The Dubbing Database


Blame Canada is the sixth song in South Park: Bigger, Longer & Uncut. It was nominated for an Academy Award on the 72nd Academy Awards and was performed by Robin Williams.

English[]

Mary Kay Bergman: Sheila Broflovski, Sharon Marsh, Liane Cartman and Carol McCormick
Trey Parker: Randy Marsh
Matt Stone: Gerald Broflovski and Stuart McCormick
Sheila: Times have changed,
Our kids are getting worse!
They won't obey their parents,
They just want to fart and curse!

Sharon: Should we blame the government?

Liane: Or blame society?

Randy, Gerald, and Stuart: Or should we blame the images on TV?

Sheila: No, blame Canada!

Everyone: Blame Canada!

Sheila: With all their beady little eyes,
And flapping heads so full of lies!

Everyone: Blame Canada!
Blame Canada!

Sheila: We need to form a full assault!

Everyone: It's Canada's fault!

Sharon: Don't blame me,
For my son Stan,
He saw the darn cartoon,
And now he's off to join the Klan!

Liane: And my boy Eric once,
Had my picture on his shelf,
But now when I see him, he tells me to fuck myself!

Sheila: Well, blame Canada!

Everyone: Blame Canada!

Sheila: It seems that everything's gone wrong,
Since Canada came along!

Everyone: Blame Canada!
Blame Canada!

Copy Shack Employee: They're not even a real country anyway.

Carol: My son could have been a doctor or a lawyer, rich and true,
Instead, he burned up like a piggy on a barbecue!

Everyone: Should we blame the matches?
Should we blame the fire?
Or the doctors who allowed him to expire?

Sheila: Heck, no!

Everyone: Blame Canada!
Blame Canada!

Sheila: With all their hockey hullabaloo,

Liane: And that bitch Anne Murray too!

Everyone: Blame Canada!
Shame on Canada!
For...
The smut we must cut,
The trash we must bash,
The laughter and fun,
Must all be undone,
We must blame them and cause a fuss,
Before somebody thinks of blaming us!

Cantonese[]

Unidentified voices

Sheila: Unknown
Unknown
佢哋唔聽我講
又唔聽老師講

Sharon: 係政府嘅責任?

Liane: 係社會嘅責任?

Randy, Gerald, and Stuart: 係電視嘅責任?

Sheila: 錯,係加拿大

Everyone: 係加拿大!

Sheila: 係佢哋嘅大小二便
搞坏吾細路

Everyone: 係加拿大!
係加拿大!

Sheila: 係大小二便嘅錯

Everyone: 佢係哋錯

Sharon: 我冇錯
係加拿大錯
佢哋嘅電影搞坏
我個仔粉腸

Liane: 我個仔蛋散
越嚟越過分
佢竟然要佢媽餓死自己

Sheila: 錯,係加拿大

Everyone: 係加拿大!

Sheila: 係佢哋嘅大小二便
搞坏吾細路

Everyone: 係加拿大!
係加拿大!

Copy Shack Employee: 都係佢哋嘅責任

Carol: 我個仔碌葛 佢睇完起就死
佢油火自焚 佢係大小二便

Everyone: 係起點嘅責任?
係火柴嘅責任?
係醫生嘅責任?

Sheila: 全錯!

Everyone: 係加拿大!
係加拿大!

Sheila: 係佢哋嘅大小二便

Liane: 搞坏吾細路

Everyone: 係加拿大!
係加拿大!
哼……
係佢哋佢哋佢哋佢哋
佢哋佢哋佢哋佢哋
佢哋佢哋佢哋佢哋
加拿大!

Sheila: Unknown

Unknown keoi5 dei2 m4 ting3 ngo5 gong2 jau6 m4 ting3 lou5 si1 gong2

Sharon: hai6 zing3 fu2 ge3 zaak3 jam6?

Liane: hai6 se5 wui2 ge3 zaak3 jam6?

Randy, Gerald, and Stuart: hai6 din6 si6 ge3 zaak3 jam6?

Sheila: co3, hai6 gaa1 naa4 daai6

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6!

