The Family Guy theme song was composed by Walter Murphy, Seth MacFarlane, and David Zuckerman, and is featured at the beginning of most episodes of the show.
English[]
- Peter, Brian and Stewie: Seth MacFarlane
- Lois: Alex Borstein
- Chris: Seth Green
- Meg: Lacey Chabert (seasons 1-3); Mila Kunis (season 4 onwards)
It seems today that all you see is violence in movies and sex on TV. But where are those good old fashion values... on which we used to rely? Lucky, there's a Family Guy! Lucky there's a man who positively can do all the things that make us laugh and cry! He's...a...Family...Guy!
Croatian[]
This version uses the original English audio with Croatian subtitles, as the series lacks a Croatian dub.
Čini se da smo danas okruženi samo filmskim nasiljem i televizijskim seksom. Gdje su dobre stare vrijednosti koje su stup društva bile? Sretan je obiteljski čovjek. Sretan je onaj koji će vam pokazati sve ono zbog čega se smijemo i plačemo! To je obiteljski čovjek!
It seems that today we are surrounded only by film violence and television sex. Where are the good old values that were the pillars of society? Happy is the family man. Happy is the one who will show you all the things that make us laugh and cry! That's the family man!
Czech[]
- Peter: Petr Rychlý
- Lois: Veronika Gajerová
- Chris: Miroslav Vladyka
- Meg: Lucie Vondráčková
- Brian: Bohumil Klepl
- Stewie: Jan Vondráček
From season 8 onwards, the theme is left in English.
Já čekám jen, kdy už zmizí, samý sex a násilí s televizí. Kde starý dobrý hodnoty jsou? Nám nezbývá než se ptát! Ženatej chlap nejlíp se má! Když ho bota tlačí, vyjmenuje radši všechno, co mu nejvíc! (Zabrat dá!) Ten...se...nejlíp má!
I'm just waiting, for it to disappear, all the sex and violence on TV. Where did all those good old values go? We have no choice but to ask! It's a married man at his best! When the shoe's on the other foot, he'd rather name everything that's most important to him! (He's a pain in the ass!) He's...the...best!
French (France)[]
- Peter and Brian: Michel Dodane
- Lois: Maïk Darah
- Chris: Christophe Lemoine
- Meg: Sylvie Jacob
- Stewie: Yann Le Madic
Chaque jour, chaque soir, on voit de la violence à la télé, du sexe au ciné. Mais où sont donc passées ces bonnes vieilles valeurs... qui faisaient notre bonheur? Qui ressemble à une vraie famille? Une famille qui va vous rendre complètement fou! Ils sont vraiment tous bêtes a pleurer! Ce...sont...les...Griffin!
Every day, every night, we see violence on TV, sex in the movies. But where are those good old values... that made us happy? What kind of family is this? A family that will drive you completely crazy! They're all so stupid that it'll make you cry! These...are...the...Griffins!
Hebrew[]
This version uses the original English audio with Hebrew subtitles, as the series lacks a Hebrew dub.
נראה שהיום רק רואים אלימות בסרטים ומין בטלוויזיה. אבל איפה הערכים הישנים שנשענו עליהם? מזל שיש איש משפחה! מזל שיש אדם שיכול לעשות את כל הדברים שגורמים לנו לצחוק ולבכות! הוא איש משפחה!
Nir’eh she-hayom rak ro’im Alimut ba-seratim u-min ba-televiziyah. Aval eifo ha-‘arakhim ha-y’shanim she-nish‘anu aleihem? Mazal she-yesh Ish Mishpachah! Mazal she-yesh adam she-yakhol la‘asot Et kol ha-d’varim she-gormim lanu Litz’ḥok u-livkot! Hu Ish Mishpachah!
It seems today that all we see Are violence in movies and sex on TV. But where are the old values that we relied upon? Luckily there is a family man! Lucky there's a person who can do All the things that make us Laugh and cry! He is a family man!
Hungarian[]
- Peter: József Kerekes
- Lois: Éva Vándor
- Chris: Dániel Hamvas
- Meg: Kata Nemes Takách
- Brian: Ádám Schnell
- Stewie: Attila Dolmány
The theme used to be left in English, but from season 16 onwards, it is dubbed.
A TV-ben már nincs semmi más. Csak szex meg bűn, Ez lett a szórakozás. A régi jó dolgok úgy eltűntek... Hogy tátva marad a száj! Még jó, hogy van a Family Guy! Megmutatjuk neked, Foghatod a fejed, Sírsz vagy nevetsz rajta Hasad fáj! Itt...a...Family...Guy!
There's nothing else on TV anymore. Only sex and crime, That's what entertainment has become. The good old stuff is all gone... It leaves you speechless! Good thing we have Family Guy! We'll show you, So hold on to your head, You'll be crying and laughing 'Til your stomach hurts! Here...is...Family...Guy!
