The Dubbing Database
Advertisement

ماجراجویی در پاریس: بیداری معجزه‌آسا is one of several Persian dubs of Miraculous: Ladybug & Cat Noir, The Movie. Produced by Soren Studio, it was released on several Iranian streaming services and DVD on August 4, 2023. It was released in Cinema Soren theaters on August 20, 2023.

Cast[]

Character Actor[1]

مرینت
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
تیکی

آدرین
Erfan Honarbakhsh
عرفان هنربخش
پلگ
مکس

گابریل اگرست
Keyvan Sadeghi Yeganeh
کیوان صادقی یگانه
الیا
Shohreh Roohi
شهره روحی
نینو
Alireza Mahdavi
علیرضا مهدوی
کیم
کلوئی
Atefeh Rezvan-Nia
عاطفه رضوان‌نیا
سابرینا
Elham Mohammadi
الهام محمدی
نادیا
استاد فو
Mohammad Reza Solati
محمدرضا صولتی
تام
Nasser Mohammadi
ناصر محمدی
سابین
Fariba Sabeti
فریبا ثابتی
میلن
ناتالی
Mina Momeni
مینا مومنی
نورو
جولیکا
الکس
Razieh Fahimi
راضیه فهیمی
رز
لوکا
Saman Mazloomi
سامان مظلومی
شعبده باز
Parnian Shadkam
پرنیان شادکام
امیلی
Marjan Feshangchi
مرجانه فشنگچی
Additional voices
Abbas Chahardehi
عباس چهاردهی
Asal Fathi
عسل فتحی
Diana Latifi
دیانا لطیفی
Kasra Nik Aazar
کسری نیک‌آذر
Rozhina Zohouri
روژینا ظهوری
Technical staff
Director
Mina Momeni
مینا مومنی
Translator
Saeed Reza Mansouri
سعیدرضا منصوری
Sound engineer
Reza Soltani
رضا سلطانی
Lyricist
Abbas Chahardehi
عباس چهاردهی
Music mixer
Behzad Almasi
بهزاد الماسی

Music[]

The Persian soundtrack of the film was released by Soren on their YouTube and Telegram on August 9, 2023.

Song Singer(s)
باور کنم
(If I Believed in Me)
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
تو کفشدوزکی
(You Are Ladybug)
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
دلبندم
(My Lady)
Erfan Honarbakhsh
عرفان هنربخش
روز شرارت
(Chaos Will Reign Today)
Keyvan Sadeghi Yeganeh
کیوان صادقی‌یگانه
Behzad Almasi
بهزاد الماسی
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
تو قصه‌هاست
(Miraculous Ladybug VA Remix)
Mina Momeni
مینا مومنی
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
Erfan Honarbakhsh
عرفان هنربخش
باشی کنارم
(Stronger Together)
Erfan Honarbakhsh
عرفان هنربخش
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش
دخترکِ کفشدوزکی
(Reaching Out)
Leila Soudbakhsh
لیلا سودبخش

Censorship[]

Much like their dub of the series, for the dub of the film to meet distribution regulations, Soren has had to make several edits, most of which were Islamically motivated. Although moments in which characters mention love seem to mostly be kept in tact, visual censorship is consistently apparent; any visual instances of romance, such as kissing, embraces, dances, and hand touching that involve male and female characters are completely removed or cropped out of shots. Female characters exposing their chests and bare legs have also been edited, mostly by just cropping them out of scenes.

This censorship negatively impacted the songs, most of which were dubbed, as this resulted in many lines and verses being removed. However, to amend this, Soren released all the dubbed songs uncensored as a soundtrack release days after the dub first released.

Dubbing credits[]

Videos[]

Notes[]

  • For the dub's release on their service, Digitoon created a music video that serves as a theme song, which plays right before the movie begins.

References[]

See also[]

Advertisement