The Dubbing Database
Advertisement

The Best & Bester theme song is played in every episode's title sequence. It was recorded by Voodoo Highway Music in the United States.

English[]

Singers: ?

In this town it used to be, that life was orderly (Nothing to see here!)
Nothin' ever happened, that was extraordinary
Then a glitch caused a sitch when twins hatched randomly (Oops!)
They had no bodies, but had endless possibilities (Alright!)

So every day's a new day they can mess up royally
Best and Bester! Every day, a new body
Best and Bester! We can be anything
Best and Bester!

Demo version[]

Singers: ?

The lyrics are identical to the final version. Some vocals here were used for the final version.

Arabic[]

Singers: ?

Please provide Arabic lyrics if you can

Bulgarian[]

Singers: ?

Животът тук в това градче бе най-обикновен (Нищо интересно!)
И всичко се повтаряше пред нас тук ден след ден
Но се случи нещо чудно със героите ни странни (Оп-оп!)
Нямаха си те тела - възможности безкрайни (О да!)

Всеки ден те правят нови пакости, нали?
Макс и Макси! Нов ден, ново тяло
Макс и Макси! Можем да сме всякакви
Макс и Макси!

Zhivotŭt tuk v tova gradche be naĭ-obiknoven (Nishto interesno!)
I vsichko se povtaryashe pred nas tuk den sled den
No se sluchi neshto chudno sŭs geroite ni stranni (Op-op!)
Nyamakha si te tela - vŭzmozhnosti bezkraĭni (O da!)

Vseki den te pravyat novi pakosti, nali?
Maks i Maksi! Nov den, novo tyalo
Maks i Maksi! Mozhem da sme vsyakakvi
Maks i Maksi!

Croatian[]

Singers: Boris Barberić and Nikola Marjanović

Ovaj grad je oduvijek bio miran i tako tih (Jako tih!)
I nikada zanimljivo se ništa ne dogodi
Tada čudni blizanci dođoše na svijet (Ups!)
Oni tijela nemaju i baš zato mogu sve (Sve!)

Svakog dana okreću oni nove stranice
Bolji i Bolja! Novo tijelo svaki dan
Bolji i Bolja! Ostvarit ćemo svaki san
Bolji i Bolja!

This town has always been calm and so quiet (Very quiet!)
And nothing interesting ever happens
Then the strange twins came to the world (Oops!)
They don't have bodies and that's why they can do everything (Everything!)

They turn new pages every day
Best and Bester! A new body every day
Best and Bester! We will make every dream come true
Best and Bester!
Translation source: https://lyricstranslate.com/en/best-bester-ost-bolji-i-bolja-best-bes-english

Czech[]

Singer: Lukáš Jindra

Please provide Czech lyrics if you can

Danish[]

Singers: ?

I denne her by, der plejede alt at være super ordentligt (Godt at se jer!)
Der sker aldrig noget her udover det sædvanligt
Men en fejl, ja en fejl, og tvillinger blev til (Ups!)
De havde ingen kroppe, men ka' blive hvad de vil

Så hver dag er en ny dag der ka' væltes som man vil
Bedst og Bedster! Hver dag, en ny krop
Bedst og Bedster! Vi ka' bli' hvad som helst
Bedst og Bedster!

In this town, everything used to be super orderly (Good to see you!)
Here, nothing out of the ordinary ever happens
But a mistake, yes a mistake, and twins were made (Oops!)
They had no bodies, but can become what they want
 
So every day is a new day that can be messed up as you please
Best and Bester! Every day, a new body
Best and Bester! We can become anything
Best and Bester!
Translation source: https://lyricstranslate.com/en/bedst-bedster-best-bester-intro-best-and-b.html

Dutch[]

Singers: ?

Ja, ons dorp was doodgewoon, niets viel hier uit de toon (Niet zo gewoon hier!)
Elke dag hetzelfde, nooit sneerig, altijd brandschoon
Doen een schok en kijk plots, de tweeling had niets door (Oeps!)
Maar elke dag zijn zij iets anders dan de dag ervoor (???)
 
De aarde draait maar door, maar onze tweeling gaat ervoor
Best en Bester! Elke dag, een nieuw lichaam
Best en Bester! Kunnen echt alles zijn
Best en Bester!

Finnish[]

Singers: ?

Ennen täs kaupungis meno oli tavallist (Ova tylsää!)
Ei tapahtunu mitää erikoist tai kummallist
Mut sit tuli bugi, kahen kaksosen bugi (Hups!)
Niil ei ollu vartaloita, mut mahkut muutoksiin (Jee!)
 