Sheila: hai6 keoi5 dei2 ge3 daai6 siu2 ji6 bin6 gaau2 waai6 ng4 sai3 lou6

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6! hai6 gaa1 naa4 daai6!

Sheila: hai6 daai6 siu2 ji6 bin6 ge3 co3

Everyone: keoi5 hai6 dei2 co3

Sharon: ngo5 mou5 co3 hai6 gaa1 naa4 daai6 co3 keoi5 dei2 ge3 din6 jing2 gaau2 waai6 ngo5 go3 zai2 fan2 coeng4

Liane: ngo5 go3 zai2 daan2 saan3 jyut6 lai4 jyut6 gwo3 fan1 keoi5 ging2 jin4 jiu3 keoi5 maa1 ngo6 sei2 zi6 gei2

Sheila: co3, hai6 gaa1 naa4 daai6

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6!

Sheila: hai6 keoi5 dei2 ge3 daai6 siu2 ji6 bin6 gaau2 waai6 ng4 sai3 lou6

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6! hai6 gaa1 naa4 daai6!

Copy Shack Employee: dou1 hai6 keoi5 dei2 ge3 zaak3 jam6

Carol: ngo5 go3 zai2 luk1 got3 keoi5 tai2 jyun4 hei2 zau6 sei2 keoi5 jau4 fo2 zi6 fan4 keoi5 hai6 daai6 siu2 ji6 bin6

Everyone: hai6 hei2 dim2 ge3 zaak3 jam6? hai6 fo2 caai4 ge3 zaak3 jam6? hai6 ji1 saang1 ge3 zaak3 jam6?

Sheila: cyun4 co3!

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6! hai6 gaa1 naa4 daai6!

Sheila: hai6 keoi5 dei2 ge3 daai6 siu2 ji6 bin6

Liane: gaau2 waai6 ng4 sai3 lou6

Everyone: hai6 gaa1 naa4 daai6! hai6 gaa1 naa4 daai6! hang1…… hai6 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2 keoi5 dei2

gaa1 naa4 daai6!

French (Canada)[]

Sheila Broflovski: Johanne Léveillé
Liane Cartman: Violette Chauveau
Carol McCormick: Johanne Garneau
Please provide Canadian French lyrics if you can

German[]

Sheila Broflovski: Denise Gorzelanny
Sharon Marsh: Heike Gentsch
Liane Cartman: Agnes Hoffmann-Radic
Carol McCormick: Marion Musiol

Sheila: Es geht bergab,
Mit Kindern hat man schwer!
Sie fluchen nur und furzen
Und gehorchen uns nicht mehr!

Sharon: Ist denn die Regierung schuld?

Liane: Man sagt das Fernsehen sei's.

Randy, Gerald, and Stuart: Vielleicht ist die Gesellschaft schuld, wer weiss?

Sheila: Nein! Nur Kanada!

Everyone: Nur Kanada!

Sheila: Mit ihren Schweine-Äugelein,
Und wackelnden Köpfen obendrein.

Everyone: Nur Kanada!
Nur Kanada!

Sheila: Verlieren wir jetzt die Geduld!

Everyone: Ist Kanada Schuld!

Sharon: Es ist schlimm,
Auch mein Sohn Stan,
Hat diesen bösen Film gesehn
Und ging zum Ku-Klux-Klan!

Liane: Mein Sohn trug früher gern
Ein Bild von mir im Etui,
Inzwischen sagt er zu mir "Alte, fick dich ins Knie!".

Sheila: Schuld ist Kanada!

Everyone: Nur Kanada!

Sheila: Die Welt verroht und leidet Not Seit Kanada uns bedroht!

Everyone: Nur Kanada!
Schuld ist Kanada!

Copy Shack Employee: Aber wenn man sich dort beschwert ist Kanada.

Carol: Mein Kenny der hätt bestimmt mal den Nobelpreis sich geholt.
Stattdessen ist er wie ein kleines Spanferkel verkohlt.

Everyone: Lag es an den Ärzten?
Fehlte die Geduld?
Oder war vielleicht der Streifenwagen schuld?

