The Dubbing Database

"A Pirate With No Treasure" is a song from Mickey Mouse Clubhouse. It is sung during the season 4 episode "Mickey’s Pirate Adventure", where Captain Goofbeard is sad about his treasure that was lost. In the two part episode version, the singing was skipped.

English[]

Singer: Dick Van Dyke

Oh, I'm sorry we lost your treasure, Grandpappy.
Oh, it's not your fault, little goofer. 
But without me treasure, I'm just a worthless old sea dog.

For a pirate, which treasure fair sailing there be? 
But when treasure's gone, there's just stormy seas
(Just stormy seas)

Without their good treasure, a pirate is lost
like a ship in a gale that's battered and tossed
(Battered and tossed)

I'm a pirate with no treasure, and me home's nearly sunk
I wish I had what was inside that trunk
(Inside that trunk)

I miss a sad pirate tune I play for you here
I feel like a ship with no rudder to steer
(No rudder to steer)

I'm a pirate with no treasure, who's lost in a fog
Now old Captain Goofbeard's just a worthless sea dog
A worthless sea dog

Arabic[]

Singer: ?

أوه، أنا آسف أننا فقدنا كنزك يا جدي.
 إنه ليس خطأك يا بندو الصغير، لكن من دون كنزي أصبح بلا قيمة حقيقية.
 جاء كنز القرصان وحان الإبحار.
 لو أنه ضاع فسوف نهار. من دون الكنز يحطار القرصان كسفينة سوف تغرق الآن.
 أنا قرصان بلا كنز وبيتي قد غرق.
 أتمنى لو يوما بالكنز أفوز.
 أشدو بلحن حزين يحمل الأسرار. أنا كمركب لا تعرف الإبحار.
 أنا قرصان بلا كنز أشعر بالقهر.
 كابتنجو في العجوز هو كلب للبحر.
 هو كلب البحر.

aūh, anā asf annā fqdnā knzk īā ǧdī. inh līs ẖṭʾak īā bndū al-ṣġīr, lkn mn dūn knzī aṣbḥ blā qīmẗ ḥqīqīẗ. ǧāʾ knz al-qrṣān ūḥān al-ibḥār. lū anh ḍāʿ fsūf nhār. mn dūn al-knz īḥṭār al-qrṣān ksfīnẗ sūf tġrq al-ʾān. anā qrṣān blā knz ūbītī qd ġrq. atmni lū īūmā bālknz afūz. ašdū blḥn ḥzīn īḥml al-ʾasrār. anā kmrkb lā tʿrf al-ibḥār. anā qrṣān blā knz ašʿr bālqhr. kābtnǧū fī al-ʿǧūz hū klb llbḥr. hū klb al-bḥr.

Oh, I'm sorry we lost your treasure, Grandpa. It wasn't your fault, little Bendo, but without my treasure it's truly worthless. The pirate's treasure has come and it's time to set sail. If it's lost, I'll perish. Without treasure, a pirate is lost like a ship that will sink now. I am a pirate without treasure, and my house has sunk. I wish that one day, with treasure, I might win. I sing a sad tune that holds secrets. I am like a ship that doesn't know how to sail. I am a pirate without treasure, and I feel oppressed. Captain Goblin is a sea dog. He is a sea dog.

Bulgarian[]

Singer: ?

О, не сте виновни, малък Гуфър. 
Но без него аз съм само едно безполезно старо морско куче.

Щом пиратът намери богатства безчет, 
ще плава щастлив и в бурно море. В бурно море!
Пират без богатство е тъжен и сам. 
Като кораб без платна в океана голям. Много голям!
Аз пират съм без богатство, нямам дом аз дори.
Да имах днес злато и куп пари... Но това е злато?
Тежка пиратска съдба разказвам ви аз:
Пират съм без кораб дори без компас. Дори без компас!
Аз пират съм без богатство, изгубен в мъгла...
Тъй стар и ненужен аз стоя на брега. Стоя на брега!

