The Dubbing Database
Advertisement

人生ドラマチック (Romaji: Jinsei Dramatic; English: Dramatic Life) is the fifth opening theme song to the 2014 anime series Yo-kai Watch. It is performed by King Cream Soda. It was used from episode 77 to episode 101, marking the premiere of the show's second season.

Japanese[]

Singers: King Cream Soda / キング・クリームソーダ
TV size

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん

おいらはドラマ 人生ドラマチック

たんたん メゼシー
ドチーチーチー
たんたん メゼシー

転がり続けて気づけばここにいた
うまれたメロディー
すべての世代に 橋を架ける

さまよったからこそ 出逢う宝モノ
いま常識のドア壊して 嵐を呼ぶぜ

泣いた日も笑った日も
全部がおいらのみち
言葉にできない思い
ただ熱く鼓動を刻む

たんところてん ところてんとんたん

Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan

Oira wa doramā jinsei doramachikku

Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī

Korogaritsuzuke te kizuke ba koko ni i ta
Umare ta merodī subete no sedai ni hashi wo kakeru

Samayotta kara koso deau takara mono
Ima jōshiki no doa kowashi te arashi wo yobu ze

Nai ta hi mo waratta hi mo zenbu ga oira no michi
Kotoba ni deki nai omoi tada atsuku kodō wo kizamu

Tantokoroten Tokoroten Tontan

Extended version

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん

おいらはドラマー人生ドラマチック

たんたんメザシー
ドチーチーチー
たんたんメザシー

転がり続けて気づけばここにいた
うまれたメロディー すべての世代に 橋を架ける

さまよったからこそ 出逢う宝モノ
いま常識のドア壊して 嵐を呼ぶぜ

泣いた日も笑った日も 全部がおいらのみち
言葉にできない想い ただ熱く 鼓動を刻む

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん

ドラマチックな人生
明日へと 魅せられてく
ドラマチックな人生
物語 始まったばかり

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん

おいらはドラマー人生ドラマチック

たんたんメザシー
ドチーチーチー
たんたんメザシー

なんども目の前 時代が過ぎたけど
追いかけもせずに ひとつの輝き さがしていた

いつも鋭意研究中 そう自分磨いてる
実験失敗暴発BOOM そしてコイツが誕生

つらい時 まけそうな時 叫ぶんだおいらの空
行き交う誰かの胸に この唄が 届きますように

たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん
たんところてん ところてんとんたん
たんところてん

たんたんメザシー
ドチーチーチー
たんたんメザシー
ドチーチーチー
たんたんメザシー
ドチーチーチー
たんたんメザシー

Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan

Oira wa doramā jinsei doramachikku

Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī

Korogaritsuzuke te kizuke ba koko ni i ta
Umare ta merodī subete no sedai ni hashi wo kakeru

Samayotta kara koso deau takara mono
Ima jōshiki no doa kowashi te arashi wo yobu ze

Nai ta hi mo waratta hi mo zenbu ga oira no michi
Kotoba ni deki nai omoi tada atsuku kodō wo kizamu

Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan

Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan

Doramachikku na jinsei
Ashita e to miserare te ku
Doramachikku na jinsei
Monogatari hajimatta bakari

Tan tokoroten tokoroten tontan
Tan tokoroten tokoroten tontan

Oira wa doramā jinsei doramachikku

Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī

Nando mo me no mae jidai ga sugi ta kedo
Oikake mo se zu ni hitotsu no kagayaki sagashi te i ta

Itsumo eii kenkyū chū sō jibun migaiteru
Jikken shippai bōhatsu BOOM soshite koitsu ga tanjō

Tsurai toki make sō na toki sakebu n da oira no sora
Ikikau dareka no mune ni kono uta ga todoki masu yō ni

Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten Tokoroten Tontan
Tantokoroten

Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī
Dochīchīchī
Tan tan mezashī

French[]

Singers: Alice Rabes, Bruno Guglielmi

The song is titled Des hauts, des bas (The Ups and Downs).

tan tokoroten tokoroten tontan
tan tokoroten tokoroten tontan

Ma vie est si magnifique, des hauts, des bas souvent fantastiques

tan tan mezeshii
dochīchīchī
tan tan mezeshii

J'ai roulé et je m'suis retrouvé là
cette chanson et venue comme ça

d'un seul coup j'sais pas pourquoi
J'aimerais qu'elle soit un pont entre toutes les générations !

Je ne croisais pas le destin
en suivant le bon chemin,

les idées de confort qui restent dans le vent,
je les balaye et les jette au vent

Mes jours de tristesse,
comme mes jours de joie,

tracent mon chemin
et guident mes pas.

Mes paroles s'enferment tout au fond de mon cœur
J'entends ses battements.
Parfois sa douce chaleur.

Yeah eh !
tan tokoroten tokoroten tontan
Oh... !

tan tokoroten tokoroten tontan

...yeh. Ohhhh Yeaaah !

tan tokoroten tokoroten tontan
tan tokoroten tokoroten tontan

My life is so wonderful, often fantastic ups and downs

tan tan mezeshii
dochīchīchī
tan tan mezeshii

I drove and found myself there
this song came like this

suddenly I don't know why
I would like it to be a bridge between all generations!

