The Dubbing Database
This article is about the Standard Arabic dub. For the Egyptian Arabic dub, see here.

فارس وفادي is the Standard Arabic dub of Phineas and Ferb. It has previously aired on Disney XD, MBC 3, Ajyal TV, Jeem TV and Koky Kids, and it is currently airing on Disney Channel and Kidsy.

Cast[]

Seasons 1-4 (2008-2015)[]

This section/article on a dub is incomplete, as more information can readily be found on other websites.
You can help The Dubbing Database by expanding it with the resources available.
Character Actor
Phineas Flynn (Phineas and Ferb)
فارس فريد
Yasmine Yasser
ياسمين ياسر
Ferb Fletcher (Phineas and Ferb)
فادي فهمي
Hatem Yasser
حاتم ياسر
Adel Omar
عادل عمر

(two S4 episodes)
Candace Flynn (Phineas and Ferb)
سندس فريد
Noha Kaiss
نهى قيس
Ibrahim Ghareib
إبراهيم غريب

(parsnip allergy voice)
Perry the Platypus (Phineas and Ferb)
Agent P (Phineas and Ferb)
بيري خلد الماء / العميل ب
International loops
Dr. Heinz Doofenshmirtz (Phineas and Ferb)
دكتور شر أبو الاشرار
هادي ابو الاشرار (some S4 episodes)
Ramadan Khater
رمضان خاطر

(season 1)
Ahdy Sadeq
عهدي صادق

(speaking, seasons 2-4)
Hisham El-Gendy
هشام الجندي

(singing, seasons 2-4)
Omar Jaheen
عمر جاهين

(singing, some S4 episodes)
Major Francis Monogram (Phineas and Ferb)
اللواء فوزي منير ("Musical Cliptastic Countdown")
اللواء فرانسيس منير
فرانسيس ابو طيف (some S4 episodes)
Sayed El Romy
سيد الرومي
Linda Flynn-Fletcher (Phineas and Ferb)
جمانة فريد
Amal Abdullah
أمل عبدالله
Amani El-Bahtity
أماني البحطيطي

(some S4 episodes)
Lawrence Fletcher (Phineas and Ferb)
جميل فريد
فريد فهمي
لورانس فهمي
Tariq Ismail
طارق إسماعيل
Isabella Garcia-Shapiro (Phineas and Ferb)
جميلة شريف
Nouran Tariq
نوران طارق

(speaking, season 1)
Nariman Niyazi
ناريمان نيازي

(speaking, seasons 2-4)
Noha Kaiss
نهى قيس

(singing)
Buford van Stomm (Phineas and Ferb)
فؤاد رستون
Unidentified voice
(season 1)
Moawad Ismail
معوض إسماعيل

(seasons 2–4)
Unidentified voice
(some S4 episodes)
Baljeet Tjinder (Phineas and Ferb)
بخيت
Unidentified voice
(season 1)
Habibah Hazem
حبيبة حاتم

(seasons 2-4)
Jeremy Johnson (Phineas and Ferb)
سامي سورور
Hani Bahrawi
هاني البحراوي

(season 1)
Adel Omar
عادل عمر

(seasons 2–4)
Stacy Hirano (Phineas and Ferb)
زهرة
Amani El-Bahtity
أماني البحطيطي

(season 1)
Iman Ayad
إيمان عياد

(seasons 2-4)
Amira Amer
أميرة عامر

(some S4 episodes)
Vanessa Doofenshmirtz (Phineas and Ferb)
فايزة أبو الأشرار
Amani El-Bahtity
أماني البحطيطي

(season 1)
Gihan Elnaser
جيهان الناصر

(seasons 2-4)
Doaa Riad
دعاء رياض

(some S4 episodes)
Roger Doofenshmirtz (Phineas and Ferb)
رجب أبو الاشرار
Ibrahim Ghareib
أبراهيم غريب

(season 1)
Unidentified voice
(season 2, first half of season 3 and season 4)
Hani Abdel Hay
هاني عبد الحي

(second half of season 3)
Carl Karl (Phineas and Ferb)
كارم
Moawad Ismail
معوض إسماعيل
Mahmoud Hammouda
محمود حمودة

(some S4 episodes)
Norm (Phineas and Ferb)
نور (season 1)
نورم (season 2)
نعمان (seasons 3-4)
Unidentified voice
(season 1)
Ziad El Sherif
زياد الشريف

("A Real Boy")
Mahmoud Hammouda
محمود حمودة

(seasons 3-4)
Monty Monogram (Phineas and Ferb)
مونتي منير
معتز منير ("Sipping with the Enemy")
Unidentified voice
("Minor Monogram")
Hani Abdel Hay
هاني عبد الحي
Dan Povenmire (Phineas and Ferb)
دان بوفينمير
Radwan Sawan
راضون صوان

