The Dubbing Database
Advertisement

乐高悟空小侠 is the Chinese Mandarin dub of LEGO Monkie Kid.

Cast[]

Character Actor

齐小天
Du Guangyi
杜光祎
朱大厨
Jia Qiu
贾邱

猪刚鬣 / 猪八戒
唐師父
Hu Qian
胡谦
银角大王
壮漢蛛
唐三藏
菩提祖师
百眼魔君
龙小娇
Li Ye
李晔
沙大力
Zhou Nanfei
周南飞
六眼蛛

沙悟净
孙悟空
Zhai Wei
翟巍
六耳猕猴 Shen Lei
沈磊
Lin Jing
林景

(ep. 23)
哪吒
Lin Jing
林景
杀手蛛
敖廣
東海龍王
Cheng Yuzhu
程玉珠
嫦娥
Wang Xiaotong
王晓彤


九头妖另
敖烈
Yao Jiaxin
姚嘉鑫
李靖
Han Xiuyi
韩秀一
女娲
Gong Xiao
龚晓

牛魔王
Fu Chong
符冲
红孩儿
Xu Gang
徐刚
铁扇公主
Fan Churong
范楚绒
蜘蛛精
Wang Jingwen
王静文
金角大王
You Jun
游军
市长


白骨精
Xu Hui
徐慧

蠍子精
Wang Yanhua
王燕华
灵感大王
金鱼精
Jiang Ke
蒋可
金翅大鹏
大鹏
青毛狮
Zheng Jingtian
郑景天
黄牙白象
白象
Jiang Ran
江冉
Technical staff
Chinese screenwriter
Yin Kai
开寅
Dubbing director
Li Ye
李晔
Assistant voice director
Yan Lizhen
严丽祯
Sound engineers
Wang Jialing
王嘉令
Zhou Lin
周麟
Recording coordinator
He Chuan
何川
Sound editing
Chen Zhuowen
陈焯文

Episodes[]

Mandarin title Original title Release
SPECIAL: 英雄出世
1 悟空小侠之英雄出世 Monkie Kid: A Hero is Born May 30, 2020
2
FIRST SEASON
3 恼人天气 Bad Weather September 12, 2020
4 分身太多 Duplicatnation
5 归家派对 Coming Home
6 生死面条 Noodles or Death
7 紫金葫芦 Calabash
8 长城大赛 The Great Wall Race
9 极限快递 Impossible Delivery
10 骷髅钥匙 Skeleton Key
11 成功捷径 Macaque
12 终极一战 The End is Here
SPECIAL: 新年除妖记
13 新春大吉 Happy New Year February 9, 2021
14 蜘蛛新年 Year of the Spider
15 天宫之城 Celestial Realm
16 胜利烟花 Fireworks
SECOND SEASON
17 瞌睡虫来袭 Sleep Bug June 5, 2021
18 天落灌汤饺 Dumpling Destruction
19 球王朱大厨 Pig Pong Panic
20 美食对快餐​​ Sweet'n'Sour
21 “小”天闯魔窟 Minor Scale
22 练功惊魂记 Game On
23 智破魅影君 Shadow Play
24 极寒取神汤 To Catch a Leaf
25 大圣传神通 72 Transformations
26 终局大对决 This is the End!
THIRD SEASON
27 坎坷西行路 On the Run January 21, 2022
28 东海遇龙王 Great Grand Dragon Of The East
29 头脑大风暴 Smartie Kid
30 正道在何方 The Winning Side
31 大圣也青回 Amnesia Rules
32 再斗牛魔王 The First Ring
33 月宫访嫦娥 Cooking With Chang'e
34 老唐耀灯城 Benched
35 冤家夺真火 The King, The Prince, and The Shadow
36 神火困小骄 The Samadhi Fire
SPECIAL: 宿命的对决
37 冤家夺真火 This Imperfect World June 12, 2022
38 大圣陷魔手 The Corrupted King
39 英雄迎难上 Time to Be Warriors
40 命运岂注定 Destiny Fulfilled
FOURTH SEASON
41 再斗金银角 Familiar Tales January 20, 2023
42 古卷藏玄妙 New Adventures
43 小天遇三藏 The Great Tang Man
44 大厨的觉醒 Pig-Napped
45 神秘的”朋友” The Court of the Yellow Robed Demon
46 摔跤吧兄弟 Show Me the Monster
47 受困保护咒 Pitiful Creatures
48 青毛狮之谜 The Brotherhood
49 菩提训练营 Roast of the Monkie Kids
50 天庭大对决 The Jade Emperor
SPECIAL: 决战凌霄殿
51 寻找美猴王 A Lifetime of Mistakes June 1, 2023
52 智谋英雄团 The Plan Man
53 青毛狮之怒 Rip and Tear
54 逆转定乾坤 Better Than We Found It
FIFTH SEASON
55 神秘的羁绊 Strings That Bind June 28, 2024
56 妙计战十王 Collar the King
57 初会女娲庙 Temple of the Goddess
58 心定自然成 The Storm Within
59 真火再重逢 Claim to Flame
60 大闹美食节 Festival Fugitives
61 英雄闯宝塔 Into the Pagoda
62 心中的困兽 The Cage
63 舍身不成仁 Sacrifice
64 混沌与抉择 Harbinger

Trivia[]

  • This is the only dub where all 44-minute specials were released as both separate episodes split-apart, and full-length specials.
    • In it's original English version, only "Revenge of the Spider Queen" was never officially released anywhere with split-up episodes and has always aired as a full special. The Korean dub had every special split up as four episodes, but "Monkie Kid: A Hero is Born" was the only special that was released in its full 44 minute length in Korea.
  • Most on-screen text written in English is translated and fully re-written into Simplified Chinese text. This is the only dub of the show to do this, as most other dubs simply add a translation caption, leave it alone or are voiced-over.
    • Aside from the Korean dub of Seasons 4 and 5, which only uses text-less masters of the episodes.
  • Many of the original characters in this show have their own Chinese names in this dub instead of being direct translations.
    • MK is named "Qi Xiaotian." (齐小天)
    • Mei is named "Long Xiaojiao." (龙小娇)
    • Pigsy is named "Chef Zhu." (朱大厨)
    • Sandy is named "Sha Dali." (沙大力)
  • Instead of being a one-to-one adaptation of the original English version, much of the dialogue is written and paced differently.
  • To better adapt the dialogue and writing material to Chinese audiences, many of the characters refer to each other with honorifics. This is customary in China, as referring to somebody who you are not close with or is of higher status than you with only their first name is seen as rude.
    • Mei and MK call Sandy "Dàlì gē" (大力哥, "Big Brother Dàlì").
    • Ne Zha calls Monkey King "Dàshèng" (大聖, "Great Sage").
    • Mei calls Monkey King "Hóu Shū" (猴叔, "Uncle Monkey").
    • During flashbacks, Monkey King calls Macaque "Xiōngdì" (兄弟, "Bro").
    • Several of the older adult characters refer to themselves and others as "Lǎo [surname]". "Lǎo" (老) means old.
      • Monkey King calls himself "Lǎo Sūn" and Pigsy calls Tang "Lǎo Táng".
  • MK's hero title is "Wùkōng Xiǎo Xiá" (悟空小侠) which means "Little Hero Wukong" in English.
  • The pilgrims and several of the characters within the Scroll of Memory speak in Ancient Chinese (古汉语 "Gǔ hànyǔ").

Credits[]

Music[]

Song Singers
主题曲 馬RS
Advertisement