Bob Sfungjeri: Misioni i shpëtimit is the Albanian dub of The SpongeBob Movie: Sponge on the Run. It was released on Popcorn on December 28, 2020.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() |
Bob Sfungjeri Pantallona-Katrori
|
Jorke Broka | |
Dion (young) | |||
![]() ![]() |
Patrik Ylli
|
Erion Hinaj | |
Kristen Shalavaci (young) | |||
![]() |
Skuiduord Tentakula
|
Rei Beka | |
![]() |
Këshilltari
| ||
![]() |
Zoti Krabs
|
Xhelil Aliu | |
![]() |
Sheldon Plankton
|
Devis Muka | |
![]() |
Karen Plankton
|
Albana Aliu | |
![]() |
Zonja Paf
| ||
![]() ![]() |
Sendi Çiks
|
Suela Xhonuzi | |
Megi Mysliu (young) | |||
![]() |
Oto
|
Megi Mysliu | |
![]() |
Poseidoni
|
Genti Deçka | |
![]() |
Filozofi
|
Ervin Bejleri | |
![]() |
Djalli
|
Pjerin Vlashi | |
![]() |
Perç Perkins
|
Valdrin Hasani | |
![]() |
Tiffany Haddock
|
Klodjana Keco | |
Tregimtari
|
Valdrin Hasani (Documentary Narrator) | ||
Zombies
|
Anisa Dervishi | ||
Valdrin Hasani | |||
Additional voices
|
Valdrin Hasani | ||
Klodjana Keco | |||
Rei Beka |
Notes[]
- Unlike the second movie and the series, this dub is illegal and was released without Nickelodeon's permission.
- Evidence for this is the unusually fast release (about a month after the Netflix release) and the lack of some sound effects. You get the same result if you remove the third channel from the Dolby Digital 5.1 original audio, which contains most of the dialogue, but also some of the sound effects.
- Studio Suprem tries to add some of their own humor in the translation, sometimes replacing the original meaning of a line.
- An example of this is when Plankton gives Otto to SpongeBob & Patrick, the "rescue missions" part of his line was translated as "dasma e tezes" (in English "the wedding of your aunt"), losing the original meaning of the line, which would be Plankton subtly admitting his fault.
- Another example is during the court scene, the Chancellor keeps pretending to forget SpongeBob's name saying "Zoti Bebi, kshu Bobi" ("Mr. Beb- I mean Bob"). The same thing is done by Squidward, who is voiced by the same actor, after the Camp Coral scene. The Chancellor speaks in a very informal manner and says things like "i ke trutë në kokë?" ("have you got brains in your head?"), whereas in the original he has a more serious tone.
- The translation in general is very poor; "Chancellor" is translated "këshilltar" ("consultant"), "Sage" is translated "Filozof" ("Philosopher"), the line "squirrel with fishbowl on head!" is translated "oktapod me një kockë peshku në kokë" ("octopus with a fish bone on head")
- Only Devis Muka (Plankton), Xhelil Aliu (Mr. Krabs), and Erion Hinaj (Patrick) retained their role from the series. Almost all other actors were replaced.
- All of the songs are undubbed and subtitled with the exception of any dialogue.
References[]
|