پونی کوچولو is one of several Persian dubs of My Little Pony: The Movie. Produced by Soren Studio, the dub was released on December 6, 2017. It was released on DVDs in Iran.
Cast[]
Character | Actor[1][2] | ||
---|---|---|---|
![]() |
توایلایت
|
Sanaz Gholami ساناز غلامی | |
![]() |
رنگین کمونی
|
Mina Momeni مینا مومنی | |
دزددریایی | |||
![]() |
صورتی
|
Shohreh Roohi شهره روحی | |
![]() |
ررتی
|
Elham Mohammadi الهام محمدی | |
![]() |
اپل جک
|
Razieh Fahimi راضیه فهیمی | |
![]() |
فلاترشای
|
Leila Soudbakhsh لیلا سودبخش | |
![]() |
اسپایک
|
Erfan Honarbakhsh عرفان هنربخش | |
![]() |
پرنسس سلستیا
|
Marzieh Ebrahimi مرضیه ابراهیمی | |
![]() |
لونا
| ||
![]() |
تمپست
|
Fariba Sabeti فریبا ثابتی | |
![]() |
پادشاه طوفان
|
Masoud Taghipour مسعود تقی پور | |
![]() |
اسکای استار
|
Narges Ahazan نرگس آهازان | |
![]() |
کیدنس
| ||
![]() |
ملکه نووُ
|
Sahar Choobdar سحر چوبدار | |
![]() |
کپر
|
Abbas Chahardehi عباس چهاردهی | |
![]() |
کاپیتان سلانو
|
Somaye Elyasi سمیه الیاسی | |
![]() |
سانگبرد
| ||
![]() |
گرابر
|
Alireza Varaste علیرضا وارسته | |
![]() |
مولت
| ||
![]() |
ورکو
|
Alireza Taban علیرضا تابان | |
Additional voices
|
Alireza Varaste علیرضا وارسته | ||
Abbas Chahardehi عباس چهاردهی | |||
Erfan Honarbakhsh عرفان هنربخش | |||
Marzieh Ebrahimi مرضیه ابراهیمی | |||
Alireza Taban علیرضا تابان |
Technical staff | |||
Dubbing manager
|
Mina Momeni مینا مومنی | ||
---|---|---|---|
Translator
Songwriter |
Abbas Chahardehi عباس چهاردهی | ||
Sound engineer
|
Reza Soltani رضا سلطانی |
Notes[]
- Like a vast majority of Persian dubs, this dub is not legally produced, as it was not authorized by Hasbro or Lionsgate.
- This is the only Friendship Is Magic media to be dubbed in Persian by Soren Studio, despite that the parent series was never dubbed by the studio.
- It is also the only media in the entire My Little Pony franchise that Soren has ever dubbed.
- This is the first of two dubs of the film which dubs both the "Rainbow" song and "We Got the Beat", which were undubbed in every legally produced dub due to the former being sung by a celebrity, and the latter being a licensed song.
- The other being the Burmese dub, which also dubbed "Off to See the World" while Soren didn't.
- The voice actress of Pinkie Pie, Shohreh Roohi, had sang the theme song of the Qualima dub of the parent series prior.
References[]
- ↑ مؤسسهٔ فرهنگی هنری سورن on Instagram: “هم اینک در بازار رسمی ویدئو رسانه ایران 🎞 شبکه نمایش خانگی سراسر کشور 📀 پـونـی کـوچـولـو 🦄 مدیر دوبلاژ : مینا مومنی 🎬 مترجم و ترانه سُرا…”
- ↑ مؤسسهٔ فرهنگی هنری سورن on Instagram: “هم اینک در بازار رسمی ویدئو رسانه ایران 🎞 شبکه نمایش خانگی سراسر کشور 📀 پـونـی کـوچـولـو 🦄 مدیر دوبلاژ : مینا مومنی 🎬 مترجم و ترانه سُرا…”
|