("Tri-Stone Area")
Wael Shahin
وائل شاهين

("Act Your Age")
Jeff "Swampy" Marsh (Phineas and Ferb)
جيف "سوامبي" مارش
Mustafa Al-Baraa
مصطفى البراء

("Tri-Stone Area")
Hani Abdel Hay
هاني عبدالحي

("Act Your Age")
Voice-over
Yasmine Yasser
ياسمين ياسر

(season 1, episode titles; season 2-4)
Hani Bahrawi
هاني البحراوي

(season 1)
Singers
Ziad El Sherif
زياد الشريف
Hani Bahrawi
هاني البحراوي

(season 1)
Hisham El-Gendy
هشام الجندي

(seasons 2-4)
Elhamy Amin
إلهامي أمين

(seasons 2-4)
Gihan Elnaser
جيهان الناصر

(seasons 2-4)
Luma Sabri
لوما صبري

(season 4)
Omar Jaheen
عمر جاهين

(some S4 episodes)
Additional voices
Adel Omar
عادل عمر
Asmaa Samir
أسماء سمير
Atef Youssef
عاطف يوسف
Hani Bahrawi
هاني البحراوي
Hisham El-Gendy
هشام الجندي
Iman Ayad
إيمان عياد
Iman Ghoneim
إيمان غنيم
Luba Hammad
لوبا حماد
Mahmoud Al-Iraqi
محمود العراقي
Mohammed Abd Aladim
محمد عبد العديم
Mohsen Salah
محسن صلاح
Nesma Al-Kurdi
نسمة الكردي
Shehab Ibrahim
شهاب ابراهيم
Sohaira Fouad
سهيرة فؤاد
Wael Shahin
وائل شاهين
Yara Alaa
يارا علاء
Ziad El Sherif
زياد الشريف
Technical staff
Video 2000
Dialogue director
Michael Jameel
مايكل جميل
Translator
Hiba El Shami
هبة الشامي
Singing director
Loba Hamad
لوبا حماد
Lyricist
Amr Hosny
عمرو حسني
Mixing studio
Denmark Sun Studio A/S
Arabic version producer
Disney Character Voices International, Inc.
Masreya Media
Dialogue directors
Asmaa Samir
أسماء سمير
Iman Ayad
إيمان عياد
Shehab Ibrahim
شهاب إبراهيم

(some S4 episodes)
Dialogue translators
Fayroz El-Ilmy
فيروز العلمي
Heba Al-Shami
هبة الشامي
Rafiq Samkari
رفيق سمكري

(some S4 episodes)
Lyricists
Amr Hosny
عمرو حسني
Mustafa Ahmed
مصطفى احمد
Moataz El Arini
معتز العريني

(some S4 episodes)
Musical directors
Gihan Elnaser
جيهان الناصر
Nayer Nagui
ناير ناجي
Amira Amer
أميرة عامر

(some S4 episodes)
Sound engineers
Aysha Salim
عائشة سليم
Ahmed Al-Seer
احمد السير
Nemat Al-Sharnouby
نعمت الشرنوبي
Hiba Amr
هبة عمرو
Shahira Khalil
شهيرة خليل
Islam Hasib
إسلام حسيب
Creative director
Boualem Lamhene
بوعلم لامين
Arabic version producer
Disney Character Voices International, Inc.

Season 5 (2025)[]

Character Actor
Phineas Flynn (Phineas and Ferb)
فارس فريد
Adham Sayed
أدهم سيد

(speaking)
Mohamed Tamer
محمد تامر

(singing)
Ferb Fletcher (Phineas and Ferb)
فادي فهمي
Hashem Hani
هاشم هاني
Candace Flynn (Phineas and Ferb)
سندس فريد
Noha Kaiss
نهى قيس
Perry the Platypus (Phineas and Ferb)
Agent P (Phineas and Ferb)
بيري خلد الماء / العميل ب
International loops
Dr. Heinz Doofenshmirtz (Phineas and Ferb)
دكتور شر أبو الاشرار
Hisham El-Gendy
هشام الجندي
Major Francis Monogram (Phineas and Ferb)
اللواء منير
Sayed El Romy
سيد الرومي
Linda Flynn-Fletcher (Phineas and Ferb)
جمانة (الأم)
Amal Abdullah
أمل عبدالله
Lawrence Fletcher (Phineas and Ferb)
الأب
Tariq Ismail
طارق إسماعيل
Isabella Garcia-Shapiro (Phineas and Ferb)
جميلة
Nariman Niyazi
ناريمان نيازي
Buford van Stomm (Phineas and Ferb)
فؤاد
Mohamed Tamer
محمد تامر
Carl Karl (Phineas and Ferb)
كارم
Baljeet Tjinder (Phineas and Ferb)
بخيت/بالجيت
Hour Tamer
حور تامر
Stacy Hirano (Phineas and Ferb)
زهرة
Amira Amer
أميرة عامر
Vanessa Doofenshmirtz (Phineas and Ferb)
فايزة أبو الأشرار
Gihan Elnaser
جيهان الناصر
Technical staff
Dialogue director
Ahmed Magdy
أحمد مجدي
Translator
Hadeer Abu Bakr
هدير أبو بكر
Musical director
Gihan Elnaser
جيهان الناصر
Lyricist
Adham Sayed
أدهم سيد

