The Dubbing Database
Advertisement

Avatar is one of several Albanian dubs of Avatar: The Last Airbender. It has previously aired on Top Channel. It was produced by the channel and it is the second dub of the series, the first dub being by “Jess” Discographic.

Cast[]

Character Actor
Ang
Irgen Çela
Katara
Manjola Merlika
Dorina Camaj (S01E07-S01E08)
Esela Pysqyli (S02E03-S02E06)
Soka
Devis Muka
Apa
Original voice is retained
Florian Agalliu (S03E09, hallucination scene)
Momo
Original voice is retained
Anisa Dervishi (S03E09, hallucination scene)
Tof Beifong
Esela Pysqyli
Anisa Dervishi (S03E15)
Zuko
Lulzim Zeqja
Aldion Kola (S01E08-S01E09)
Bledi Leka (S01E18-S01E19)
Ajroh
Ajro (some episodes in season 1)
Xhelil Aliu
Azula
Mimoza Zotaj (S02E01-S02E08, S02E16)
Manjola Merlika (young)
Marsela Lena (S02E13)
Nigela Ruka (season 3)
Zoti i Zjarrit Ozai
Aldion Kola (S01E12)
Bledi Leka (S01E20)
Florian Agalliu (season 2)
Alert Çeloaliaj (S03E01)
Ervin Bejleri
Mei
Dorina Camaj
Mimoza Zotaj (S02E13)
unknown (S02E16)
Marsela Lena (season 3)
Anisa Dervishi (S03E21)
Taj Li
unknown (S02E03)
Esela Pysqyli (young, S02E13 (unverified), S02E16)
Desantila Kristo (S03E05)
Anisa Dervishi (S03E15, S03E21)
Zhao
Florian Agalliu
Alert Çeloaliaj (S01E13)
Lorenc Kaja (S01E19-S01E20)
Suki
Mimoza Zotaj
Marsela Lena (season 2)
Desantila Kristo (season 3)
Anisa Dervishi (S03E16)
Bumi
Xhelil Aliu
Florian Agallliu (young)
Bledi Leka (season 2)
Aldion Kola (season 3)
Giatso
Alert Çeloaliaj
Lorenc Kaja (young)
Roku
Alert Çeloaliaj
Xhelil Aliu (S01E16)
Bledi Leka (season 2)
Bledi Naska (S03E01, S03E19)
Florian Agalliu (S03E06 - young)
Hakoda
Aldion Kola (S01E15)
Florian Agalliu (S03E01)
Ervin Bejleri
Bledi Naska (S03E11)
Bledi Leka (S03E14 recap, S03E21)
Haru
Florian Agalliu (season 1)
Klajd Gorica (S03E10)
Bledi Leka (S03E11, S03E12)
Xhuni
Esela Pysqyli
Anisa Dervishi (season 3)
Shyu
Lorenc Kaja
Tashi
Klajd Gorica
Xhu Di
Marsela Lena
Koh
Bledi Leka
Aktori Soka
Hama
Anisa Dervishi
Kia
Aktorja Ang
Aktorja Katara Desantila Kristo
Aktori Tof Bledi Naska
Additional voices
Mimoza Zotaj
Aldion Kola
Florian Agalliu
Alert Çeloaliaj
Lulzim Zeqja
Xhelil Aliu
Lorenc Kaja
Dorina Camaj (seasons 1-2)
Klajd Gorica (season 2)
Manjola Merlika
Erion Dushi
Devis Muka
Bledi Leka (seasons 2-3)
Marsela Lena (seasons 2-3)
Esela Pysqyli
Bledi Naska (season 3)
Mirela Naska (season 3)
Desantila Kristo (season 3)
Besmir Haliti (season 3)
Denard Xhillari (S03E15)
Additional voices
Ervin Bejleri (season 3)
Technical staff
Audio engineer
Albion Koçi
Saimir Hoxha
Director
Sokol Bllaca
Anisa Dervishi (season 3)
Translator
Alma Gjoka
Adapter
Ines Ekonomi
Special effects
Aldion Kola
Editing
Bledi Leka
Bledi Tola

Notes[]

  • Unlike the majority of Albanian dubs (including the first season of the first dub), all three seasons were legally produced and authorized by Paramount.
  • In this dub, bending is referred to as "doing mastery" and benders as "masters". Toph's nickname for Aang is "Balerin" (Dancer)
  • "Previously on Avatar" segments are missing from most episodes, and if present they don't use archived recordings from said episodes but are redubbed. There is no "Previously on Avatar" text written or read by anyone.
    • This changes in season 3, where those segments are mostly present and they use archived audio, with an exception when the actors are recast.
  • Since Top Channel is a free-to-air channel funded completely by ads, the dub is rushed and cheap.
    • Like all Top Channel TV dubs, this dub also has various scenes removed. Those scenes are mostly short and less than 10 seconds, with exception to songs, which if not dubbed are removed entirely. This is likely done for budget purposes. There are certain lines that the actors read wrong (Mimoza Zotaj (Azula) saying "oaz" (oasis) instead of "Ozai" in S02E03, Lulzim Zeqja (Zuko) saying "Aula" instead of "Azula" once in S02E07) and sometimes even single frames are removed to fix lip sync issues. This suggests that actors are paid per hour and not per line unlike other studios, hence why the editors make cuts instead of re-recording or why entire scenes are removed.
    • The dub has extreme cast inconsistency, especially on secondary characters.
    • There are a few translation mistakes. They are caused either by lack of context, as the translation is likely only based off the script and not the video, or due to being translated literally. However the translation is overall more correct and consistent than in the first dub.
  • "A Foggy Water Tribe Tune" is the only song that is dubbed properly, with adapted and rhyming lyrics, performed by someone who can sing.
  • The Zhang leader is mistaken for a male. Same with Smellerbee in season 1, to be fixed later in season 2.
  • When Aang is in the Avatar State, his voice isn't combined with previous Avatars, except in S01E20 with Roku's.
  • Joo Dee is voiced by Marsela Lena in both dubs.
    • Ty Lee in S03E15, Kya, Actress Aang, June in season 3 are voiced by Anisa Dervishi in both dubs.
    • Devis Muka, who plays Sokka here, plays Actor Sokka in the first dub.
    • Ozai in S03E21 is voiced by Ervin Bejleri in both dubs.
    • Iroh in S03E21 is voiced by Xhelil Aliu in both dubs.


Advertisement