El Lórax: en busca de la trúfula perdida is the Latin American Spanish dub of The Lorax. Produced by New Art Dub and Margarita Mix, It was released in cinemas across Latin America during August of 2012.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
El Lórax
|
Danny DeVito ![]() | |
Jesse Conde (rejected recordings) | |||
![]() ![]() |
El Una-Vez
|
Arturo Mercado Jr. | |
Arturo Mercado (older) | |||
![]() |
Ted Wiggins
|
Alfonso Herrera | |
![]() |
Audrey
|
Sandra Echeverría | |
![]() |
Aloysius O'Hare
|
Axel Kuschevatzky | |
![]() |
Abue Norma
|
María Santander | |
![]() |
Señora Wiggins
|
Laura Luz | |
![]() |
Mamá del Una-Vez
|
Patricia Palestino | |
![]() |
Tía Grizelda
|
Magda Giner | |
![]() |
Brett
|
Pablo Sosa | |
![]() |
Chett
|
Ricardo Bautista | |
![]() |
Tío Ubb
|
Erick Salinas | |
![]() |
Ideador de Aire O'Hare
|
Moisés Iván Mora | |
![]() |
Ideador de Aire O'Hare
|
Luis Daniel Ramírez | |
![]() |
Chico del comercial
|
Gerardo García | |
![]() |
Chico del comercial
|
Nicolás Frías | |
![]() |
Cy
|
Polo Rojas | |
![]() |
Dan
|
Raúl Carballeda | |
![]() |
Ivonne
|
Alma Delia Pérez | |
![]() |
Marie
|
Sara Gómez | |
Animales del bosque | Ricardo Tejedo | ||
Announcer | |||
Additional voices
|
Abraham Vega | ||
Angélica Villa | |||
Armando Coria | |||
Berenice Vega | |||
Catalina Múzquiz | |||
Erica Edwards | |||
Gabriela Garay | |||
Gaby Cárdenas | |||
Hiromi Hayakawa | |||
Graciela Malanche | |||
José Luis Miranda | |||
José Luis Rivera | |||
Juan Carlos Malanche | |||
Magdalena Tenorio | |||
Marcel Carré | |||
Marisol Romero | |||
Nanny Questa | |||
Noé Velázquez | |||
Raymundo Armijo | |||
Choruses
|
Ángel García | ||
Carlos Regalado | |||
César Robles | |||
Daniel Cervantes | |||
Federico Di Lorenzo | |||
Fela Domínguez | |||
Gaby Cárdenas | |||
Germán Lobos | |||
Jessica Giesemann | |||
José Juan Hernández | |||
Karina Pastor | |||
Martha Molinar | |||
Mónica Meza | |||
Ofelia Guzmán | |||
Roberto Velázquez | |||
Sandra Domínguez |
Technical staff | |||
Director
|
Ricardo Tejedo | ||
---|---|---|---|
Translator
|
Juan Carlos Cortés | ||
Lyricist and music director
|
Gaby Cárdenas | ||
Chorus direction
|
Juan Ignacio Corpus | ||
Mixing
|
Manuel Rodríguez "Dino" | ||
Mixing studio
|
Producciones Grande | ||
Recording engineer and dialogue editor
|
Ismael Mondragón | ||
Mixing supervisor
|
Lorenzo Ortiz | ||
Song editor and recorder
|
Iván Rodríguez | ||
Executive producer
|
Magdalena Questa | ||
Production manager
|
Gabriela Garay | ||
Creative supervisor
|
Charles Herrera |
Trailers[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
El Lórax
|
Jesse Conde (first trailer) | |
![]() |
El Una-Vez
|
Ricardo Tejedo (first trailer) | |
![]() |
Ted Wiggins
|
Memo Aponte | |
![]() |
Audrey
|
Marisol Romero | |
![]() |
Aloysius O'Hare
|
Mario Filio | |
![]() |
Señora Wiggins
|
Erica Edwards | |
Narrator | Alejandro Mayén (first trailer) | ||
Ricardo Tejedo (second trailer) |
Music[]
Title | Sung by |
Thneedville | Axel Kuschevatzky Choruses |
Es el lugar | Arturo Mercado Jr. |
Todo el mundo quiere un Thneed | Arturo Mercado Jr. Choruses |
¿Cuán malo puedo ser? | Arturo Mercado Jr. Choruses |
A crecer | Alma Delia Pérez Axel Kuschevatzky Laura Luz María Santander Polo Rojas Raúl Carballeda Sara Gómez Choruses |
Trivia[]
- Danny DeVito, in addition to having voiced the Lorax in the original English version, dubbed the character in 4 different languages, covering a total of another 5 dubs with his voice: Italian, German, Russian, European Spanish and Latin American Spanish. This was as a result of the actor offering to dub his character in other languages, after hearing that normally other actors would do it in their respective countries as well as enjoying voicing the character so much.
- DeVito only knows how to speak English and some Italian, so he had special consultants and trainers from each country to do the dubbing into the different languages that he did not speak, trying to neutralize the accent as much as possible and phonetically imitate the pronunciations of each language.
- Because DeVito wasn't used to dubbing, he was constantly moving in front of the microphone, which is why Jeff, the studio engineer, had to improvise and create a 180-degree fan of microphones to pick up the sound where the actor moved.
- Jesse Conde was the designated actor to voice the Lorax originally, he even recorded the character's dialogue for the film and was paid for it. But the client decided to have Danny DeVito dub the character's lines, so Jesse Conde's lines were not included in the final mix of the film. Ricardo Tejedo directed him in Los Angeles.
- In one of the shorts based on the film, The Lorax is voiced by Jesse Conde, but for some reason he voiced the character with a tone similar to Danny DeVito's, that is, as a mix between English and Spanish.
- Memo Aponte Mille was going to be in charge of Ted's voice, since he recorded the trailers, but the client decided to use a startalent, Alfonso Herrera.
- The Once-Ler is played by Arturo Mercado (old) and Arturo Mercado Jr. (young), who are father and son in real life.