Dear Benson is a song from Regular Show that plays in the episode "Hello China" from season 7. This song is used in the English performance orchestrated by Rigby and Class 7, and is about the advantages of English slang.
English[]
- Singer: William Salyers (Rigby), Awkwafina (Apple), Elizabeth Pan (Vivian), Jimmy Tang (LeBron), John Wusah (Kobe), & Gwendoline Yeo (Mary)
Dear Benson, here's a letter we begin with My bad (my bad) We like to keep it formal But livin' in the modern world Has freshened up the normal way Of sayin' what we wanna say In text, e-mail and chat And we should keep it concise That's the price to write a letter But whatever, s'all good 'Cause slang can do it better Yo, wassup Apple? You ready to break this thing down?! (D-d-drop the beat) Our history, you see, is study only for a test No biggie, but like a music note we need a rest Ahh, slang is a'ight My straight up chillin' swagger's killin' Street talk and it's tight So, dear Benson, here's a letter Where within we bust out (bust out) Informal language livin' Lǎoshī, lǎo-chic Yo, don't be stressing tix We'll help you get a boo 'Cause we know some adult chicks! Paragraph 3, it's the summarizarion Formal has a place, but it'll face stagnation Slang's got a bang It's a little slice of heaven So, sincerely, catch you later, and peace out We're Class 7!
Bulgarian[]
- Singers: Marian Bachev / Мариан Бачев (Rigby), Asya Racheva / Ася Рачева (Apple, Mary, Vivian), Hristo Dimitrov / Христо Димитров (LeBron), Petar Bonev / Петър Бонев (Kobe)
Скъпи Бенсън, във писмото си признавам - сгреших! (Сгреших!) Това е официално, но няма време в този свят модерен Трябва да си пишем мейли, SMS-и и да чатим, но да бъде всичко в крак, уви... Много важно е, помага! Но за мен е все тая Локуми той разтяга! К'во става, готин? Да разцепим сега?! (Д-д-дай ми бийт!) История учи, за да преминеш този тест Така е, но първо е почивката на шест Aх, много гот Говори яко, много пряко, ясно е, аха! E, скъпи Бенсън, май писмото ще удари върха? (Върхът!) Това е просто израз Lǎoshī, много шик Внимавай с този трик! Когато чуеш "Бу!," не се плаши, това е просто трик! Ето идва ред да повторим урока На старите писма тук им изтече срока Уличен стил E, това е нещо друго! Хайде, поздрави, до скоро и мир до клас седем!
Skŭpi Bensŭn, vŭv pismoto si priznavam - sgreshikh! (Sgreshikh!) Tova e ofitsialno, no nyama vreme v tozi svyat moderen Tryabva da si pishem meĭli, SMS-i i da chatim, no da bŭde vsichko v krak, uvi... Mnogo vazhno e, pomaga! No za men e vse taya Lokumi toĭ raztyaga! K'vo stava, gotin? Da raztsepim sega?! (D-d-daĭ mi biĭt!) Istoriya uchi, za da preminesh tozi test Taka e, no pŭrvo e pochivkata na shest Akh, mnogo got Govori yako, mnogo pryako, yasno e, akha! E, skŭpi Bensŭn, maĭ pismoto shte udari vŭrkha? (Vŭrkhŭt!) Tova e prosto izraz Lǎoshī, mnogo shik Vnimavaĭ s tozi trik! Kogato chuesh "Bu!," ne se plashi, tova e prosto trik! Eto idva red da povtorim uroka Na starite pisma tuk im izteche sroka Ulichen stil. E, tova e neshto drugo! Khaĭde, pozdravi, do skoro i mir do klas sedem!
Dear Benson, in the letter I'm admitting - I was wrong! (I was wrong!) This is official but there is no time in this modern world We must write mails, text messages and chat but all has to be up to date, alas... It's very important, it helps! But for me it doesn't matter He doesn't know what he is talking about! What's up, dude? Let's split now?! (G-g-give me beat!) Study history so you pass this test That's right, but the break is excellent Ah, it's very nice He talks loudly, very directly, it's clear, aha! Well, dear Benson, maybe the letter is going to hit the top? (The top!) This is just an expression Lǎoshī, very chic Be careful with this trick! When you hear "Boo!," don't be afraid, it's just a trick! Here it comes the turn to repeat the lesson The old letters here have expired Street style Well, this is something else! Come on, greetings, see you soon, peace till Class 7!
