This article is about the Taiwanese Mandarin dub. For the Cantonese dub, see 美女與野獸 (Cantonese). |
美女與野獸 is the Taiwanese Mandarin dub of Beauty and the Beast.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() |
貝兒
|
Liu Hsiao-Yun 劉小芸 | |
Shih Tsai-Yun 施彩雲 (singing) | |||
![]() |
野獸
|
Tu Te-Hsun 杜德勳 | |
Lin Wen-Chun 林文俊 (singing) | |||
![]() |
加斯頓
|
Li Wei 李維 | |
Chen Jung-Kui 陳榮貴 (singing) | |||
![]() |
來富
|
Leo Lee 李勇 | |
![]() |
盧米亞
|
Chiang Hsien-Cheng 姜先誠 | |
![]() |
葛士華
|
Hu Ta-Wei 胡大衛 | |
![]() |
茶煲太太
|
Tsui Kuo-Fu 崔幗夫 | |
![]() |
阿齊
|
Hu Ching-Chuan 胡敬詮 | |
![]() |
莫維斯
|
Wu Lap Shing 胡立成 | |
![]() |
衣櫃嬸嬸
|
Wang Hua-Yi 王華怡 | |
Selena "Bobo" Lee 李寶琦 (Singing, Special Edition) | |||
![]() |
掃把
|
Li Ying-Shu 李映淑 | |
![]() |
瘋人院長
|
Tung Shao-Tsung 佟紹宗 | |
![]() |
書店老闆
| ||
旁白 | |||
![]() |
麵包師傅
|
Chang Hung-Ming 張鴻明 | |
![]() |
史頓
|
Technical staff | |||
Dubbing Director
Lyricist |
Karen Wang 王景平 | ||
---|---|---|---|
Musical Director
|
Lin Wen-Chun 林文俊 | ||
Translator
|
Hung Tzu-Ching 洪紫晶 | ||
Creative Supervisor
|
Tan Yan-Ping 譚燕萍 | ||
Dubbing Studio
|
Karen Wang's Studio Co., Ltd. 景平工作室 |
Music[]
Song | Singer(s) | ||
貝兒/貝兒主題 I
Belle |
Shih Tsai-Yun 施彩雲 | ||
---|---|---|---|
Chen Jung-Kui 陳榮貴 | |||
Choir | |||
貝兒主題 II
Belle (Reprise) |
Shih Tsai-Yun 施彩雲 | ||
加斯頓/加斯頓主題
Gaston |
Leo Lee 李勇 | ||
Chen Jung-Kui 陳榮貴 | |||
Choir | |||
當我們的貴客
Be Our Guest |
Chiang Hsien-Cheng 姜先誠 | ||
Tsui Kuo-Fu 崔幗夫 | |||
Hu Ta-Wei 胡大衛 | |||
Choir | |||
有種感覺
Something There |
Shih Tsai-Yun 施彩雲 | ||
Lin Wen-Chun 林文俊 | |||
Chiang Hsien-Cheng 姜先誠 | |||
Tsui Kuo-Fu 崔幗夫 | |||
Hu Ta-Wei 胡大衛 | |||
再度變為人類
Human Again (Special Edition) |
Chiang Hsien-Cheng 姜先誠 | ||
Tsui Kuo-Fu 崔幗夫 | |||
Selena "Bobo" Lee 李寶琦 | |||
Hu Ta-Wei 胡大衛 | |||
Choir | |||
守住永遠
Beauty and the Beast |
Tsui Kuo-Fu 崔幗夫 | ||
群衆之歌
The Mob Song |
Chen Jung-Kui 陳榮貴 | ||
Leo Lee 李勇 | |||
Choir | |||
守住永遠 (Finale)
Beauty and the Beast (Finale) |
Choir | ||
守住永遠 - 片尾合唱曲
Beauty and the Beast - End Title Duet |
Sarah Chen 陳淑樺 | ||
Jackie Chan 成龍 |
References[]
|