Loputtomii tilaisuuksii, kommelluksii
Eka ja Helmi! Joka päivä uus keho
Eka ja Helmi! Me voidaan olla mitä vaan
Eka ja Helmi!

The vibe used to be ordinary in this town (It's boring!)
Nothing special nor weird ever happened
But then came a bug, a bug of two twins (Oops!)
They didn't have bodies, but the possibility for changes (Yay!)
 
Endless opportunities, blunders
Best and Bester! Every day a new body
Best and Bester! We can be anything
Best and Bester!
Translation source: https://lyricstranslate.com/en/eka-helmi-best-bester-intro-best-bester.html

French[]

Singers: ?

Avant, dans cette petite ville, il n'y avait pas de mystère
Il ne se passait jamais rien d'extraordinaire
Puis un mic-mac a causé un vrac et les jumeaux ont été créés (Oups !)
Ils n'avaient pas de corps, mais plein de possibilités (Génial !)

Chaque jour pour eux est une occasion de les essayer
Best et Bester ! Chaque jour, un nouveau corps
Best et Bester ! On veut être ce qu'on veut
Best et Bester !

German[]

Singers: ?

Früher war in dieser Stadt das Leben ganz schön still,
Nicht's passierte hier, das war sogar nicht schlimm
Durch ein super ???????
Diese beiden tauchen auf
Sie hatten keinen Körper, aber waren echt super drauf
(Los geht's)

An jedem neuen Tag, da nahm das ganze lauf
Best und Bester
Jeden Tag, ein neuer Körper
Best und Bester
Können wirklich alles sein
Best und Bester

Life used to be pretty quiet in this town
Nothing happened here, it wasn't even bad
by a super
These two show up
They didn't have a body, but they were really great at it
(Here we go)

On every new day, the whole thing took off
Best and Bester
Every day, a new body
Best and Bester
Can really be anything
Best and Bester

Hebrew[]

Singers: Gilan Shahaf / גילן שחף and Yuval Binder / יובל בינדר

בסופו של היקום, יש מקום אחד (כלום לא קורה פה!)
תמצאו פה שעמום, עד שיום אחד
קרתה תקלה, בזוג של תאומים (אופס!)
הם יכולים להיות הכל, כן, איזה כיף חיים! (הו, כן!)
כל יום איתם זו הרפתקה עד שהם מפשלים (זה טוב!)

בסט ובסטר
הם משתנים, זה גדול!
בסט ובסטר
יכולים להיות הכול!
בסט ובסטר

Be'sofo shel ha'yekum, yesh makom ehad (Klum lo koreh po!)
Timtseoo po shia'mum, ad she'yom ehad
Karta takala, be'zook shel teomim (Oops!)
Hem yeholim lihiyot hakol, ken, eizeh kef haim! (Ho, ken!)
Kol yom eitam zo harpatka, ad she'hem mefashlim (Ze tov!)
 
Best ve'Bester
Hem mishtanim, ze gadol!
Best ve'Bester
Yeholim lihiyot hakol!
Best ve'Bester

At the end of the universe, there is one place (Nothing happens here!)
You will find boredom here, until one day
An error happened, in a pair of twins (Oops!)
They can be everything, yes, what a great time! (Oh, yes!)
Every day with them is an adventure, until they mess up (It's good!)

Best and Bester
They change, it's great!
Best and Bester
[They] can be anything!
Best and Bester

Hungarian[]

Singers: ?

Volt egy város semmi vész, itt rendben folyt az élet!
Nem történt itt semmi hát unatkozva éltek már!
Egy kis baki is mindent átalakít!
A test nélküli ikrek jönnek rendet bontani!
Mert minden napra káoszt tudnak kirobbantani! (Hú!)

Szipi-szuper!
Minden nap egy új teszt!
Szipi-szuper!
Átváltozva új lesz!

[Szipi és Szuper]
Szipi-szuper!

Indonesian[]

Singer: Agathon Hafi

Dulu di kota ini hidup selalu rapi (Semua biasa saja!)
Segala kejadian tidak di luar dugaan
Kesalahan ciptakan saat ada kembar (Ups!)
Tak ada badan tetapi banyak kemungkinan (Baiklah!)

Setiap hari mereka bisa membuat kacau
Best dan Bester! Hari baru, tubuh baru
Best dan Bester! Menjadi apapun
Best dan Bester!

Italian[]

Singers: ?

Qui la vita è sempre stata molto ordinaria (Fermo!)
Ma poi di punto in bianco è diventata straordinaria
Due gemelli molto strani quaggiù sono arrivati (Oops!)
Loro riescono a cambiare forma in modi inaspettati (Eh, sì!)

