The Dubbing Database
Advertisement

عالم غامبول المدهش (stylized as عالم Gumball المدهش) is the Arabic dub of The Amazing World of Gumball. It premiered on Cartoon Network Arabic on October 6, 2011 in the Arab world. The dub is produced by Image Production House in Lebanon, which has dubbed most Cartoon Network programs. Season 2 premiered on December 3, 2012.

Cast[]

Character Actor
غامبول واترسون
Omar Hakim
عمر حكيم

(seasons 1-2)
Hadi Baydoun
هادي بيضون

(seasons 2-3)
Hassan Mahdi
حسن مهدي

("The Kids")
داروين واترسون
Ghadi Hakim
غدي حكيم

(seasons 1-2)
Muhammad Kaakati
محمد كعكاتي

(seasons 2-5)
Richard Yanni
ريتشارد ياني

("The Kids")
أناييس واترسون
Karen Odeh
كارين عودة

(seasons 1-5)
نيكول واترسون
Jihan Malla
جيهان الملا
كاري
مسامي
ليسلي
والدة بيني
كلاري
ريتشل
ريتشارد واترسون
Toni Aad
طوني عاد

(seasons 1-2)
Fouad Shamas
فؤاد شمص

(seasons 2-6)
بانانا جو
Toni Aad
طوني عاد

(seasons 1-2)
Fouad Shamas
فؤاد شمص

(seasons 3-6)
Ziad Mounzer
زياد منذر

(re-dubbed S3 Netflix episodes)

بيني فيستجيرالد
Zeina Daher
زينة ضاهر
Sylvana Felfleh
سيلفانا فلفلة

(late season 2)
باترك فيستجيرالد
Fadi Al-Rifai
فادي الرفاعي
وحش الألعاب
صاحب الشاحنة الحمراء
تينا ريكس
Charbel Ayoub
شربل أيوب
الناظر براون
السيد روبنسون
اوشو
بوبرت
توبياس
والد توبياس
ويليام
روكي
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(season 1)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(seasons 2-6)
لاري
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(season 1)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(seasons 2-6)
الجدة جوجو
Zeina Daher
زينة ضاهر
تيري
ألان
أنطون
بانانا باربرة
والدة توبياس
المدرب
Imad Feghaly
عماد فغالي

(first voice)
Ziad Mounzer
زياد منذر

(second voice)
آنسة سيميان
Zeina Daher
زينة ضاهر
Sylvana Felfleh
سيلفانا فلفلة

(late season 2)
السيد سمول
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(season 1)
Charbel Ayoub
شربل أيوب

("The Sock")
Imad Feghaly
عماد فغالي

(seasons 2-6)
صاصي
Charbel Ayoub
شربل أيوب

(first voice)
Zeina Daher
زينة ضاهر

(second voice)
جامي
Zeina Daher
زينة ضاهر

(first voice)
Sylvana Felfleh
سيلفانا فلفلة

(late season 2)
Jihan Malla
جيهان الملا

(second voice)
ايداهو
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(first voice)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(second voice)
Raleen Dagher
رالين داغر

("The Society")

روب
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(first voice)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(second voice)
سارة
Zeina Daher
زينة ضاهر

(first voice)
Jihan Malla
جيهان الملا

(second voice)
جيسيكا Zeina Daher
زينة ضاهر

(first voice)
العفريت Fouad Shamas
فؤاد شمص
مولي
Zeina Daher
زينة ضاهر

(first voice)
Sylvana Felfleh
سيلفانا فلفلة

(late season 2)
Jihan Malla
جيهان الملا

(second voice)
هيكتور
Charbel Ayoub
شربل أيوب

(first voice)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(second voice)
الضابط دونات
Richard Yanni
ريتشارد ياني

