Not to be confused with the Avaye Mandegar dub. |
سونیک is one of several Persian dubs of ソニックX. It premiered on Persian Toon on October 22, 2012, with an initial timeslot of Saturday to Thursday at 20:00 Tehran time.[1][2]
The series continued to air on the network until it ceased operations in January 2015.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() |
سونیک
|
Tahira Ofgeh طاهره افقه | |
![]() |
اگمن
|
Farzad Shirmohammadi فرزاد شیرمحمدی | |
![]() |
پدربزرگ چاک
| ||
![]() ![]() |
کریس
|
Zahra Ofgeh زهرا افقه | |
![]() |
الا
| ||
![]() |
لوپاس
| ||
![]() |
امی
|
Samina Bagheri ثمینه باقری | |
![]() |
تیلز
|
Sanaz Mehman ساناز مهمان | |
![]() |
کرم
|
Elham Masjidi الهام مسجدی | |
![]() |
آبی
| ||
![]() |
استوارت
|
Mahbod Ghanaatpisheh مهبد قناعت پیشه | |
![]() |
دکو
|
Navid Nowrozi نوید نوروزی | |
![]() |
بگو
| ||
شهردار (Mayor of Station Square) | |||
![]() |
پدر کریس
|
Reza Ghasemi Azar رضا قاسمی آذر | |
![]() |
تاناکا
|
Issak Assadbeigi اسحاق اسدبیگی | |
![]() |
سم
|
Masoud Khajevand مسعود خواجه وند | |
![]() |
روج
|
Farzane Faezi فرزانه فائزی | |
![]() |
ناکلز
|
Faraz Tabati فراز ثابتی | |
رئیس جمهور (Michael R.) |
Mohsen Zarabadipour محسن زر ابادی پور | ||
Theme song singer
|
Issak Assadbeigi اسحاق اسدبیگی[3] |
Technical staff | |||
Dubbing director
|
Farzad Sher Mohammadi فرزاد شیر محمدی | ||
---|---|---|---|
Quality supervisor
|
Faraz Tabati فراز ثابتی |
Videos[]
Notes[]
- This dub was unlicensed and was not authorized by Sega and TMS.
- Farzad Shirmohammadi (Eggman) would later go on to reprise his role in Wave Studio's dub.
- The opening theme of the series is based on the English theme song, "Gotta Go Fast". Here, it features an remade instrumental meant to closely resemble the English theme's instrumental.
- Because of this, it is arguably the most recognizable Persian dub of the series, with even Sonic fans outside of Iran recognizing the efforts of the dubbing studio behind the opening when posted to YouTube.
- The opening theme infamously mentions the name of the channel it airs on, Persian Toon. The lyric translates to "Sitting in front of the TV watching Persian Toon".
- This similarly also happens in Persian Toon Studio's other works, such as Phineas and Ferb and Gravity Falls.
- This opening theme was later reused and remixed in the much later produced Wave Studio dub. The lyric about Persian Toon is replaced and redubbed with the name of the service that dub was released on, Namava, while the rest of the vocals remain intact over a slightly different instrumental.
References[]
|