Nobita was edited to avoid any nudity.
13B The scene where Nobita takes off Shizuka's skirt was cut. In the rest of the segment they are cut various dialogues, due to jokes with perverted jokes.
38A In Shizuka's dream, scenes with Nobita's pig were digitally edited to remove (or blur) the pig's nose due to pork being considered haram in Islam.
41A Shizuka appears in a swimsuit, specifically a bikini, exposing her body and legs. On she, a one-piece swimsuit with leggings is drawn to cover the character's body. In the same segment, the scene where Suneo and Gian strip off was cut due to nudity.
61A The scene where Nobita enters Shizuka's bathroom is cut, due to the nudity and because it can be construed as a pervert action. Also, Shizuka's voice was replaced with a middle-aged woman's voice when he finishes bathing, to make the audience believe that an woman adult was bathing, and not her.
68B The scene where Tamako fears that Nobisuke was invisible and Nobita did see him is removed. Also, Nobita's scene is removed due to nudity, and she was replaced by other escene with a colored boxer. Another scene cuts short, where Nobita appears naked and Dorami blushes.
73A In this episode a red passport appears, which shows the words "Passport of Satan" and a picture of the devil. The scene was digitally retouched to avoid religious references.
85 BANNED EPISODE
98A-B BANNED EPISODE
102 Episode never aired in Spacetoon. The reason is unknown. It's known that it was dubbed since currently it can be easily found on the Internet, and it was broadcast normally on some national channels.
115; 116 Shizuka wore a villain costume in this chapter, where her shoulders appeared bare. The scene was modified, drawing a pink t-shirt to cover the character's body.
146B The scene where Shizuka is paralyzed and her legs appear is replaced by a loop of the scene where Nobita is desperate.

Gallery[]

Trivia[]

  • The show censors any text in Japanese, and in the intro, English. (past 55 seconds) On the contrary, the logo is in English itself.
  • In this dub, both Suneo and Gian are voiced by women.
Advertisement