(first voice)
Charbel Ayoub
شربل أيوب

(second voice)
Imad Feghaly
عماد فغالي

(third voice)
Additional voices
Richard Yanni
ريتشارد ياني
Imad Feghaly
عماد فغالي
Zeina Daher
زينة ضاهر
Ziad Mounzer
زياد منذر
Sylvana Felfleh
سيلفانا فلفلة
Fadi Al-Rifai
فادي الرفاعي
Fadi Abboud
فادي عبود
Georges Tawil
جورج طويل
George Abou Salbi
جورج أبو سلبي
George Diab
جورج دياب
Ibrahim Madi
ابراهيم ماضي
Rana Al Rifai
رنا الرفاعي
Alaa Al-Bitar
علاء البيطار
Alaa Zaaour
علاء زاعور
Toufic Chehab
توفيق شهاب
Giles Youssef
جيل يوسف
Hassan Hamdan
حسان حمدان
Hassan Mahdi
حسن مهدي
Leila Al-Shammas
ليلى الشماس
Raleen Dagher
رالين داغر
Romeo Al-Warcha
روميو الورشا
Sami Daher
سامي ظاهر
Sam Ghosn
سام غصن

Censorship[]

Like most other programs aired on Cartoon Network in Arab countries, the broadcast of this series on the Cartoon Network Arabic and Cartoon Network MENA feeds is heavily edited for content. In addition to using Turner EMEA/WarnerMedia EMEA's own regionwide edits, the broadcast on both channel also removes many other scenes. Many of these edits started to be applied on CN Arabic in 2014 following a change in management ownership. The Cartoon Network MENA feed since 2016 has also heavily censored many episodes, although the censors are different from those used by CN Arabic (especially for older episodes).

Prints of the episodes are based off of the EMEA master prints for the first four seasons, but are instead derived from those used by the USA, RSEE, CEE and Poland feeds during seasons 5 and 6.

In particular, the following things tend to get censored on CN Arabic and CN MENA:

  • Most scenes with romantic themes, overtones or references tend to get cut, no matter what. This includes most kissing and hugging scenes too, and sometimes even extends to scenes that are not explicitly romantic or only ambiguously romantic.
  • Several scenes depicting characters in their underwear or even naked are often cut.
  • Most scenes featuring crossdressing characters are cut.
  • Most scenes where a character's buttocks are exposed, as well as many scenes where a character's buttocks are highly prominent, are cut. This sometimes even extends to utterances of the word "butt", like in the episode "The Console".

The release of the series on Netflix was fully uncensored.

Banned episodes[]

While many episodes have been shortened, many others have been banned from ever airing on the channel as a result of the censorship policy of Cartoon Network Arabic and Cartoon Network MENA; some of them were previously aired on CN Arabic, but have since stopped airing on the channel altogether and have likely never airing on CN MENA. Many such episodes were exclusively available on Netflix when the series was available on that streaming service in Arab countries, though some of them were redubbed.

The list of banned episodes includes:

  • "The Dress" (reruns only)
  • "The Pressure" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "The Kiss" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Party" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Date" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Wand" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Flower" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "Halloween" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "Christmas" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Virus" (temporarily during COVID-19)
  • "The Dream" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Storm" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "The Joy" (temporarily during COVID-19)
  • "The Name" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "The Extras" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "The Fraud" (reruns only)
  • "The Void" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Boss" (reruns only, but still dubbed on Netflix)
  • "The Move"
  • "The Mirror"
  • "The Bros"
  • "The Man"
  • "The Question" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Oracle" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Safety" (reruns only, redubbed on Netflix)
  • "The Signature"
  • "The Pest"
  • "The Routine"
  • "The Comic"
  • "The Romantic"
  • "The Hug"
  • "The Girlfriend"
  • "The Love"
  • "The Slap"
  • "The Guy"
  • "The Code"
  • "The Test"
  • "The Slide"
  • "The Fuss"
  • "The Outside"
  • "The Matchmaker"
  • "The Catfish"
  • "The Ex"
  • "The Sorcerer"
  • "The Lady"
  • "The Cringe"
  • "The Shippening"
  • "The Parents"
  • "The Drama"
  • "The Wish"
  • "The Agent"
  • "The Revolt"

Notes[]

  • Certain episodes were re-dubbed when the show was hosted on Netflix.
  • In some episodes of season 6, starting with "The Anybody", Gumball and Darwin's voices are pitched up, until "The Potion".
Advertisement