Dutch[]

Singer: Melise de Winter

Oeh, dat ging maar net goed!
Nicky, wat is er gebeurd?
Ahoi en arg, waar is de schat?
Die gluiperige schurk, hout de poot Boris, heeft hem gestolen!
Wat?
Wat bedoel je?
Oh, het spijt me dat we je schat zijn kwijtgeraakt, opa.
Oh, dat is jouw schuld niet, kleine Goverd.
Maar zonder mijn schat ben ik maar een wegluze oude zeeschuimer.
Een piraat met een schatkist, die voelt zich oké.
Maar zonder die schat rest hem woeste zee.
Slechts woeste zee.
Vandaar dat hij graag die schatkist ziet staan.
Want verliest hij zijn schat, dan gaat hij eraan.
Gaat hij eraan.
Een piraat zonder schatkist en mijn eiland wordt nat.
O, kon ik maar bij mijn schat.
Waar is mijn schat?
Ja, het is een treurig verhaal dat ik hier vertel.
Maar mijn leven is nu o, kom en kwel.
Ja, kom en kwel.
Een piraat zonder schatkist, verdwaald in de mist.
Nu ben ik verloren, wordt mijn eiland gewist.
En geen mens die me mist.
O, kom op dan, kom op.
Ga toch open, stomme kist.

Oh, that was a close call!
Nicky, what happened?
Ahoy and arg, where is the treasure?
That sneaky scoundrel, wood the leg Boris, stole it!
What?
What do you mean?
Oh, I'm sorry we lost your treasure, grandpa.
Oh, that's not your fault, little Goverd.
But without my treasure I'm just a lazy old pirate.
A pirate with a treasure chest, he feels okay.
But without that treasure he's left with wild seas.
Only wild seas.
That's why he likes to see that treasure chest standing there.
Because if he loses his treasure, he's gone.
He's gone.
A pirate without a treasure chest and my island gets wet.
Oh, if only I could get to my treasure.
Where is my treasure?
Yes, it's a sad story I'm telling here.
But my life is now, oh, come and go.
Yes, come and torment.
A pirate without a treasure chest, lost in the mist.
Now I'm lost, my island is erased.
And no one misses me.
Oh, come on then, come on.
Open up, stupid chest.

Hebrew[]

Singer: Sivan Shavit

הו הו הו הו הו שיר צר בידך השעיר זוהר כשהוא נעלם יש רק ים סוער עבד האוצר והפיראט
מבולבל כמו ספינה אבודה שנשרפה עם הגל בלי אוצר גדול נותרתי וביתי כמעט שקע כל כך
רוצה את מה שבתוך הטבע איי מול כולכם שיר עצוב אני מזמר מרגיש כמו ספינה שבהגך חסר
בלי אוצר גדול נותרתי כאן בערפל לא נשאר כאן לקפטן שום דבר לעשות שום דבר לעשות הו
הו הו הו הו

hu hu hu hu hu shir tzer bidch hashe'ir zoher kshehu ne'alam yesh rek yim so'ar avad harẕr vehapirat mevulbel kmu spina avoda shenisrafa im hagel bali otzer gdul notarti uviti kama'at shka kel kech rotza et meh shvatoch hatba ai mul kolhem shir atzuv ani mizmar mergish kmu spina shbehagech haser bali otzer gdul notarti kan bearpel le nishe'er kan lakpatan shum dvar le'ashot shum dvar le'ashot hu hu hu hu hu

Oh oh oh oh oh a narrow song in your hand the hairy one shines when it disappears there is only a stormy sea slave of treasure and pirate
Confused like a lost ship that burned with the wave Without great treasure I was left and my house almost sank so much
Wanting what is within nature Islands in front of you all A sad song I sing Feeling like a ship whose mast is missing
Without great treasure I was left here in the fog Nothing is left here for the captain to do Nothing to do Oh
Oh oh oh oh

Italian[]