Italian[]
(seasons 1-3)
(season 4 onwards)
- Peter: Mino Caprio
- Lois: Antonella Rinaldi
- Chris: Davide Lepore
- Meg: Maura Cenciarelli
- Brian: James Leslie La Penna
- Stewie: Nanni Baldini
C'è solo sesso, E violenza in TV. Quei cari bei programmi, Ormai non ci son più. Che fine hanno fatto quei vecchi valori... Au cui potevi contare? La famiglia Griffin è qui! Lei può rallegrarti, Ed appassionarti Con le sue avventure! (Più out che in!) La famiglia Griffin!
There's nothing but sex, and violence on TV. Those darling old programs, They're all gone now. What happened to those good old values... That you could count on? The Griffin family is here! They can cheer you up, And thrill you With their adventures! (More out than in!) The Griffin family!
Portuguese (Brazil)[]
- Singers: ?
Parece que hoje Só o que se vê É violência em filmes e sexo na TV. Mas onde estão os bons e velhos costumes... Que costumávamos ter? Uma delícia de família! Que vive em harmonia, Sempre com alegria, Sorrindo todo dia! (Uma grande piada!) Uma...família...da...pesada! [Uma Familia da Pesada]
It seems today the only thing you see Is violence in movies and sex on TV. But where are those good old habits... That we used to follow? A wonderful family! One that lives in harmony, Always with joy, Smiling every day! (What a huge joke!) A real tough family! [A Real Tough Family]
Romanian[]
This version uses the original English audio with Romanian subtitles, as the series lacks a Romanian dub.
??? E violenţa-n filme şi sexul la televizor. Dar unde-ar putea să-fie vechile valori de familie Pe care ne bazam cândva? Ce bine că există un familist! Bine cavem, frate, Un bărbat care sigur poate Să facă tot ceea ce ne Umple de plâns şi zâmbete! E un familist!
??? is violence in movies and sex on TV. But what happened to the old family values That we once relied on? It's a good thing there's a family man! Good digging, buddy, A man who can certainly Do anything to make us Cry and smile! He's a family man!
Russian[]
- Readers: ?
This version is a voice-over.
Ах, нынче все каналы будто заодно: Насилие и секс в новостях и в кино. Неужели устарели совесть и мораль, Которыми всегда гордился я? Одно у нас убежище — семья. Нам, право, одиноких очень жаль, Но скажем вам, друзья, без вранья: Гриффины — здоровая семья!
Akh, nynche vse kanaly budto zaodno: Nasiliye i seks v novostyakh i v kino. Neuzheli ustareli sovest' i moral', Kotorymi vsegda gordilsya ya? Odno u nas ubezhishche — sem'ya. Nam, pravo, odinokikh ochen' zhal', No skazhem vam, druz'ya, bez vran'ya: Griffiny — zdorovaya sem'ya!
Ah, these days it's like all the channels are the same: Violence and sex in the news and movies. Are they obsolete, conscience and morality Which I have always been proud of? Our only refuge is family. We really feel sorry for the lonely, But let's tell you, friends, no lies: The Griffins are a sensible family!
Spanish (Latin America)[]
- Peter: Humberto Vélez
- Lois: Sylvia Garcel
- Chris: Carlos Amador
- Meg: Cony Madera
- Brian: Gerardo Reyero
- Stewie: René García
Parece que hoy Todo lo que ves Es sexo en la tele Y violencia en cine. ¿Donde quedaron los buenos valores... En los que creíamos? ¡Padre de Familia es él! Es un hombre que Completamente puede Hacer lo que nos hace ¡reír y llorar! Él...es...¡Padre...de...Familia! [Padre de Familia]
It seems today That all you see Is sex on TV And violence in movies. Where did all those good values go... The ones we used to believe in? He is the Family Guy! He is a man who Can completely Do what makes us Laugh and cry! He...is...the Family Guy! [Family Guy]
Ukrainian (dub)[]
S10E1[]
- Readers: ?
This version is a voice-over.
Здається нині, усе, що є — Жорстокість у фільмах і секс по ТБ. А де ж усі моральні принципи, Які основою є? Добре, що у нас є сім'я! Сім'янин, як завжди, Правильно все скаже, ...
Zdayetʹsya nyni, use, shcho ye — Zhorstokistʹ u filʹmakh i seks po TB. A de zh usi moralʹni pryntsypy, Yaki osnovoyu ye? Dobre, shcho u nas ye sim'ya! Sim'yanyn, yak zavzhdy, Pravylʹno vse skazhe, ...
It seems that nowadays, all that is — Cruelty in movies and sex on TV. And where are all the moral principles, What are the basis? It's good that we have a family! A family man, as always, Will say everything correctly, ...
S17E1[]
- Singers: ?
Здається нині, усе, що є — Жорстокість у фільмах і секс по ТБ. А де ж усі моральні принципи, Які основою є? Добре, що у нас є сім'я! Сім'янин, як завжди, Правильно все скаже, Тут чекають всіх Сльози й сміх! Це все Гріфіни!
Zdayetʹsya nyni, use, shcho ye — Zhorstokistʹ u filʹmakh i seks po TB. A de zh usi moralʹni pryntsypy, Yaki osnovoyu ye? Dobre, shcho u nas ye sim'ya! Sim'yanyn, yak zavzhdy, Pravylʹno vse skazhe, Tut chekayutʹ vsikh Slʹozy y smikh! Tse vse Hrifiny!
