Cendrillon 2 : Une Vie de Princesse (also known as Cendrillon II in Belgium for the 2005 DVD) is the European French dub of Cinderella II: Dreams Come True. It was released direct-to-video in Belgium and Netherlands on February 27, 2002 and in France on March 13, 2002. It is available on Disney+.
Cast[]
| Character | Actor[1] | ||
|---|---|---|---|
|
Cendrillon
|
Laura Blanc | |
|
Jac / Monsieur Hugues
|
Emmanuel Jacomy (speaking) | |
| Georges Costa (singing) | |||
|
Gus
|
Jacques Frantz (speaking) | |
| Michel Costa (singing) | |||
|
Le Roi
|
Roger Carel | |
|
La Fée-Marraine
|
Claude Chantal (speaking) | |
| Évelyne Grandjean (singing) | |||
|
La Marâtre
|
Anne Jolivet | |
|
Anastasie
|
Barbara Tissier | |
|
Prudence
|
Josiane Pinson | |
|
Prince
|
Damien Boisseau | |
|
Le Grand Duc
|
Jean-Luc Kayser | |
|
Le Boulanger
|
Emmanuel Curtil | |
|
Javotte
|
Dominique Vallée | |
|
Marie la souris
|
Marie-Charlotte Leclaire | |
|
Béatrice
|
Lily Baron | |
|
Daphnée
|
Amélie Morin | |
|
Comtesse Le Grand
|
Marion Game | |
Soloist
|
Lisbeth François-Bongarçon | ||
| Lorie ("Put It Together (Bibbidi-Bobbidi-Boo)") | |||
Choir
|
Karine Costa | ||
| Lindsay Charnier | |||
| Mimi Félixine | |||
| Marielle Hervé | |||
Additional voices
|
Jackie Berger | ||
| Marie Chevalot | |||
| Philippe Dumat | |||
| Alexandre Gillet | |||
| François Huin | |||
| Fabrice Josso | |||
| Jean-Jacques Nervest | |||
| Hélène Otternaud | |||
| Technical staff | |||
Dialogue director
|
Valérie Siclay | ||
|---|---|---|---|
Dialogue adaptation
|
Nadine Giraud | ||
| Philippe Ridenback | |||
Musical director
|
Georges Costa | ||
Song adaptation
|
Michel Costa | ||
| Frederic Zeitoun ("Put It Together (Bibbidi-Bobbidi-Boo)") | |||
Recording
|
Yann Legay | ||
Production manager
|
Denis Devalet | ||
Mixing
|
Shepperton Studios | ||
Creative supervisor
|
Boualem Lamhene | ||
Produced by
|
Disney Character Voices International, Inc. | ||
Audio description
|
François Berland | ||
Music[]
| Song | Singer(s) | ||
Salagadou
"Bibbidi-Bobbidi-Boo" |
Georges Costa | ||
|---|---|---|---|
| Karine Costa | |||
| Michel Costa | |||
| Évelyne Grandjean (first version) | |||
| Marie-Charlotte Leclaire | |||
Laisse parler ton cœur
"Follow Your Heart" Ce qui compte est à l'intérieur "It's What's Inside that Counts" |
Lisbeth François-Bongarçon | ||
Le monde te respectera
"The World is Looking Up to You" |
Lisbeth François-Bongarçon | ||
| Choir | |||
Oser ses rêves
"Put It Together (Bibbidi-Bobbidi-Boo)" |
Lorie |
Notes[]
- Unlike the first film, Canada used its own dubs for this film and the third installment.
- Drizella was renamed to Javotte, which is the original name of the older stepsister from the Perrault book.
- The song "Put It Together (Bibbidi Bobbidi Boo)" uses completely different lyrics.
- It was previewed on December 27, 2001, slightly over two and a half months before the film itself.[2] It was also released as a single in France to promote the film.
- Jaq says 'zug-zug' is Chinese rather than French. The subtitles, which use a modified (possibly an earlier[unverified]) version of this dub's script, change it to simply 'a foreign language.'
Errors[]
- On Disney+:
- Jaq's human alias is spelt as "M. Hugh" in closed captions but "Monsieur Hugues" in the dubbing credits.
- The captions are duplicated between the "French" and "French (CC)" tracks and are a mix of a translation of the original and the dub's script.
- The opening credits' localization is swapped with the Canadian French version, resulting in the European French copy having no subtitle at all while Canada erroneously displays the subtitle 'Une Vie de Princesse.'
References[]
|

