Singer: Paola Valentini

Oh, mi dispiace che tu abbia perso il tesoro, nonno.
Oh, non è colpa tua, piccolo Pippo, ma senza il mio tesoro non sono che un
vecchio lupo di mare stanco e inutile.
Un pirata è felice soltanto nel mare, ma senza un tesoro che cosa può fare?
Cosa può fare?
Se perde il tesoro è tutto diverso, la sua vita è allo sbando, è solo e perso.
Solo e perso.
Non ho più il mio tesoro, non lo posso più avere, ma che farò senza il mio
fortiere?
Brutto colpo per me, mi sento anch'io disperso e privato di ciò che era mio.
Di ciò che era suo.
Non ho più il mio tesoro, ma dove sarà?
Adesso la vita quale senso avrà?
Che senso avrà?
Non ho più il mio tesoro, ma dove sarà?
Adesso la vita quale senso avrà?
Che senso avrà?

Oh, I'm sorry you lost your treasure, Grandpa.
Oh, it's not your fault, little Goofy, but without my treasure I'm just a
tired and useless old sea dog.
A pirate is only happy at sea, but without a treasure what can he do?
What can he do?
If he loses his treasure, everything is different, his life is in disarray, he's alone and lost.
Alone and lost.
I no longer have my treasure, I can no longer have it, but what will I do without my
fortress?
A bad blow for me, I too feel lost and deprived of what was mine.
Of what was his.
I no longer have my treasure, but where will it be?
What meaning will life have now?
What meaning will it have?
I no longer have my treasure, but where will it be?
What meaning will life have now?
What meaning will it have?

Portuguese (Portugal)[]

Singer: Sandra de Castro

Rau, rau, rau!
Oh, perdemos o teu tesouro, avôzinho, desculpa!
Oh, patatinha, a culpa não foi tua, mas sem o tesouro não passo de um velho lobo
do mar inútil.
Sou um pirata, o tesouro é uma boa maré, mas quando não o tem, uma tormenta é.
Uma tormenta é.
Sem o seu tesouro, perda orientação, como um navio perdido no mar de ondulação.
De ondulação.
Sou um pirata sem tesouro e o meu lar está a afundar.
Queria ter o que esta arca contém.
Sinto-me triste, eu estou com esta canção, sinto-me sem rumo, sem lema na mão.
Sem lema na mão.
Sou um pirata sem tesouro, perdido em alto mar.
Só queria esta ilha, só a queria salvar.
Só a queria salvar.
Vá, vá, abre-te maldita arca!

Rau, rau, rau!
Oh, we lost your treasure, grandpa, sorry!
Oh, little duck, it wasn't your fault, but without the treasure I'm nothing more than an old wolf.
of the useless sea.
I'm a pirate, treasure is a good tide, but when there's none, it's a storm.
A storm is.
Without your treasure, you lose your bearings, like a ship lost in a sea of ​​waves.
Of wave.
I'm a pirate without treasure and my home is sinking.
I wish I had what that chest contains.
I feel sad, I'm with this song, I feel aimless, without a motto in hand.
No motto in hand.
I'm a pirate without treasure, lost on the high seas.
I just wanted this island, I just wanted to save it.
I just wanted to save her.
Go, go, open the damned chest!

Russian[]

Singer: Roman Nikitin / Роман Никитин

Ох, прости, не уследили, дедуля!
О, ты не виноват, малыш Гуфер.
Но без сокровища я просто жалкий морской волк.

У пирата есть клад, как у моря волна,
А коль клада нет, то сплошные шторма.
(Сплошные шторма)

Без славных сокровищ пират сам не свой,
Как Летучий Голландец, охвачен тоской.
(Охвачен тоской)

Я тот самый бедолага, и мой домик утонул.
Но хоть бы мне кто-то сундук вернул.
(Сундук вернул)

Я эту песню пою, и мне свет не мил,
Я словно корабль без руля, без ветрил.
(Без руля, без ветрил)

Я тот самый бедолага, ищу свой маяк. 
Я был самым лучшим, а теперь всё не так. 
Теперь всё не так.