I didn't cross destiny
following the right path,

the ideas of comfort that remain in the wind,
I sweep them away and throw them to the wind

My days of sadness,
like my days of joy,

trace my path
and guide my steps.

My words are locked deep in my heart
I hear its beats.
Sometimes its sweet warmth.

Yeah eh !
tan tokoroten tokoroten tontan
Oh... !

tan tokoroten tokoroten tontan

...yeh. Ohhhh Yeaaah !

Korean[]

Singers: TULA, Lee Yong-shin / 이용신

The song is titled 인생 드라마틱, a direct translation of the Japanese title.

탄토 코로텐 토코로 텐토탄
탄토 코로텐 토코로 텐토탄

나는야 드러머 인생은 다 드라마틱해

탄 탄 엘로디~
탄 탄 엘로디~

앞만 보고 달리다가 눈을 뜨니 여기에 있네
만들어진 멜로디~ 모두에게 이어지는 다리를 만들어

당황하고 방황하며 마주한 소중한 보물
지금 상식이란 벽을 부수고 폭풍을 부르자

울었던 날도 웃음짓던 날도
전부 다 우리들의 갈 길

말로 표현할 수 없는 이 마음
그저 뜨겁게 고동소리 새겨가

탄토 코로텐 토코로 텐토탄
탄토 코로텐 토코로 텐토탄

tanto koloten tokolo tentotan
tanto koloten tokolo tentotan

naneun-ya deuleomeo insaeng-eun da deulamatighae

tan tan ellodi~
tan tan ellodi~

apman bogo dallidaga nun-eul tteuni yeogie issne
mandeul-eojin mellodi~ moduege ieojineun dalileul mandeul-eo

danghwanghago banghwanghamyeo majuhan sojunghan bomul
jigeum sangsig-ilan byeog-eul busugo pogpung-eul buleuja

ul-eossdeon naldo us-eumjisdeon naldo jeonbu da ulideul-ui gal gil
mallo pyohyeonhal su eobsneun i ma-eum geujeo tteugeobge godongsoli saegyeoga

tanto koloten tokolo tentotan
tanto koloten tokolo tentotan

Tanto Koroten Tokoro Tentotan
Tanto Koroten Tokoro Tentotan

I am a drummer. Everything in my life is dramatic.

Tan Tan Elodie~
Tan Tan Elodie~

I was running only looking ahead, but when I opened my eyes, I was here.
The created melody~ Create a bridge that connects everyone

A precious treasure encountered while confused and wandering
Now let's break down the wall of common sense and create a storm.

The days I cried and the days I laughed
It's all our path

This feeling cannot be expressed in words
Just engrave the hot beating sound

Tanto Koroten Tokoro Tentotan
Tanto Koroten Tokoro Tentotan

Spanish (Spain)[]

Singers: Llorenç Fernández, Lourdes Fabrés

The song is titled Melodía Universal (Universal Melody).

Tantonkoroten tonkoroten tontan
Tantonkoroten tonkoroten tontan

Si la vida plantea retos,
desafíos y contratiempos.

Dura con ella.
Do-chi-chi-chi
Dura con ellas.

Sin luchar contra el destino he llegado a este lugar.

Surge de la nada una melodía
que como un puente todo el mundo unirá.

El destino me ha guiado
y un tesoro he encontrado.

Ya me siento preparado
y cruzaré al otro lado.

A veces va mal,
otras fenomenal.

Son vivencias que hoy
me hacen ser quien soy.

Grandes experiencias llenas de emoción
me acompañarán y guiarán mi corazón. (¡Oh, sí!)

Tantonkoroten tonkoroten tontan
Tantonkoroten tonkoroten tontan

¡U-Oh, sí!

Tantonkoroten tonkoroten tontan
Tantonkoroten tonkoroten tontan

If life poses challenges,
challenges and setbacks.

Hard on her.
Do-chi-chi-chi
Hard on them.

Without fighting against destiny I have arrived at this place.

A melody emerges from nowhere
that like a bridge the whole world will unite.

destiny has guided me
and a treasure I have found.

I already feel prepared
and I will cross to the other side.

Sometimes it goes wrong,
others phenomenal.

They are experiences that today
They make me who I am.

Great experiences full of emotion
They will accompany me and guide my heart. (Oh yeah!)

Tantonkoroten tonkoroten tontan
Tantonkoroten tonkoroten tontan

O-Oh yeah!

Missing versions[]

  • The Italian version of this song, assumed to exist because the song was dubbed in French and European Spanish (two other dubs commissioned by Viz Media Europe alongside the release of Hasbro's Yo-kai Watch Model U toy in these three languages only during the spring of 2018), has not surfaced due to the fact that said dub's third season is not available online. It cannot be added anywhere on this page until either the audio or the lyrics are provided.
    • Despite the English (VOA Voice Studios) dub also being commissioned by Viz Media Europe, there is no English version of this song, as evidenced by the Hebrew dub, based off of said English dub, using the song Yo-kai Watch feat. Swampy Marsh, and editing the Hebrew dub of the song in place of the original English version, visible for a few frames in a handful of episodes.

See also[]

Advertisement