Sheila: Ach wo!

Everyone: Nur Kanada!
Nur Kanada!

Sheila: Mit ihren blöden Eishockey-Kult,

Liane: Und Anne Murray, sie sind schuld!

Everyone: Nur Kanada!
Schuld ist Kanada!
Oooh
Der Dreck der muss weg,
Macht putz gegen Schmutz,
Kein Spass und kein Schmaus,
Der Ofen ist aus,
Ergeben wir uns diesem Schmutz,
Dann such man noch am End' die Schuld bei uns!

Japanese[]

Sheila Broflovski: Yoshiko Okada / 岡田美子
Liane Cartman: Hatomi Yamamoto / 山元はとみ
Randy Marsh: Takayuki Kinoshita / 木下隆行

Sheila: 最近の 子供達は
親に逆らい文句言うてばかり

Sharon: 国のせいかもしれん?

Liane: 社会のせいかもしれん?

Randy, Gerald, and Stuart: テレビが悪いんちゃう?

Sheila: 違う!カナダのせい!

Everyone: アホのカナダ!

Sheila: ちっこい目に耳まで裂けた口

Everyone: カナダのせい!
アホのカナダ!

Sheila: 断固戦うで!

Everyone: カナダと!

Sharon: ウチを責めんといて
息子を変えたんはあの映画よ

Liane: あんなに優しかったウチのエリックまで
私にこんなこと言うの「オナっとけ!」

Sheila: そう!カナダのせい!

Everyone: アホのカナダ!

Sheila: あの国ができてから
ロクなことあらへん

Everyone: カナダのせい!
アホのカナダ!

Copy Shack Employee: あんな国所詮インチキや!

Carol: 医者か弁護士になれた息子
オナラに火が付き焼け死んだ

Everyone: マッチのせいか?
火のせいか?
それともあの医者のせいか?

Sheila: 違う!

Everyone: カナダのせい!
アホのカナダ!

Sheila: あのホッケーフリーク

Liane: 歌手のアン・マレーも

Everyone: カナダ人!
アホのカナダ!
を…
きついジョーク
エッチな言葉
笑い全部無くしたって
戦おう そうじゃないと
親が責められるで!

Sheila: Saikin no kodomodachi wa
oya ni sakarai monku yuute bakari

Sharon: Kuni no sei kamo shiren?

Liane: Shakai no sei kamo shiren?

Randy, Gerald, and Stuart: Terebi ga warui n chau?

Sheila: Chigau! Kanada no sei!

Everyone: Aho no Kanada!

Sheila: Chikkoi me ni mimi made saketa kuchi

Everyone: Kanada no sei!
Aho no Kanada!

Sheila: Danko tataku de!

Everyone: Kanada to!

Sharon: Uchi o semen toite
musuko o kae tan wa ano eiga yo

Liane: An'nani yasashikatta uchi no Erikku made
watashi ni kon'na ko to iu no "Ona tto ke!"

Sheila: Sō! Kanada no sei!

Everyone: Aho no Kanada!

Sheila: Ano kuni ga dekite kara
rokuna koto arahen

Everyone: Kanada no sei!
Aho no Kanada!

Copy Shack Employee: An'na kuni shosen inchiki ya!

Carol: Isha ka bengoshi ni nareta musuko
onara ni hi ga tsuki yakeshinda

Everyone: Matchi no sei ka?
Hi no sei ka?
Soretomo ano isha no sei ka?

Sheila: Chigau!

Everyone: Kanada no sei!
Aho no Kanada!

Sheila: Ano hokkēfurīku

Liane: Kashu no An Marē mo

Everyone: Kanada hito!
Aho no kanada!
O...
Kitsui jōku
Etchina kotoba
Warai zenbu nakushitatte
Tatakaou sō janaito
Oya ga seme rarerude!

Spanish (Latin America, Intersound)[]

Sheila Broflovski: Marta Fernanda
Sharon Marsh: Rona Fletcher
Liane Cartman: Marcela Morett
Carol McCormick: Claudia Aline
Randy Marsh: Hugo Navarrete

Sheila: Los tiempos han cambiado,
Los niños empeoraron
No obedecen a sus padres,
¡Sólo quieren maldecir!

