BobSfungjeri Pantallon-Katrori is the Albanian dub of SpongeBob SquarePants that is airing on Çufo. It debuted on Top Channel in Albania under the original title of the series, airing for seven seasons from July 14, 2007 to May 11, 2013; it ceased re-runs soon after. It was produced by the channel, although it also aired briefly on Bang Bang as SfungjerBob PantallonKatrori from 2012 to sometime in 2013.
The dub continued with season 8 on June 13, 2016, as it premiered on Çufo (temporarily with the title of BobSfungjeri Pantallona-katrori), with a new dub that was produced by "AA" Film Company. Since the season 11 premiere ended on June 19, 2019, the dub has reaired several times, with no word of a future continuation.
History[]
SpongeBob SquarePants (pronounced as SponxhBob SkuerPents) first premiered on Top Channel on July 14, 2007, and aired on weekends. This was until February 14, 2009 when it was moved to airing every day while they reaired season 1–5. This would be reversed later in the year.
Starting with the premiere of season 7 on January 16, 2011, episodes started airing every Sunday only. Sometime during season 7's initial airing, its timeslot was replaced with Dragon Flyz. The show came back on September 11, 2011, where season 6 began reairing. The first premiere again would be on December 4, 2011, when Greasy Buffoons premiered, and the show continued to air episodes again until February 12, 2012. It would come back for the final time on December 8, 2012. On May 11, 2013, season 7 concluded.
On June 29, 2013, episodes started airing biweekly. On September 29, 2013, episodes starting airing triweekly. On November 10, 2013, the show aired for the final time in 7 years and was officially replaced after shows had cycled through the timeslot by The Nimbols on December 29, 2013.
The dub was concurrently reairing on Bang Bang, this time titled SfungjerBob PantallonKatrori. It started airing sometime in early 2012, about 5 years after it initially started on Top Channel. After a hiatus, the show came back on June 19, 2012, and season 5 was aired until July 8, 2012. There would be another hiatus until November 10, 2012. The show stopped airing on the channel some time around late 2013.
After a seven year hiatus, the dub returned to Top Channel on August 2, 2020.[1][2][3] It aired daily until September 6, 2020, when it was moved to airing on weekends. From January 9, 2021 until March 27, 2021, it was moved to just airing on Saturdays. On April 4, 2021, the show aired again on a Sunday and the following week it only aired on Saturday before stopping altogether. The next Sunday and the following week the Top Channel dub of Avatar: The Last Airbender aired instead. It is unknown if the remaining episodes of season 7 were dubbed.
Eventually, a renewal of the dub beginning from season 8 premiered on Çufo on June 13, 2016. There have been no signs of the dub being continued after season 11 finished in 2019.
Cast[]
Top Channel (2007-2013)[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
SponxhBob SkuerPents
|
Alert Çeloaliaj | |
Devis Muka[note 1] | |||
Aldion Kola (singing voice in "SpongeBob's Last Stand") | |||
![]() |
Patrik Ylli
|
Lulzim Zeqja | |
Devis Muka (in "Scaredy Pants", "I Was a Teenage Gary", "SB-129" and "Porous Pockets") | |||
Aldion Kola (singing voice in "Pest of the West" and "SpongeBob's Last Stand") | |||
![]() |
Skuiduord Tentakula
|
Orion Halili | |
Devis Muka (in "Penny Foolish") | |||
Besmir Bitraku[note 2] | |||
![]() |
Zoti Krabs/Juxhin Krabs
|
