Bagel et Becky is the French dub of The Bagel and Becky Show that is airing on Télétoon.
Broadcast[]
Bagel et Becky premiered on Télétoon on March 6, 2017, a month after premiering on the English-speaking Teletoon.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Bagel
|
Christian Perrault | |
![]() |
Becky
|
Rose-Maïté Erkoreka | |
![]() |
Percy
|
Maxime Desjardins | |
![]() |
Le vieux Robotschnoque
|
Stéphane Brulotte | |
![]() |
Maman
|
Élisabeth Lenormand | |
![]() |
Loaf
|
Sébastien Rajotte | |
![]() |
Lisa
|
Émilie Bibeau | |
![]() |
Le Maire Torgo
|
Michel M. Lapointe |
Technical staff | |||
Director
|
Julie Burroughs | ||
---|---|---|---|
Adaptation
|
Benjamin Durand |
Episodes[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
№ | French title | Original title | Premiere |
---|---|---|---|
FIRST SEASON | |||
1 | Faire son trou | Dig Your Own Hole | March 6, 2017 |
Le sang est plus épais que l'eau mais plus fin que les crêpes | Blood Is Thicker Than Water, but Thinner Than Pancakes | ||
2 | Trois têtes valent mieux que deux | Three Heads Are Better Than Two | unknown |
Un été chaud et pourri | The Long, Hot, Toxic Summer | ||
3 | Élection catastrophesque | Election Destructionation | unknown |
À l'intérieur de Becky | Becky on the Inside | ||
4 | Un parc inoubliable | A Slide in the Park | unknown |
Pas facile d'être de la graisse | It Ain't Easy Bein Grease | ||
5 | Raser dans le sens du poil | Hair Today, Gone Tomorrow | unknown |
Chapeau, où es-tu | Hats Not All | ||
6 | Robot-nounou | Adventures in Bagel Sitting | unknown |
La rongivite | Jawed Off | ||
7 | Allons décrocher la lune, Bagel | To the Moon, Bagel. To the Moon. | unknown |
Aéro-bête-namique | Aero-Dumb-Namic! | ||
8 | La quête du bavoir | I Got You, Bib | unknown |
Là où les balles roulent en liberté | Where the Balls Roll Wild and Free | ||
9 | Dégriffotomie | Declawbotomy | unknown |
Le seigneur des puces | Lord of the Fleas | ||
10 | Il n'en nez pas question | Oh Nose You Didn't | unknown |
Ouvre ou pas | Can Don't | ||
11 | Réveille-toi, Bagel | Waking Bagel | unknown |
La soirée pyjama | Sleep Overthrow | ||
12 | Un royaume au poil | Fur Yer Eyes Only | unknown |
Relancez ce robot | Boot the Bot | ||
13 | Divin divan | Sofa, so Good | unknown |
Ma dent! | My Tooth! | ||
14 | Rien ne se perd, tout doit être transformé | Toxic Waste Not, Toxic Want Not | unknown |
Volte-face | About Face | ||
15 | Maman et le maire | The Mayor Affair | unknown |
Sainte borne fontaine | Holy Hydrant | ||
16 | Traitment de Choc | Sky Dog | unknown |
Un orignal original | Moussed Moose | ||
17 | Fausse note | Out of Tune | unknown |
La recette originale | Pancake Panic | ||
18 | Jamais sans mon bain | I'll Be Bath | unknown |
Le trésor enfoui de l'amitié | Buried Treasure of Friendship | ||
19 | Le marché de l'horreur | Horrormarket | unknown |
Gare à la crêpe | Beware the Pancake | ||
20 | Un monde sec, sec, sec, sec | It's a Dry, Dry, Dry World | unknown |
Balle de match | Match Point | ||
21 | Nain tracassin | Rumplestinkskin | unknown |
Jamais sans mon assiette | Plates Gonna Plate | ||
22 | La colére de l'unité mere | Wrath of Motherthing | unknown |
Fréres d'infortune | O Brother Who Art Thou | ||
23 | Le Vieux Valentin - Schnoque | Old Man Lovinsbot | unknown |
Un trésor qui demanage | Rash and Burn | ||
24 | L'attaque de l'équipe de nuit | Attack of the Night Shifties | unknown |
La clé du succès | Drift Miffed | ||
25 | Les douze mille millions de jours de Noël | The 12 Quadrillion Days of Christmas | unknown |
Les hurlus-garous | Weredo's and Weredon'ts | ||
26 | L'homme au déambulateur d'or | The Man with the Golden Walker | unknown |
Boule de poil | Hairball |
Dubbing credits[]
References[]
Template:The Bagel and Becky Show