Sharon: ¿Debemos culpar al gobierno?

Liane: ¿O a la sociedad?

Randy, Gerald and Stuart: Las escenas que se ven en la tele

Sheila: ¡No, Culpen a Canadá!

Everyone: ¡Culpen a Canadá!

Sheila: ¡Con sus ojos de canica,
y sus huecas cabezitas!

Everyone: ¡Culpen a Canadá! ¡Culpen a Canadá!

Sheila: Organizar un gran ataque

Everyone: ¡Son los culpables!

Sharon: No me culpen a mí,
por lo de mi hijo Stan,
vio ese maldito cartoon,
¡Y ahora es todo un bachileron!

Liane: Y mi Eric alguna vez,
Con mi foto en su anaquel,
¡Jódete me dice cuando me ve!

Sheila: Bien

Everyone: ¡Culpen a Canadá! ¡Culpen Canadá!

Sheila: Parece todo estar peor,
¡Con el Canadá alrededor!

Everyone: ¡Culpen a Canadá! ¡Culpen a Canadá!

Copy Shack Employee: ¡Ni siquiera es real esa nación!

Carol McCormick: Mi hijo pudo ser doctor o abogado y gran señor
en lugar de terminar como puerco en asador

Everyone: ¿Podemos culpar al cerillo?
¿Podremos culpar al fuego?
¿O a los doctores que le ayudaron a expirar?

Sheila: ¡No sé!

Everyone: ¡Culpen a Canadá! ¡Culpen a Canadá!

Sheila: Con todo y hockey de alboroto,

Liane: ¡Y sus artistas mal pensados!

Everyone: ¡Culpen a Canadá!
¡Detengan a Canadá...!
 Demigrar a lo vulgar,
La porquería y lo demás,
Proteger a nuestros hijos,
Por favor subamos ya,
¡Vamos al son...!

Spanish (Spain)[]

Sheila Broflovski: Yolanda Pérez Segoviano
Sharon Marsh: Margarita Ponce
Liane Cartman: Raquel Cubillo

Sheila: Hay que actuar,
Los niños van peor,
Se tiran siempre pedos,
Nos insultan sin pudor

Sharon: ¿Es culpa del gobierno?

Liane: ¿O de la sociedad?

Randy, Gerald, and Stuart: ¿Es culpa de la tele y la publicidad?

Sheila: ¡No! ¡No al Canadá!

Everyone: ¡No al Canadá!

Sheila: Con sus ojitos de patán
Sus lenguas sucias y su hedor

Everyone: ¡No al Canadá!
¡El colmo ya!

Sheila: ¡Debemos darles su lección!

Everyone: ¡Con un buen capón!

Sharon: Yo no fui
Mi pobre Stan
Ha visto esa bazofia
Y ahora quiere unirse al clan

Liane: Mi Eric no era así
Me quería y yo lo sé
Ahora me ve y me dice que me "Folle un peeeeez"

Sheila: Bien ¡No al Canadá!

Everyone: ¡El colmo ya!

Sheila: La culpa es suya y sufrirán
Muy caro lo pagarán

Everyone: ¡No al Canadá!
¡El colmo ya!

Copy Shack Employee: Ni siquiera son un país de verdad

Carol: El mío, el pobre iba para juez o senador
Ya muerto chamuscado con un aire que le dio

Everyone: ¡Fueron las cerillas!
¡Fue por tanto gas!
¡Que licencia del doctor y los demás?!

Sheila: ¡Eso no!

Everyone: ¡No al Canadá!
¡El colmo ya!

Sheila: Con ese hockey que es un tostón,

Liane: ¡Sus estrellas de cartón!

Everyone: ¡No al Canadá!
¡Es el colmo ya!
Hoy...
Debemos hacer que corra la voz
Pongamos final a todo este mal,
Hay que actuar con decisión
¡Y defender a nuestra gran nacioooooón!