The Dubbing Database
Advertisement

The 6teen theme song plays at the start of every episode of 6teen.

English[]

Singer: Phil Naro

Life begins after school
That's when we bend all the rules
Time to hang with all my friends
We like to be together
In a place where we belong

I'm sixteen, starting to find my way
Got a new job, gonna start at the mall today
Thank God I'm on my own for the first time
I'm sixteen, life is sweet
When you're growing up so fast
Gotta make the good times last

I'm sixteen, sixteen
Gotta make the good times last

Catalan[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Catalan. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

La vida comença avui
Trencar les normes vull
I arribar molt lluny d'aquí

Sóc jove, trobaré el meu camí
Al centre comercial començo avui

Danish[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Danish. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

Når tysk og fysik er slået
Så mødes vi seksten nul dut
Bare vennerne og mig

Jeg' seksten og jeg er stærk på vej
Livet er kun lige begynd for mit slæng og mej

Dutch[]

Singers: ?

Ik en de hele groep
Zijn best wel close met elkaar
Samen vormen wij één front
Wij hangen 's middags meestal
In het winkelcentrum rond

Net zestien, ik trek mijn eigen spoor
'K wil een baan want zakgeld daar pas ik voor
Oh nee, ik wil alleen maar vrij zijn
Ja, zestien, net een film
Die nog lang niet is voltooid
Volwassen wordt ik nooit

Ja, zestien, zestien
En volwassen wordt ik nooit

French (Belgium)[]

Singers: ?

Quand l'école est fini
Les amis sont de la partie 
On fait de nouveaux projets!
On est toujours ensemble
Dans un endroit qui nous plaît!

J'ai seize ans
La vie me tend les bras 
J'ai un job, c'est un truc vraiment pour moi
Ça y est, je prends le large pour la première fois!

J'ai seize ans
Il est temps que je me lance vraiment
C'est la vrai vie qui commence!

J'ai seize ans
Seize ans
C'est la vrai vie qui commence!

French (Canada)[]

Singers: ?

Quand les cours sont finis
On se retrouve entre amis
Où qu'on aille on fait la fête
On adore être ensemble
Dans un lieu qui nous ressemble

J'ai seize ans et j'suis prêt à foncer
J'ai un boulot ce matin je vais travailler
C'est cool d'avoir enfin sa liberté
J'ai seize ans, le temps presse
Je commence une vie nouvelle
Et je vole de mes propres ailes

J'ai seize ans, seize ans
Et je vole de mes propres ailes

Mandarin (Taiwan)[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Taiwanese Mandarin. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

丟下手中書包
拋開所有的煩惱
我想要飛上雲霄

向前跑,追尋我的目標
儘管笑,菜鳥不怕摔跤

Diū xiàshǒu zhōng shūbāo
Pāo kāi suǒyǒu de fánnǎo
Wǒ xiǎng yào fēi shàng yúnxiāo

Xiàng qián pǎo, zhuīxún wǒ de mùbiāo
Jǐnguǎn xiào, càiniǎo bùpà shuāijiāo

Norwegian[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Norwegian. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

Reglene bryter vi
Når vi har skolefri
På et sted vi hører til

Jeg er seksten, livet begynner nå
Har en ny jobb, en måte å tjene på

Polish[]

Singer: Krzysztof Pietrzak

Kończy się szkoły czas
Nic nie krępuje nas
Czas przyjaciół spotkać swych
Zawsze chodzimy razem
Gdzie bywamy tylko my

Szesnaście mam lat, wiem dokąd iść
Pracę mam i zaczynam ją właśnie dziś
Życie na własny rachunek
Lat naście - fajnie jest wtedy gdy dorasta się
To najpiękniejszy w życiu czas

Szesnaście, naście
To najpiękniejszy w życiu czas

[6 w pracy]

Portuguese (Brazil)[]

Singers: ?

Não vejo mal nenhum
Em ser um cara comum
Sempre pronto para ir
Junto com os meus amigos
Pra onde a vida me levar

Sou livre, eu tenho dezesseis
E vou contar minha história só pra vocês
Até já descolei um trabalho
Sou livre, pode crer
Que chegou a minha vez
Porque eu tenho dezesseis

Sou livre, livre
Porque eu tenho dezesseis

Portuguese (Portugal)[]

Singer: Sérgio Calvinho

A escola vai acabar
Já sinto as férias no ar
Novas regras vão começar
Queremos estar todos juntos
No local onde vivemos

Tenho dezasseis, a vida vai começar
Sou independente e agora vou trabalhar
Vou estar por conta própria pela primeira vez
Tenho dezasseis, dezasseis
E tenho de aproveitar
A minha vida vai começar

Tenho dezasseis, dezasseis
A minha vida vai começar

[Dezasseis]

Romanian[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Romanian. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

După ore ne distrăm
Legile le încălcăm
Într-un loc mult iubit

La șaișpe ani îmi găsesc calea
M-am angajat, azi încep treaba

Russian[]

Reader: ?

Please provide Russian lyrics if you can

Spanish (Latin America)[]

Singers: Ezequiel Serrano and Luis Miguel Pérez (chorus)

La escuela terminó
La hora ya llegó
Y ya puedo disfrutar
Juntos nos gusta estar
Y este es nuestro lugar
 
Tengo dieciséis y tanto puedo hacer
Trabajar y mucho más aprender
Aquí voy, miren ya, solo vuelo
Son dieciséis, hay que disfrutar
Pues muy pronto pasarán
Y esto me tiene que durar

Dieciséis, locos dieciséis
Esto me tiene que durar

[Locos dieciséis]

Swedish[]

Singer: Anton Raeder (?)

There is no dub of the show in Swedish. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

Livet, det startar nu
Allting, det blir ju så kul
Jag känner mig hemma här

Jag är sexton, börjar jag bli så stor
Fått ett nytt jobb vid gallerian, jag säljer skor

Turkish[]

Singers: ?

There is no dub of the show in Turkish. Despite this, a truncated version of the theme song appears in the Total Drama Action episode "Dial M for Merger".

Okul bittiğinde
Biz kuralları çigneriz
Ait olduğumuz yerde

Yaşım on altı, yolumu buluyorum
Yeni bir işim var ve bugün başlıyorum

Notes[]

  • The European Spanish dub, and the Ukrainian (voice-over) versions of this song, if dubbed, have not surfaced anywhere online. These dubs cannot be added anywhere on this page until either the audio and/or the lyrics are provided.
  • The Bulgarian and Hungarian dubs retain the theme song from the original version.
  • The Italian dub and Hebrew subtitled version leave the theme song as instrumental.
Advertisement