Xhelil Aliu | |
![]() |
Sheldon Plankton
|
Piro Malaveci (seasons 1–5) | |
Devis Muka (seasons 5–7, starting with "Atlantis SquarePantis") | |||
Lulzim Zeqja (in "Imitation Krabs") | |||
Aldion Kola (singing voice in "Single Cell Anniversary") | |||
![]() |
Karen Plankton
|
Manjola Merlika (seasons 1–3, 6–7, "Best Frenemies") | |
Lulzim Zeqja[unverified] (in "Plankton!") | |||
Nigela Ruka (in "Plankton's Army" and "Bucket Sweet Bucket") | |||
Evis Trebicka (seasons 4–5, in "Krabby Road", "Spongicus" and "Komputer Overload") | |||
Anisa Dervishi (in "Buried in Time") | |||
![]() |
Sendi Çiks
|
Manjola Merlika | |
Nigela Ruka (in "Patrick SmartPants", "SquidBob TentaclePants" and "To Love a Patty") | |||
![]() |
Zonja Paf
|
Manjola Merlika (season 1, in "Krusty Love", "New Student Starfish", and "Driven to Tears") | |
Nigela Ruka (seasons 2–3) | |||
Evis Trebicka[note 3] | |||
Mimoza Zotaj (seasons 6–7) | |||
Aldion Kola[unverified] (in singing "Pest of the West" (singing voice)) | |||
![]() |
Perla Krabs
|
Manjola Merlika (seasons 1–2) | |
Nigela Ruka[note 4] | |||
Evis Trebicka[note 5] | |||
Anisa Dervishi (season 7) | |||
![]() |
Geri
|
Original audio is retained | |
Devis Muka (Library scene in "Sleepy Time") | |||
![]() |
Pirati Peçi
|
Piro Malaveci | |
Xhelil Aliu (in "Shanghaied") | |||
Ksenofon Ilia (in "Party Pooper Pants") | |||
Devis Muka (in "Ugh" and "Atlantis SquarePantis"; part 1) | |||
Lulzim Zeqja (in "Friend or Foe") | |||
Bledi Leka (in "Atlantis SquarePantis"; part 2) | |||
Florian Agalliu (in "Truth or Square"; part 2) | |||
![]() |
Papagalli Poti
|
Devis Muka (in "Party Pooper Pants") | |
Ksenofon Ilia (in "Ugh") | |||
Orion Halili (in "Atlantis SquarePantis"; part 1) | |||
![]() |
Rrëfyesi
|
Alert Çeloaliaj (seasons 1–6) | |
Sokol Angjeli (in "Help Wanted" and "Jellyfishing") | |||
Bledi Leka (seasons 6–7, starting with "Chum Bucket Supreme") | |||
![]() |
Njeriu Sirenë
|
Xhelil Aliu (in "Mermaid Man and Barnacle Boy") | |
Orion Halili[note 6] | |||
Bledi Leka[note 7] | |||
Devis Muka (in "Mermaid Man and Barnacle Boy IV", seasons 5-6) | |||
Ervin Bejleri (season 7) | |||
![]() |
Djali me syze
|
Orion Halili (seasons 1–2, "Shuffleboarding") | |
Devis Muka[note 8] | |||
Lulzim Zeqja[note 9] | |||
Erjon Beci (in "Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture") | |||
Aldion Kola (in "Night Light") | |||
Besmir Bitraku (in "Ditchin'") | |||
Bledi Leka (season 7) | |||
![]() |
Holandezi Fluturues
|
Piro Malaveci (seasons 1–5) | |
Xhelil Aliu (in "Your Shoe's Untied") | |||
Devis Muka (season 6) | |||
Ervin Bejleri (season 7) | |||
![]() |
Mbreti Neptun
|
Piro Malaveci (season 1) | |
Lulzim Zeqja (season 5) | |||
Ervin Bejleri (season 6) | |||
![]() |
Lerri Karavidhja
|
Xhelil Aliu (in "Ripped Pants") | |
Orion Halili (in "MuscleBob BuffPants" and "Party Pooper Pants") | |||
Bledi Leka (seasons 1–2, 5–7, in "The Sponge Who Could Fly") | |||
Devis Muka (first line in "Band Geeks" and season 3) | |||
Besmir Bitraku (in "Pet or Pests") | |||
Ervin Bejleri (in "SpongeBob's Last Stand") | |||
![]() |
Perch Perkins
|
Bledi Leka (in season 4 and "Komputer Overload") | |
Lulzim Zeqja (in "Mermaid Man vs. SpongeBob") | |||
Devis Muka (in "What Ever Happened to SpongeBob?" and season 6) | |||
![]() |
Bubble Bass
|
Piro Malaveci | |
![]() |
Sergeant Sam Roderick
| ||
![]() |
Painty the Pirate
|
Orion Halili (in "Your Shoe's Untied") | |
Florian Agalliu (in "Truth or Square"; part 2) | |||
![]() |
Harold SkuerPents
|
Orion Halili (seasons 1–2, "BlackJack") | |
