This article is about the Latin Spanish dub. For the European Spanish dub, see here. |
Canción del Sur is the Latin American Spanish dub of Song of the South. It was released in theaters in Mexico on November 11, 1947 and in Argentina and Uruguay the following year. It was later released in theaters in Spain on April 9, 1955, nearly nine years since the film's release in the United States.
The dub was also broadcast on XHGC Canal 5 in Mexico on an unknown date in 1978, and it later received a VHS release in 1986. While the film is currently out of distribution due to Disney rejecting any international releases on physical media and the film being rejected from releasing on Disney+, a Region 1-6 digital Spanish edition of the film has been released on DVD and Blu-Ray (both formats produced in Spain) in 2021.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Juanín
|
Santiago Campbell Jr. | |
![]() |
Tío Remus
|
Unidentified voice | |
![]() |
Tina Favers
|
Unidentified voice | |
![]() |
Tobías
|
Unidentified voice | |
![]() |
Soledad
|
Ana María González | |
![]() |
Sra. Rosa
|
Unidentified voice | |
![]() |
Tía Blanca
|
Unidentified voice | |
File:John (Song of the South).png | Juan
|
Carlos David Ortigosa | |
File:Mrs. Favers (Song of the South).png | Sra. Favers
|
Unidentified voice | |
File:Jake Favers (Song of the South).png | Jake Favers
|
Unidentified voice | |
File:Joe Favers (Song of the South).png | Joe Favers
|
Unidentified voice | |
![]() |
Hermano Rabito
|
José Manuel Rosano | |
![]() |
Hermano Zorro
| ||
![]() |
Hermano Blas
|
Crew[]
Technical staff | |||
Dubbing director
Lyricist |
Edmundo Santos |
---|
Trivia[]
- On the 1986 VHS release, the version released in Spain censors the scene where Johnny is convalescing in bed and the white characters imitate the Southern accent of the slaves. The original dubbing respected the dialogue by adapting the African-American Vernacular accent used in the original version into a Cuban accent.