It seems that nowadays, all that is — Cruelty in movies and sex on TV. And where are all the moral principles, What are the basis? It's good that we have a family! A family man, as always, Will say everything correctly, Here everyone is waiting, Tears and laughter! It's all Griffins!
S19E1[]
- Singers: ?
Заполонили, канали всі, і секс і жорстокість та купа дурні! Сімейні цінності вже вне пошанні, Як все це носить земля! Добре що в нас є сім'я! У нашому роду, нема переводу, Скаже це навіть: Немовля! Це! На! Ша! Сім'я!
Zapolonyly, kanaly vsi, i seks i zhorstokistʹ ta kupa durni! Simeyni tsinnosti vzhe vne poshanni, Yak vse tse nosytʹ zemlya! Dobre shcho v nas ye sim'ya! U nashomu rodu, nema perevodu, Skazhe tse navitʹ: Nemovlya! Tse! Na! Sha! Sim'ya!
They've taken over, all the channels, and sex and cruelty and a bunch of stupid! Family values are already out of respect, How the earth bears all this! It's good that we have a family! In our kind, there is no translation, He will even say this: Babe! This! Na! Sha! Family!
Ukrainian (voice-over)[]
S3E3 and S9E10[]
(S3E3)
(S9E10)
- Readers: ?
Сьогодні в кіно і по всіх каналах Розпуста і насилля, уже всіх дістали! Куди ж поділися передачі на теми мудрі, добрі і вічні? Мудрі, добрі і вічні! На щастя є зразковий сім'янин, У нього затишний дім, У нього дружна родина, Та й пес наче людина! Зворушливі і смішні, Хто ж вони? Все це Гріфіни!
Sʹohodni v kino i po vsikh kanalakh Rozpusta i nasyllya, uzhe vsikh distaly! Kudy zh podilysya peredachi na temy mudri, dobri i vichni? Mudri, dobri i vichni! Na shchastya ye zrazkovyy sim'yanyn, U nʹoho zatyshnyy dim, U nʹoho druzhna rodyna, Ta y pes nache lyudyna! Zvorushlyvi i smishni, Khto zh vony? Vse tse Hrifiny!
Today, in the cinema and on all channels There's debauchery and violence, everyone is already sick of them! What happened to the shows on the wise, the good and the eternal? The wise, the good and the eternal! Luckily there's an exemplary family guy, He has a cosy house, He has a friendly family, And even a dog like a human! Touching and funny, Who are they? They're all the Griffins!
S10E2[]
- Readers: ?
Здається нині, усе, що є — Жорстокість у фільмах і секс по ТБ. А де ж усі моральні принципи, Які основою є? Добре, що у нас є сім'я! Сім'янин, як завжди, Правильно все скаже, Тут чекають всіх Сльози й сміх! Це все Гріфіни!
Zdayetʹsya nyni, use, shcho ye — Zhorstokistʹ u filʹmakh i seks po TB. A de zh usi moralʹni pryntsypy, Yaki osnovoyu ye? Dobre, shcho u nas ye sim'ya! Sim'yanyn, yak zavzhdy, Pravylʹno vse skazhe, Tut chekayutʹ vsikh Slʹozy y smikh! Tse vse Hrifiny!
It seems that nowadays, all that is — Cruelty in movies and sex on TV. And where are all the moral principles, What are the basis? It's good that we have a family! A family man, as always, Will say everything correctly, Here everyone is waiting for Tears and laughter! This is all Family Guy!
S18E20[]
- Readers: ?
Канали всі, як навіжені: Насильство й кров на стелі, А де ж сімейні цінності? Як же нам жити без них? На щастя, є один Сім'янин, Настрій піднімає, трьох дітей він має! Назавжди, наші Гріффіни!
Kanaly vsi, yak navizheni: Nasyl'stvo y krov na steli A de zh simeyni tsinnosti? Yak zhe nam zhyty bez nykh Na shchastya, ye odin Simyanin, Nastriy pidnimaye, tr'okh ditey vin maye! Nazavzhdy, nashi Hriffiny!
All the channels are crazy: Violence and blood on the ceiling, And where are the family values? How can we live without them? Fortunately, there is one Family Man! He lifts the mood, he has three children! Forever, our Family Guy!
Credits instrumental[]
For the first two seasons, the end credits featured an orchestrated version of the instrumental. Starting halfway through season 3, a different credits variation would be introduced every few seasons.
Notes[]
- The following versions of this song, if dubbed, have not surfaced anywhere online. They cannot be added anywhere on this page until either the audio and/or lyrics are provided:
- The Canadian French, German, Mandarin, European Spanish and Turkish dubs, as well as the Polish and Bulgarian voice-overs, leave this theme song in English.
- Various episodes of the Czech, French (France), Hungarian, Italian, Brazilian Portuguese and Latin American Spanish dubs also leave the song undubbed.
|