Ogni giorno è una sorpresa sono due combina guai
Best and Bester! Non stanno fermi mai
Best and Bester! Con loro ti divertirai
Best and Bester!

Here, life has always been very ordinary (Stop!)
Then out of nowhere it became extraordinary
Two very strange twins have arrived down here (Oops!)
They can change shape in unexpected ways (Oh, yes!)

Every day is a surprise, they're two troublemakers
Best and Bester! Never sit still
Best and Bester! With them, you're going to have fun
Best and Bester!
Translation source: https://lyricstranslate.com/en/best-bester-intro-italian-best-bester-int.html

Kazakh[]

Singers: ?

Please provide Kazakh lyrics if you can

Malay[]

Singers: ?

Dahulu semuanya mengikut aturan (Macam biasa je!)
Tiada perkara yang aneh pernah terjadi
Sehingga terjadi sesuatu di sini (Ups!)
Si kembar muncul dengan berbagai kemungkinan (Hebat!)

Jadi mereka kan pasti berubah setiap hari
Best dan Bester! Berubah setiap hari
Best dan Bester! Jadi apa saja
Best dan Bester!

Mandarin[]

Singers: ?

世界井然又有序人們平淡無奇(沒什麼好看滴!)
日復一日都那樣實在沒什麼了不起
直到某天世界大亂雙胞胎竟平空出現(哎呀!)
沒有固定形體卻擁有無限的潛力(歐耶!)
 
有了豪豪與妙妙天天精彩又刺激
超豪妙宇宙!每一天不同的形體
超豪妙宇宙!想想你最無敵
超豪妙宇宙!

Shìjiè jǐngrán yòu yǒu xù rénmen píngdàn wú qí (Méishénme hǎokàn dī!)
Rì fù yī rì dōu nàyàng shízài méishénme liǎobùqǐ
Zhídào mǒu tiān shìjiè dà luàn shuāngbāotāi jìng píngkōng chūxiàn (Āiyā!)
Méiyǒu gùdìng xíngtǐ què yǒngyǒu wúxiàn de qiánlì (Ōu yé!)

Yǒule Háoháo yǔ Miàomiào tiāntiān jīngcǎi yòu cìjī
Chāo háo miào yǔzhòu! Měi yītiān bùtóng de xíngtǐ
Chāo háo miào yǔzhòu! Xiǎng xiǎng nǐ zuì wúdí
Chāo háo miào yǔzhòu!

Norwegian[]

Singers: ?

Her i byen så var der sånn at all ting var på stell
Ingenting som skjedde, det var altfor lite sprell!
En gnist tok en tvist, og to ble straks til mer
De mangla kropper, men de kunne velge mange fler’

Hver gang de skal gå ut, er det now sprøtt som skjer 
Best og Bestis! Hver ny dag, nye kropper
Best og Bestis! De kan bli hva som helst
Best og Bestis!

Polish[]

Singers: ?

W mieście tym panował ład, spokojnie było tak! 
(Nic specjalnego)
Nic nadzwyczajnego nigdy się tu nie zdarzyło.
Aż tu błąd!
Dąży skądś!
I tak zjawili się (Ups!)
Od dziś bliźnięta mogą przyjąć kształty, jakie chcą!
(O tak!)
A każdy dzień to szansa, by przypałów zrobić sto!

Naj i Najka!
Nowy dzień, nowe kształty
Naj i Najka
Każdy jest, tym kim chce
Naj i Najka!

[Naj i Najka]

There was order in this city, it was so peaceful! 
(Nothing special)
Nothing out of the ordinary has ever happened here
Suddenly an error
Comes from somewhere
And so they appeared (Oops)
From now on, twins can be any shape they want
(Oh yes!)
And everyday is a chance to make one hundred fusses

Best and Bester! 
New day, new shapes
Best and Bester! 
Everyone is who they want
Best and Bester!

[Best and Bester]

Portuguese (Brazil)[]

Singers: ?

A cidade era tranquila, igual a cada dia (Tudo na mesma!)
Nada extraordinário aqui acontecia
Então, uma falha e de repente, os gêmeos apareceram (Oops!)
Sem forma, mas com possibilidades pra valer (É sim!)

E todo dia agora tudo pode acontecer
Best e Bester! Um corpo novo todo dia
Best e Bester! Podem ser o que quiserem
Best e Bester!

Portuguese (Portugal)[]

Singer: Paulo Espírito Santo [unverified]

Nada acontecia aqui nesta cidade ordeira (Nada para ver aqui!)
Numa calma tacanheza viver à maneira
Deu-se então mera ação e aos gémeos fez chocar (Ups!)
E por nenhum deles corpo ter nada os pode parar (Оh yeah!)