Czech[]
- Singers: Jan Dolanský (Rigby)
Please provide Czech lyrics if you can
Danish[]
- Singers: Casper Crump (Rigby)
Please provide Danish lyrics if you can
Dutch[]
- Singers: Thijs van Aken (Rigby)
Please provide Dutch lyrics if you can
Finnish[]
- Singers: Aksu Palmén (Rigby)
Please provide French lyrics if you can
French[]
- Singers: Maxime Donnay (Rigby)
Please provide French lyrics if you can
Hungarian[]
- Singers: Gábor Csőre (Rigby)
Please provide Hungarian lyrics if you can
Indonesian[]
- Singers: Adith Siddiq Permana (Rigby)
Please provide Indonesian lyrics if you can
Italian[]
- Singers: Alessio De Filippis (Rigby)
Ciao, Benson, questa lettera inizia così: Colpa mia Vogliamo andare al dunque E sai che in questi tempi il linguaggio di chiunque È diretto, non formale È conciso ed essenziale E si usa lo slang È il prezzo da pagare E che c'è di strano? Ti devi aggiornare Forza, Apple, sei pronta a darci dentro? (Pompa i bassi) Per tutti noi, ormai, la vita è tutta esami e test Ci serve qualcosa per combattere lo stress Ahh, e lo sai? Parlare solo slang è rilassante più che mai Perciò, Benson, ti scriviamo Come piace a noi (A noi) In modo informale E tu, lǎoshī Sei molto lǎo-chic Troviamoti una tipa con cui fare un picnic Ecco perché qui ti stiamo dicendo Le formalità si stanno estinguendo Viva lo slang Per la gioia che trasmette E la classe che ti dice tutto ciò È la 7!
Hey, Benson, this letter begins like this: My fault We want to get to the point And you know that nowadays anyone's speech Is direct, not formal It's concise and essential And we use slang It's the price to pay And what's wrong about that? You've got to modernize Come on, Apple, are you ready to get down? (Pump up the bass) By now, life's all exams and tests for all of us We need something to combat the stress Ahh, and did you know? Only speaking in slang is more relaxing than ever So, Benson, we write to you The way we like it (Our way) In an informal manner And you, lǎoshī You're very lǎo-chic Let's find you a chick you can have a picnic with And that's why we're telling you here Formalities are becoming extinct Long live slang For the joy that it transmits And the class that's telling you all this Is #7!
Malay[]
- Singers: Azlie Abdullah (Rigby)
Please provide Malay lyrics if you can
Mandarin (Taiwan)[]
- Singers: Chung-Lin Hsieh / 林協忠 (Rigby)
Please provide Mandarin lyrics if you can
Norwegian[]
- Singers: Erik Skøld (Rigby)
Please provide Norwegian lyrics if you can
Polish[]
- Singers: Krzysztof Szczerbiński (Rigby)
Please provide Polish lyrics if you can
Portuguese (Brazil)[]
- Singers: Charles Emmanuel (Rigby)
Please provide Portuguese lyrics if you can
Portuguese (Portugal)[]
- Singers: Pedro Manana (Rigby)
Please provide Portuguese lyrics if you can
Romanian[]
- Singers: Neculai Predica (Rigby)
Please provide Romanian lyrics if you can
Russian[]
- Singers: Diomid Vinogradov / Диомид Виноградов (Rigby)
Please provide Russian lyrics if you can
Spanish (Latin America)[]
- Singers: Moisés Iván Mora (Rigby)
Please provide Spanish lyrics if you can
Spanish (Spain)[]
- Singers: Rafa Romero (Rigby)
Please provide Spanish lyrics if you can
Swedish[]
- Singers: Viktor Åkerblom Nilsson (Rigby)
Please provide Swedish lyrics if you can
Thai[]
- Singers: Non Sepho / นนท์ ศรีโพธิ์ (Rigby)
Please provide Thai lyrics if you can
Missing versions[]
- There are several versions of this song that has not surfaced anywhere online. They cannot be added anywhere on this page until either their audio or the lyrics are provided. The dubs that are missing from the page are:
- The following dubs are confirmed to have left the song undubbed:
- Cantonese
- Turkish
- These versions of the song are confirmed to not exist due to the episode not being dubbed:
- These versions of the song are unconfirmed to exist:
- Arabic
- Filipino
- Hindi
- Tamil
- Telugu
|