출동 ! 소방관 샘 is the Korean dub of Fireman Sam. It has previously aired on EBS.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
소방관 샘
|
Koo Ja-hyung 구자형 | |
![]() |
엘비스 크리들링턴
|
Jeon Tae-yeol 전태열 | |
![]() |
스틸 서장
|
Park Kyung-chan 박경찬 | |
![]() |
버스 기사 트레버
| ||
![]() |
페니 모리스
|
Kim Yoon-mi 김윤미 | |
![]() |
노먼
|
Um Sang-hyun 엄상현 | |
![]() |
사라
|
Hong So-young 홍소영 | |
![]() |
맨디 엄마
| ||
![]() |
벨라
| ||
![]() |
노먼 엄마
|
Lee So-yeong 이소영 | |
![]() |
제임스
| ||
![]() |
맨디
|
Lee Young-ah 이영아 | |
![]() |
톰
|
Jeong Yeong-wung 정영웅 |
Episodes[]
№ | Korean title (EBS) | Korean title (Amazon Prime) | Original title |
---|---|---|---|
1 | 절벽은 위험해요 | 떨어지는 양 | Danger Falling Sheep |
2 | 모모도 추워요 | 기록적인 한파 | The Big Freeze |
3 | 동굴탐험 | 틀어진 운명 | Twist of Fate |
4 | 사고뭉치 다람쥐 | 불타는 전선 | A Real Live Wire |
5 | 금성에서 온 외계인 | 외계인의 습격 | Bug Eyed Boy from Venus |
6 | 소방서의 마스코트 | 더스티 목욕 소동 | Bathtime for Dusty |
7 | 어린이 순찰대 | 마을 방범대 | Neighbourhood Watch Out |
8 | 산불조심 | 들새 관찰 | Twitchers in Trouble |
9 | 신나는 우리 마을 축제 | 쓰레기 카니발 | Carnival of Junk |
10 | 할로윈에 생긴 일 | 엄마의 작은 호박 | Mummy's Little Pumpkin |
11 | 노먼의 새 물총 | 물총 놀이 | Joker Soaker |
12 | 운동을 합시다! | 최고 몸짱 소방대원 | Fit for Nothing |
13 | 보물을 찾아라 | 삑삑이 기계 | Deepwater |
14 | 괴물이 나타났어요! | 폰티팬디의 야수 | Beast of Pontypandy |
15 | 벨라 아줌마의 새 오븐 | 새로운 피자 기계 | Pizza Palaver |
16 | 우리 마을 마라톤 | 달리기 대회 | Fun Run |
17 | 찍찍이 구출작전 | 문제의 스퀴키 | Trouble and Squeak |
18 | '정글의 왕자'노먼 | 정글의 왕 | King of the Jungle |
19 | 노먼의 새 친구 | 노먼의 투명 인간 친구 | Norman's Invisible Friend |
20 | 바람타고 쌩쌩 | 가장 빠른 신문 배달부 | High Jinx |
21 | 명탐정 노먼 | 사라지는 감초와 신발 끈 사건 | The Case of the Liquorice Shoelaces |
22 | 비오는 날은 위험해요 | 장기자랑 | Fiery Finale |
23 | 생일 축하해요 | 생일 깜짝 파티 | Birthday Surprise |
24 | 소방관이 되고 싶어요 | 내일의 소방관 | Firefighter of Tomorrow |
25 | 불타는 들판 | Fields of Fire | |
26 | 눈보라 속의 크리스마스 | 크리스마스트리 대작전 | Let It Snow |
Notes[]
- Sarah and James' voice actors in this dub (Hong So-young and Lee So-yeong), are sisters.
- The episode Fields of Fire shared its title translation both on EBS and Amazon Prime.
- Most of the cast from this dub would later reprise their roles in the 2008 series.
- Unlike the original version and other dubs, the opening song was shortened to 30 seconds as opposed to a minute long.
- The name changes of the following animal characters were averted in Amazon Prime translations of the episodes. However, they had their names changed in this dub:
- Woolly - 모모 (Momo)
- Dusty - 뚜뚜 (Ttu-ttu)
- Squeaky - 찍찍이 (Jjik-jjik-i, a literal translation of "Squeaky")
Errors[]
- Sulfur.pe.kr incorrectly says that Lee Young-ah voiced Sarah, when it is actually Hong So-young who voiced her.
- On DVD Disc 1, the episode's English title of Mummy's Little Pumpkin is misspelt as "Mummy's Little Pompkin".
- On DVD Disc 2, the episodes' English titles of Beast of Pontypandy is misspelt as "Beast of Pnotypandy", King of the Jungle as "King of Jungle", and High Jinx as "High Jinks". Also, it incorrectly says that "운동을 합시다!" is the Korean title of Danger Falling Sheep, when it is actually Fit for Nothing.
|