Lulzim Zeqja (in "Culture Shock") | |||
Bledi Leka (seasons 4–5) | |||
Florian Agalliu (season 6) | |||
![]() |
Margaret SkuerPents
|
Manjola Merlika (seasons 1, 4 and 5) | |
Evis Trebicka (season 2) | |||
Mimoza Zotaj (in "New Digs") | |||
Anisa Dervishi (season 6) | |||
![]() |
Njeriu Rreze
|
Devis Muka (seasons 2 and 5) | |
Lulzim Zeqja (season 3) | |||
Orion Halili (in "Ditchin'") | |||
Besmir Bitraku (in "Shuffleboarding") | |||
Aldion Kola (season 7) | |||
![]() |
Flluska Pisanjose
Flluska e Poshtër Flluska e Ndyrë Flluska e Pistë |
Piro Malaveci (in "Mermaid Man and Barnacle Boy II") | |
Lulzim Zeqja (in the beginning of "Mermaid Man and Barnacle Boy V") | |||
Ksenofon Ilia (in the end of "Mermaid Man and Barnacle Boy V") | |||
Irgen Çela (season 7) | |||
![]() |
Dora/Hans
|
Devis Muka | |
Aldion Kola (season 6) | |||
![]() |
Skuilliam Fensison
|
Orion Halili (seasons 2–6) | |
Bledi Leka (season 7) | |||
![]() |
Flets Belbëzuesi
|
Devis Muka | |
![]() |
Monty P. Moneybags
| ||
![]() |
Con Man
|
Devis Muka (in "Chocolate with Nuts") | |
Orion Halili (in "20,000 Patties Under the Sea") | |||
![]() |
Jack Kahuna Laguna
|
Bledi Leka | |
![]() |
Tritoni
| ||
![]() |
Stanley S. SkuerPents
| ||
![]() |
BlackJack
| ||
![]() |
Captain Blue SkuerPents
| ||
![]() |
Gunther Fitz
| ||
![]() |
Mbretëresha Amfitritë
|
Mimoza Zotaj | |
![]() |
Tom
|
Orion Halili (in "Chocolate with Nuts") | |
![]() |
Customer
|
Sokol Angjeli | |
Announcer fish (ep. 1c) | |||
Additional voices
|
Aldion Kola | ||
Alert Çeloaliaj (season 1) | |||
Anisa Dervishi (season 6) | |||
Besmir Bitraku (season 6) | |||
Bledi Leka | |||
Devis Muka | |||
Erion Sharra | |||
Erjon Beci (seasons 3–4) | |||
Ervin Bejleri (season 7) | |||
Evis Trebicka (seasons 1–6) | |||
Florian Agalliu (season 6) | |||
Irgen Çela (seasons 6–7) | |||
Irvin Muça (season 6) | |||
Kliton Rama (seasons 1–3) | |||
Ksenofon Ilia (season 3) | |||
Lulzim Zeqja | |||
Mërkur Bozgo (season 2) | |||
Met Xhelili (season 6) | |||
Mimoza Zotaj (seasons 5–6) | |||
Nigela Ruka (seasons 2–5) | |||
Orion Halili | |||
Piro Malaveci (seasons 1–4) | |||
Xhelil Aliu (seasons 1–3) |
Technical staff | |||
Audio engineers
|
Saimir Hajdari (seasons 1–2) | ||
---|---|---|---|
Albion Koçi (seasons 3–6) | |||
Adrian Xhafa (seasons 4–5) | |||
Bledi Tola (season 6) | |||
Saimir Hoxha (season 6) | |||
Directors
|
Sokol Bllaca | ||
Anisa Dervishi (starting with "Chum Bucket Supreme") | |||
Translator
|
Alma Gjoka (starting with "Chum Bucket Supreme") | ||
Adapters
|
Ines Ekonomi | ||
Rudina Vuksani (seasons 3–4) | |||
Special effects
|
Aldion Kola | ||
Editing
|
Bledi Leka (seasons 1–2, 4–7) | ||
Bledi Tola |
"AA" Film Company (2016-2019)[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
BobSfungjeri Pantallon-katrori
|
Moris Rama | |
![]() |
Patrik
|
Erion Hinaj (season 8) | |
Pjerin Vlashi (seasons 9–11) | |||
![]() |
Skuiduord Tentakula
|
Dritan Boriçi | |
![]() |
Juxhin Krabs
|
Xhelil Aliu | |
![]() |
Plankton
|
Julian Canameti (season 8) | |
Devis Muka (seasons 9–11) | |||
Unidentified voice (S9E22) | |||
![]() |
Karen Plankton
|
Suela Xhonuzi | |
![]() |
Sendi
|
Anisa Dervishi | |
![]() |
Zonja Paf
|
Albana Sançolli (season 8) | |
Aida Gërmenji (seasons 9–11) | |||
![]() |
Perla Krabs
|
Ejona Torba (seasons 8)) | |
Unidentified voice (season 9) | |||
Klodjana Keco (season 10) | |||
Aida Gërmenji (season 11) | |||
Unidentified voice (S11E18a) | |||
![]() |
Geri
|
Original audio is retained | |
Vasjan Lami (in "Chatterbox Gary") | |||