Gallery[]

Title cards[]

Dubbing credits[]

Seasons 2-4 (MBC 3)[]

Season 5[]

Notes[]

  • This dub, along with the Icelandic, Polish, and the LoudWorks-dubbed seasons of Serbian dubs, are the only dubs where the characters' names are localized.
  • Jeem TV aired this dub with visual localization.
    • Interestingly, the localization used in the intro fairly differs from most other international localizations; almost all the textless assets are retained, and the logo appearing on screen at the end is animated differently, as it occupies most of the screen, is shaking, and abruptly disappears at the last moment.[2]
  • In the first season and the first half of season 2, Doofenshmirtz's catchphrase "Curse you, Perry the Platypus!" was dubbed as "I hate you, Perry the Platypus!" However, starting from the episode "Finding Mary McGuffin", the line is translated faithfully.
  • For unknown reasons, in this dub, some characters are referred to by more than one name.
    • For example, in "Tree to Get Ready", Dr. Doofenshmirtz and Vanessa refer to Mayor Roger as "رجب" (Rajab), while in "Hail Doofania!", Dr. Doofenshmirtz calls him "رؤوف" (Raouf). However, in all other episodes, he is still referred as "Rajab". Similarly, in "What Do It Do?", Linda refers to Lawrence as both "جميل" (Jameel) and "فريد" (Farid). In "Musical Cliptastic Countdown", Francis Monogram first name is referred to as "فوزي" (Fouzy), but in all other episodes, his original first name is retained. In "Minor Monogram", Monty Monogram first name is same as the original, but in "Sipping with the Enemy”, his name was changed to "معتز" (Moataz), despite that, his original first name would be retained in all other episodes.
    • In some season 4 episodes, Heinz Doofenshmirtz first name was changed from "شر" (Shar, meaning "evil" in Arabic) to "هادي" (Hadi, common Arabic name) and Francis Monogram name from "فرانسيس منير" (Francis Mounier) to "فرانسيس أبو طيف" (Francis Abou Taif).
  • For unknown reasons, in "Musical Cliptastic Countdown" and some season 4 episodes, the translation for Candace's line at the end of the theme song was changed from «فارس وفادي يغنيان أغنية البداية» (tr. "Faris and Fadi are making a title sequence!") to «فارس وفادي يقدمان عناوين مسلسلة» (tr. "Faris and Fadi are presenting the series titles!").
  • For better lyrical flow, lyrics from multiple songs were changed in this dub. For example, in "Squirrels In My Pants", the line «hypnotize me, put me in a trance / Got an Aunt Florence living in France» was changed to «عم ارحني اجعلني أرقص / أنا عندي عمة تعيش في قبرص» (tr. “Relieve me, make me dance / I have an aunt who lives in Cyprus”).

Censorship[]

  • MBC 3 and Ajyal TV airings censored some scenes to better appeal to socially conservative morals frequently found in the Arab world. For example, scenes of romance and on-screen kisses were cut.
    • In the very first episode, "Rollercoaster", when Isabella is introduced, she has hearts in her eyes after she opens the backyard door and says "Hey, Phineas". This is removed in MBC 3 airings.
  • During the "Candace Party" sequence in MBC 3 broadcasts of the episode "Candace Gets Busted", the scene where Candace spells out the words "Intimate Get Together" on a banner was cut, likely due to it being mistaken for an innuendo, as "intimate" can be a euphemistic adjective for a sexual relationship.[3]
  • In the episode "Dude, We're Getting the Band Back Together!", censorship occurred within the dubbing itself, as the lines in which Danny from Love Händel and Ferb shout "Kiss her!" were changed to "Hug her!". Jeem TV has also cut some kissing scenes from that episode.
  • Two episodes were outright skipped in this dub: "Picture This" and "Nerdy Dancin'". "Picture This" was most likely omitted due to its depiction of the Mexican-Jewish Cultural Festival, and as a result, "Nerdy Dancin'", which was originally paired with it, was also skipped. However, those episodes are available on Disney+ in the Arab World in English with Arabic subtitles, and also air on Disney Channel in English.
    • Also for unknown reasons, "Phineas and Ferb Christmas Vacation!", "Phineas and Ferb Family Christmas" and the first part of "Phineas and Ferb: Star Wars" lack an Arabic audio track option on Disney+, despite those episodes being dubbed.

References[]