대난투 스매시브라더스 X is the Korean dub of 大乱闘スマッシュブラザーズX.
Cast[]
Note: Any characters listed on the article for the English localization, but not on this one, have completely unchanged voices in this localization of the game. Characters listed on neither this article nor the one for the English localization, but only on the article for the Japanese version, retain their voices in all regions (though their names may significantly differ from the Japanese version).
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
Playable Characters | |||
![]() |
포켓몬 트레이너
|
Lee Sun 이선 | |
![]() |
꼬부기
|
Sin Yong-woo 신용우 | |
![]() |
루카리오
| ||
![]() |
이상해풀
|
Cha Myung-Hwa 차명화 | |
Pokémon | |||
Unidentified roles
|
Jun Tae-youl 전태열 | ||
Kim Il 김일 | |||
Kim Young-seon 김영선 | |||
Lee Seon-joo 이선주 | |||
Lee Young-ran 이영란 | |||
Moon Nam-sook 문남숙 | |||
Woo Jeong-shin 우정신 | |||
Sangwoo Yoo | |||
Others | |||
Announcer
|
Choi Han 최한 |
Notes[]
- This is the only Korean localization in the Super Smash Bros. series where some characters are dubbed in Korean, aside from crowds and the announcer; The characters dubbed are the Pokémon Trainer, Squirtle, Ivysaur, Lucario, and most of the Pokémon.
- In addition, it is the only Korean localization where the original Japanese announcer doesn't reprise their role.
- Despite being based on the English version of the game, Jigglypuff still retains its original Japanese voice due to being called "Purin" even in South Korea.
- Additionally, it is the only Korean localization in the series to be based on the English version; the Korean localization for Super Smash Bros. Ultimate would instead use the original Japanese version only.
References[]
|