Kristen Shalavaci (laughing scene at the end of "Chatterbox Gary") | |||
![]() |
Patchy the Pirate
|
Andi Begolli (season 8) | |
Vasjan Lami (season 11) | |||
![]() |
French Narrator
|
Vasjan Lami (season 8) | |
Andi Begolli (seasons 9–11) | |||
![]() |
Tritoni
|
Andi Begolli | |
Valdrin Hasani (in "Patrick-Man!") | |||
![]() |
Djali Krustace (season 8)
Djali Perlë (seasons 9–10) Djali Midhje (season 11) |
Pjerin Vlashi | |
Andi Begolli (in "Patrick-Man!") | |||
![]() |
Hollandezi Fluturues
|
Pjerin Vlashi (season 8) | |
Vasjan Lami (in "The Legend of Boo-Kini Bottom") | |||
Andi Begolli (in "Shopping List") | |||
![]() |
Mbreti Neptun
|
Valdrin Hasani (season 10) | |
Bledi Naska (season 11) | |||
![]() |
Larry the Lobster
|
Unidentified voice (season 8) | |
Andi Begolli (seasons 9–11) | |||
![]() |
Bas Flluska
|
Valdrin Hasani (season 9) | |
Vasjan Lami (season 11) | |||
![]() |
Painty the Pirate
|
Ervin Bejleri | |
![]() |
Harold Pantallon-katrori
|
Vasjan Lami | |
![]() |
Njeriu Rai (season 8)
Njeriu Rreze (season 11) |
Valdrin Hasani (season 8) | |
Vasjan Lami (season 11) | |||
![]() |
Dirty Bubble
|
Erion Dushi | |
Additional voices
|
Andi Begolli | ||
Cubi Metkaj | |||
Gëzim Rudi | |||
Jessika Kasemi | |||
Klodjana Keco | |||
Kristen Shalavaci | |||
Mimoza Zotaj | |||
Valdrin Hasani | |||
Vasjan Lami | |||
Vladimir Saliu |
Technical staff | |||
Director
|
Sara Jaupaj (season 9) |
---|
Episodes[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
№ | Albanian title | Original title | Premiere | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() | |||
FIRST SEASON | ||||
1 | Nevojë për ndihmë | Help Wanted | July 14, 2007[4] | |
Shpërthyesi i shkëmbinjve | Reef Blower | |||
Çaj në shtëpinë e Sendit | Tea at the Treedome | |||
2 | Banaku i flluskave | Bubblestand | July 15, 2007 | |
Pantallonat e grisura | Ripped Pants | |||
3 | Kandilat e detit | Jellyfishing | July 21, 2007 | |
Planktoni | Plankton! | |||
4 | Fqinj çapkën | Naughty Nautical Neighbors | July 22, 2007 | |
Shkolla e lundrimit | Boating School | |||
5 | Shpërndarja e picave | Pizza Delivery | July 28, 2007 | |
Shtëpia e ananasit | Home Sweet Pineapple | |||
6 | Burri sirenë e djali rrodhe | Mermaid Man and Barnacle Boy | July 29, 2007 | |
Turshitë | Pickles | |||
7 | Kujdestari i shkollës | Hall Monitor | August 4, 2007 | |
Pushtimi i kandilit të detit | Jellyfish Jam |
№ | Albanian title | Original title | Premiere | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() | |||
EIGHTH SEASON | ||||
153 | Aksidentet ndodhin | Accidents Will Happen | 2016-06-13 | |
Qoftja tjetër | The Other Patty | |||
154 | Si të fitojmë në shumë | Drive Thru | ||
Vipi | The Hot Shot | |||
155 | Një lojë miqësore | A Friendly Game | 2016-06-14 | |
Sfungjeri i përmalluar | Sentimental Sponge | |||
156 | Të ngrirë në borë | Frozen in Snow |
№ | Albanian title | Original title | Premiere | |
---|---|---|---|---|
FILMS | ||||
1 | SfungjerBob - Vjedhja e Kurorës | The SpongeBob SquarePants Movie | 2010[5] | |
2 | Bob Sfungjeri: Aventurat jashtë ujit | The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water | 2015-08-27 | |
3 | Bob Sfungjeri: Misioni i shpëtimit | The SpongeBob Movie: Sponge on the Run | 2020-12-28 |
Gallery[]
Top Channel (2007-2013)[]
Season 1[]
"AA" Film Company (2016-2019)[]
Season 8[]
Season 11[]
Videos[]
Notes[]
- Two Albanian subtitled versions of the show exist. One of them airs on Comedy Central Extra, and is available to stream on Amazon Prime (only season 1). Another, simply titled "Bob Sfungjeri", airs on Prince Kids.
