The Dubbing Database
Advertisement

विन्क्स क्लब is the Marathi dub of Winx Club. It first premiered on ETV Bal Bharat on April 29, 2021. All eight seasons and the four TV specials were dubbed and aired up until October 5, 2022, using the Cinélume English dub as a base for the first four seasons and the English version of the series' revival as a base for the TV specials and seasons 5-8.

Cast[]

Character Actor


मुसा
Priyadarshini Indalkar

फॅरागोंडा (Seasons 2-8)

Notes[]

  • Similar to the Assamese, Bengali, Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Odia, Punjabi, Tamil, and Telugu dubs from ETV, the opening and ending songs of each television special and season are left instrumental.
  • The only dubbed songs and music are minor ones, including:
    • The cleaning song from episode 107.
        • In this instance, the lyrics are retained from the English dub instead of being translated into Marathi.[1]
    • Musa singing towards the birds in episode 506.
    • The Christmas Cheer from episode 510.
    • Chatta's rhyme from episode 608.
    • Amore's lullaby from episode 706. [2]
    • Musa and Orlando's song "You're Fairies" from episodes 708[3], 709[4], 712[5].
    • Musa whistling in episode 716.
    • The vocalizations during the Harmony of the Quillcat spell in episode 719. [6]
    • The Lilings' song from episode 820. [7]
  • Aisha remains being called Layla after the 4th season, with the exceptions of episodes 506 and 519 and during the Believix, Harmonix, and Sirenix transformations.

Errors[]

  • In the TV specials, the Winx say "Magic Winx, Transform" instead of "Magic Winx, Charmix." [8]
  • In the 3rd TV special, the powerlines heard during Stella, Flora, Musa, and Tecna's Charmix transformation are retained from the English dub. [9]
  • In episode 225, Tecna does not say Charmix during the group sequence.
  • In episode 403, the Italian word for stop “Fermi,” when Bloom and Layla attack a group of men whom they believe is the wizards is used, as it mistakenly was in the Cinélume English dub.
  • In episode 501, when Tecna starts looking at the status of the oil rig through her phone, the background music is muted until Bloom apologizes to Roxy and asks her to watch over the people on the beach instead of going with the Winx to the rig.
  • In episode 502, the transformation phrase "Magic Winx, Believix" is retained from the English dub while the Marathi powerlines are voiced over the English dub except for Layla's, which is voiced properly.
  • In episode 504, the transformation phrase "Magic Winx, Believix" is retained from the English dub while the powerlines are voiced properly in Marathi. Additionally, the background music is muted for a split second after the transformation.
  • In episode 505, Bloom says "Magic Winx" and then it reverts to the English dub for "Believix" before the transformation.
  • In episode 508, a split second of Layla and Musa's powerline during the Harmonix transformation from the English dub is heard before the Marathi version.
  • In episode 513, the transformation phrase "Magic Winx, Harmonix" is retained from the English dub along with all powerlines except for Layla's during the Harmonix transformation.
  • In episodes 513, 514 and 521, all powerlines except for Layla's are retained from the English dub during the Sirenix transformation.
  • In episode 514, Bloom says "Magic Winx" and then it reverts to the English dub for "Sirenix" before the transformation.
  • In episode 516, Flora says "The Fairy Of Nature" instead of "Fairy Of Nature" during the Sirenix transformation.
  • In episode 522, all powerlines except for Layla and Tecna's are retained from the English dub during the Sirenix transformation.
  • In episode 523, Bloom's powerline during her Sirenix transformation is retained from the English dub.
  • In the recap of episode 701, Faragonda's screaming from later in episode 702 is heard for a split second before the narrator starts speaking.
  • In episode 702, with the exception of Roxy's transformation, the powerlines heard during the Bloomix sequence of the Winx are retained from the English dub. [10]
  • In episode 712, during the Butterflix transformation, Flora's powerline is missing. [11]
  • For episode 801, the Hindi dub was placed in the Marathi audio track of ETV Bal Bharat, despite this episode being dubbed.
  • In episode 808, Stella says her powerline over the English dub during the Sirenix transformation. [12]
  • In episode 813, Twinkly’s speaking section during the song “The Time Of My Life” is retained from the English dub. [13]

References[]

Advertisement