E em cada novo dia confusão vão procurar
Best e Bester! Novo corpo, cada dia
Best e Bester! É um caos com alegria
Best e Bester!

Romanian[]

Singers: ?

În orașul nostru chiar, nimic nu se-ntâmpla. (Nimic de văzut!)
Fiecare zi era o zi obișnuită!
Dar apoi, în vești noi s-au născut gemenii (Hopa!)

Nu aveau corpuri, aveau multe posibilități!
Deci o încurcătură e în fiecare zi.
Tare și Clar. Altă zi, altă formă.
Tare și Clar. Orice vrem, noi vom fi.
Tare și Clar

Russian[]

Singer: Alexey Kostrichkin / Алексей Костричкин

В этом городе всё шло, как повелось давно
Не происходило ровным счётом ничего
Но вдруг, вот так трюк
Двойняшки родились
Без формы, но чем угодно стать они могли
И каждый день весь город они будут тормошить

Лучш и Лучшик
Раз в день новое тело
Лучш и Лучшик
Можно что хочешь делать
Лучш и Лучшик

Serbian[]

Singer: Mateja Vukašinović / Матеjа Вукашиновић

Please provide Serbian lyrics if you can

Slovene[]

Singers: ?

Please provide Slovene lyrics if you can

Spanish (Latin America)[]

Singers: ?

Este pueblo solía ser un sitio muy normal (Sin cosas raras)
Un lugar mundano, no había nada extraordinario
Pero un error sucedió, cambió su realidad (Ups)
Son gemelos que no tiene cuerpo, pero cambian a voluntad (Así)
Y cada día que pasa, lo podrían arruinar
Best y Bester, cada día, un nuevo cuerpo
Best y Bester, cualquier forma tomará

[Best y Bester: cada forma una aventura]
Best y Bester

Spanish (Spain)[]

Singers: ?

Si te quieres aburrir, a este pueblo has de venir (¡Es un rollo!)
Siempre igual de soso, hasta que un día milagroso
De un desliz, en un plis, gemelos, por aquí (¡Ups!)
No tienen cuerpo, pero posibilidades mil (¡Ya ves!)
 
Los días pasan y no sabes cuál es más pillín
¡Best y Bester! Formas nuevas cada día
¡Best y Bester! Pueden ser lo que elijan
¡Best y Bester!

Swedish[]

Singers: ?

Please provide Swedish lyrics if you can

Thai[]

Singers: ?

Please provide Thai lyrics if you can

Turkish[]

Singers: ?

Gördüğün bu kasaba eskiden çok sıkıcıydı (Hiçbir şey yoktu!)
Olağanüstü hiçbir şey buralarda olmazdı
Derken bir şey oldu, ve bizim ikizler doğdu (Pardon!)
Bedenleri yoktu, olasılıkları boldu

Her gün mahvetmek için yeni bir gün oldu
Best ve Bester! Her gün yeni bir beden
Best ve Bester! Her şey olabiliriz
Best ve Bester!

This town you see used to be very boring (There was nothing!)
Nothing extraordinary would happen around here
Then one day, something happened and our twins were born (Pardon!)
They had no bodies, they had plenty of possibilites

Every day has become a new day to ruin
Best and Bester! A new body every day
Best and Bester! We can be anything
Best and Bester!
Translation source: https://lyricstranslate.com/en/best-ve-bester-best-bester-intro-best-and-be.html

Ukrainian[]

Singers: ?

Не відрізнялося нічим від інших наше місто
Тож на події надзвичайні історії, а тут чисто
Перебій все змінив, не таких близнят створив
В них тіл нема, та це їм аж ніяк не заважа

Щодня пригоди ждуть нові, їм геть все до снаги
Бест і Бестер! Не вийде їх упізнати
Бест і Бестер! Вони можуть будь чим стати
Бест і Бестер!

Ne vidriznyalosya nichym vid inshykh nashe misto
Tozh na podiyi nadzvychayni istoriyi, a tut chysto
Perebiy vse zminyv, ne takykh blyznyat stvoryv
V nykh til nema, ta tse yim azh niyak ne zavazha

Shchodnya pryhody zhdutʹ novi, yim hetʹ vse do snahy
Best i Bester! Ne vyyde yikh upiznaty
Best i Bester! Vony mozhutʹ budʹ chym staty
Best i Bester!

Missing versions[]

  • This song was left undubbed in the Estonian, Latvian and Lithuanian voice-overs.
Advertisement