Top Channel (2007-2013)[]
- While the titular character's name is translated, the name of the show itself is not. The reverse has happened with both Vietnamese dubs.
- This dub would become infamous in the lost media community entirely due to it being lost for a long time. The Lost Media Wiki would ban most pages on lost dubs from being made for being too excessive and unnecessary (with possible exceptions being given to English dubs), and most of the blame was pinned on the Albanian SpongeBob page for starting the trend.
- Unlike the majority of Albanian dubs, this dub was legally produced and was authorized by Viacom.
- The theme song was only localized in the Bang Bang version, because some changes were made to the dub.
- The Top Channel version didn't have the pirate part and the theme song was in English.
- Nickelodeon and United Plankton Pictures, Inc. were cut at the end of the credits of Top Channel airings.
- There are no episode title cards - instead, the name of the episode appears superimposed over the first few seconds.
- SpongeBob's laugh and other similar sounds aren't consistent - sometimes they're performed by Albanian voice actors, other times they're left in English.
- In the first three seasons, songs would either get cut or be subtitled. Starting with season 4, songs like "Feeling of Greed" from "Selling Out" or the songs from "Dunces and Dragons" are dubbed, although with very poorly adaptation and vocal work. Starting with "Together" from season 5, songs would be either dubbed by a separate actor or cut.
- The dub has extreme cast inconsistency.
- Mr. Krabs is the only main character to have a consistent voice throughout every episode, whereas the other main characters (SpongeBob, Patrick, Squidward, Plankton, Sandy) get replaced by another actor (speaking or singing) in an episode or more. In fact, Mr. Krabs is one of the two characters to have his actor reprise his role in the "AA" Film Company dub, the other being Plankton starting from season 9.
- The one and only instance Mr. Krabs was voiced by a different actor, Vasjan Lami, is the first movie.
- There are several translation mistakes. They are caused either by lack of context, as the translation is only based off the script and not the video, or due to being translated literally. However the translation is overall more correct and consistent than in the revival dub.
Cuts[]
Various scenes of a few seconds were cut from several episodes for unknown reasons. For example:
- In "Pickles", the scene with customers complaining was removed.
- In "Sandy, SpongeBob and the Worm" the scene when Patrick says "We should take Bikini Bottom and push it somewhere else" is also removed.
- In the episode "The Algae's Always Greener", the scene where Plankton says "What it's just an ordinary Krabby--OH MY GOODNESS! SQUIDWARD!" is removed as well.
Missing episodes[]
- In the 2020-2021 airing, "Sailor Mouth" was replaced with a reair of the episode "Squid's Day Off". The episode was likely not dubbed due to its theme.
- Episodes S6E20-S6E21 didn't air either. It is unknown if these episodes were dubbed.
- The same happened with episodes S7E14-S7E16 and S7E20-S7E26. Before those could air, the show was replaced with Avatar. However, the 2013 schedules suggest those episodes may have been dubbed.
"AA" Film Company (2016-2019)[]
- The title cards are localized, but other instances of text are usually subtitled or left alone if it is not as significant. Rarely, other texts will be localized.
- The end credits for every season 8 episode are the same as the ones used for the first episode of that season.
- As the credits cut out early in season 8 after the United Plankton Pictures, Inc. logo, Nickelodeon is not credited in that season.
- Nickelodeon is also not credited in the show title card until season 11, unlike the original and other localizations.