Thai[]

Singer: ?

ผมขอโทษที่ทำทรัพย์หายนะครับ คุณปู่ ไม่ใช่ความผิดหรอกเจ้ากูบหน่อย แต่ถ้าไม่มีทรัพย์นั้น ผมก็เป็นแค่โจรสลัดแก่ๆ คนหนึ่งเท่านั้นเอง โจรสลัดที่มีคุมทรัพย์รับลืนลมเบา ถ้าคุมทรัพย์สิ้นไป ผมเงินพายู่เขา ถ้าไม่มีคุมทรัพย์เราก็หมดสิ้นหวัง ถ้าผัดคุมทรัพย์เรือต้องลงไปไกลฝั่ง ถ้าผัดคุมทรัพย์สิ้นชื่อโจรสลัด บ้านที่รักแพ้จะจม เฝ้าหวังได้ควักคุมทรัพย์เอามาชื่นชม และนี่คือบทเพลงอับเฉา ร้องเล่าสู่กันฟัง ดังเล่นเรือไม่มีสิ่งหานเสือนำทิศทาง ขาดคุมทรัพย์สิ้นชื่อโจรสลัด ที่หายไปในหมอก กัปตันชื่อว่ากูเบียส ก็ช่างแสนจะกระจอก ขอสแสนจะกระจอก ขอโทษๆ

P̄hm k̄hxthos̄ʹ thī̀ thả thrạphy̒ h̄āyna khrạb khuṇ pū̀ mị̀chı̀ khwām p̄hid h̄rxk cêā kūb h̄ǹxy tæ̀ t̄ĥā mị̀mī thrạphy̒ nận p̄hm k̆ pĕn khæ̀ cor s̄lạd kæ̀«khn h̄nụ̀ng thèānận xeng cor s̄lạd thī̀ mī khum thrạphy̒ rạb lụ̄n lm beā t̄ĥā khum thrạphy̒ s̄în pị p̄hm ngein phā yū̀ k̄heā t̄ĥā mị̀mī khum thrạphy̒ reā k̆ h̄md s̄în h̄wạng t̄ĥā p̄hạd khum thrạphy̒ reụ̄x t̂xng lng pị kịl f̄ạ̀ng t̄ĥā p̄hạd khum thrạphy̒ s̄în chụ̄̀x cor s̄lạd b̂ān thī̀rạk phæ̂ ca cm f̄êā h̄wạng dị̂ khwạk khum thrạphy̒ xeā mā chụ̄̀nchm læa nī̀ khụ̄x bthphelng xạbc̄heā r̂xng lèā s̄ū̀ kạn fạng dạng lèn reụ̄x mị̀mī s̄ìng h̄ān s̄eụ̄x nả thiṣ̄thāng k̄hād khum thrạphy̒ s̄în chụ̄̀x cor s̄lạd thī̀ h̄āy pị nı h̄mxk kạptạn chụ̄̀x ẁā kū beīys̄ k̆ ch̀āng s̄æn ca kracxk k̄hx s̄ s̄æn ca kracxk k̄hx thos̄ʹ

I'm sorry I lost my treasure, grandpa. It's not my fault, you little goblin. But without my treasure, I'm just an old pirate. A pirate who has treasure is a breeze. If my treasure is gone, my money will be with him. Without my treasure, we're all hopeless. If I delay my treasure, my ship will sink far from shore. If I delay my treasure, and my name is lost as a pirate, my beloved home will sink. I always hope to be able to take out my treasure and enjoy it. And this is a sad song, sung and told to each other. It's like sailing with no guide, Without my treasure, my name is lost as a pirate, Lost in the mist. A captain named Gobius, what a waste. I'm sorry, so wasteful.

Notes[]

  • The vast majority versions of this song have not surfaced anywhere online as the full episode was on DVD, or television airings. They cannot be added anywhere on this page until either the audio and/or lyrics are provided.