- As the credits cut out early in season 8 after the United Plankton Pictures, Inc. logo, Nickelodeon is not credited in that season.
- The theme song in season 8 is a cropped version of the Rap Battle from The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water, which was dubbed.
- The footage used for the season 8 intro is taken from the textless version. However, the SpongeBob on ships bit is localized when the ships combine, similar to the original.
- Near the end of the intro in season 8, the parts where the "kids" sing BobSfungjeri Pantallona-katrori for the first and second time in the Rap Battle scene are poorly edited, therefore misusing the part where Bubbles says "Stop it" and the Captain says "Ready?" three times. It then uses the last time the kids chant SpongeBob's name (where Bubbles says "That's enough.") before Bubbles yells "Silence!" at them, thus ending the theme song.
- The intro also uses the original ocean noise for the end and beginning of the intro (which is cut off when the Captain talks). While SpongeBob doesn't play his flute in this version, the flute noise can still be faintly heard before the "Created by Stephen Hillenburg" base appears.
- "It's a SpongeBob Christmas!" fades into the regular intro footage after the scene with a wreath around Painty.
- Seasons 9-11 use the vocals from the rap battle over the proper M&E. While season 9 doesn’t localize the bubble, ship, and tiki text, seasons 10 and 11 do.
- While most of the songs were dubbed, some songs, like "Don't Be a Jerk" and "The Scare Song", are left undubbed with subtitles.
- Just like the Top Channel dub, seasons 8-9 were legally produced. However, seasons 10 and 11 were unauthorized - these seasons use content-aware fill on the title card to remove the text. The background music is also significantly weaker, and some sound effects are missing entirely.
- The word "idiot" has been continuously censored and replaced with other words such as "hutaq", "i marrë" etc.
Errors[]
- In "The Hot Shot," Sandals' "What'd I do?" is not dubbed.
- In season 9, the logo is spelled "BobSfungjeri Pantollon-Katrori.
- In the season 9 intro, SpongeBob's head is overlapped by the text of the logo.
- The HD intro was not used until season 10 (although the episodes were aired past 2016).
- In season 10, in the credits scene, the dubbing studio's name is misspelled as ""AA" Film Kompany".
See also[]
- SfungjerBob Pantallonkatrori
- Bob Sfungjeri: Aventurat jashtë ujit
- Bob Sfungjeri: Misioni i shpëtimit
Footnotes[]
- ↑ In "Money Talks", "SpongeBob vs. the Patty Gadget", "Slimy Dancing", "The Krusty Sponge", "Sing a Song of Patrick", "A Flea in Her Dome", "The Donut of Shame", "The Krusty Plate", "Goo Goo Gas", "Le Big Switch", "Gullible Pants" and "Overbooked"
- ↑ In "SpongeBob SquarePants vs. The Big One", "Pet or Pests", "Komputer Overload" and "Gullible Pants"
- ↑ In "Party Pooper Pants", "Pranks a Lot", seasons 4-5, in "Nautical Novice", "Boating Buddies", "The Krabby Kronicle"
- ↑ In season 3 and in "Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture"
- ↑ In "Squeaky Boots", "Culture Shock", "Sleepy Time", "As Seen on TV", "Party Pooper Pants" and seasons 4-6
- ↑ In "Mermaid Man and Barnacle Boy II" and "Mermaid Man and Barnacle Boy V" and "Mermaid Man and Barnacle Boy VI: The Motion Picture"
- ↑ in "Mermaid Man and Barnacle Boy III" and "Mermaid Man vs. SpongeBob"
- ↑ In "Mermaid Man and Barnacle Boy II" and "Mermaid Man and Barnacle Boy V
- ↑ In "Mermaid Man and Barnacle Boy IV" and "Mermaid Man vs. SpongeBob"
References[]
- ↑ https://cdn.discordapp.com/attachments/713757539900194887/739115607265640578/JPEG_20200801_134111.jpg
- ↑ https://cdn.discordapp.com/attachments/713757539900194887/739123143179763732/JPEG_20200801_141024.jpg
- ↑ https://cdn.discordapp.com/attachments/728190189993853058/739383337092775946/unknown.png
- ↑ http://web.archive.org/web/20070715170316/http://top-channel.tv:80/13/programi.php
- ↑ https://www.yumpu.com/xx/document/read/18470123/krenare-me-shqiperine-gazeta-express
|