| This article is about the Brazilian Portuguese dub. For the European Portuguese dub, see here. |
Guerreiras do K-Pop is the Brazilian Portuguese dub of KPop Demon Hunters. It was released on Netflix on June 20, 2025, alongside the original version and other Netflix-produced dubs.
A sing-along version, titled Guerreiras do K-Pop: Para Cantar Junto, was released on Netflix on October 11. Another sing-along version was released in theaters from October 31 to November 2, distributed by O2 Play Filmes.
Cast[]
| Character | Actor[1] | ||
|---|---|---|---|
|
Rumi
|
Analu Pimenta | |
| Clara Portella (young) | |||
|
Mira
|
Vic Brow | |
|
Zoey
|
Taís Feijó | |
|
Jinu
|
Thadeu Matos | |
|
Celine
|
Márcia Coutinho | |
|
Bobby
|
Klayton Alegre | |
|
Dr. Han
|
Alexandre Moreno | |
|
Gwi-Ma
|
Guilherme Briggs | |
|
Abby "Abs" Saja
|
Felipe Drummond | |
|
Mystery Saja
|
Eduardo Drummond | |
|
Baby Saja
|
Marcus Eni | |
|
Romance Saja
|
João Cappelli (movie) | |
| Jezreel Marcelino (soundtrack)[nb 1] | |||
|
Aeromoça
|
Sheila Dorfman | |
Additional voices
|
Adriana Riemer | ||
| Alexandre Drummond | |||
| Andrea Murucci | |||
| Andrea Suhett | |||
| Bruna Laynes | |||
| Bruno Seixas | |||
| Carla Pompilio | |||
| Carol Albuquerque | |||
| Clara Portella | |||
| Duio Botta | |||
| Flávia Saddy | |||
| Gabriela Medeiros | |||
| Hannah Buttel | |||
| Jeane Marie | |||
| Jessie Terra | |||
| Lara Leão | |||
| Luke Back | |||
| Manolo Rey | |||
| Manu Drummond | |||
| Manuela Mota | |||
| Manu Seixas | |||
| Marcelo Garcia | |||
| Marco Ribeiro | |||
| Mariah Drummond | |||
| Mariana Dondi | |||
| Marianna Alexandre | |||
| Mário Jorge Andrade | |||
| Nairo Lupieri | |||
| Nany Assis | |||
| Natália Alves | |||
| Pádua Moreira | |||
| Rafael Pinheiro | |||
| Rafael Schubert | |||
| Sérgio Moreno | |||
| Silvio Gonzalez | |||
| Thiago Fagundes | |||
| Wagner Duarte | |||
Choir
|
Bruna Alvarez | ||
| CeeJay | |||
| Filipe Gimenez | |||
| Jezreel Marcelino | |||
| Nany Assis | |||
| Sofia Manso | |||
| Sofia Vallyn | |||
| Technical staff | |||
Dubbing studio
|
MGE Studios | ||
|---|---|---|---|
Dubbing director
|
Eduardo Drummond | ||
Translator
|
Paulo Noriega | ||
Musical director
Adaptor |
Marcus Eni | ||
Dialogue editing technician
|
Lucas Homem | ||
Musical editing technician
|
Bruno David | ||
Mixing technician
|
Wellerson Rodrigues | ||
Recording technicians
|
Bruno David | ||
| Gabriel Gaia | |||
| Gabriel Paiva | |||
| Hudson de Araújo | |||
| Leandro Gouvea | |||
| Matheus Soares | |||
Project manager
|
Gustavo Castro | ||
Dubbing location
|
Rio de Janeiro, Brazil | ||
| Teresópolis, Brazil (Guilherme Briggs's lines) | |||
Portuguese version
|
Netflix | ||
Music[]
The Brazilian Portuguese version of the soundtrack, titled "Guerreiras do K-Pop (Trilha Sonora do Filme da Netflix)", was released on music platforms on November 7, 2025. Previously, on October 12, only the soundtrack versions of Golden and Soda Pop were released.
| Song | Singer(s) | ||
| Analu Pimenta (Rumi) | |||
| Vic Brow (Mira) | |||
| Taís Feijó (Zoey) | |||
| Analu Pimenta (Rumi) | |||
| Vic Brow (Mira) | |||
| Taís Feijó (Zoey) | |||
| Thadeu Matos (Jinu) | |||
| Felipe Drummond (Abby) | |||
| Marcus Eni (Baby) | |||
| Eduardo Drummond (Mystery) | |||
| João Cappelli (Romance, movie version) | |||
| Jezreel Marcelino (Romance, soundtrack version) | |||
| Analu Pimenta (Rumi) | |||
| Vic Brow (Mira) | |||
| Taís Feijó (Zoey) | |||
| Analu Pimenta (Rumi) | |||
| Thadeu Matos (Jinu) | |||
| Thadeu Matos (Jinu) | |||
| Felipe Drummond (Abby) | |||
| Marcus Eni (Baby) | |||
| Eduardo Drummond (Mystery) | |||
| João Cappelli (Romance, movie version) | |||
| Jezreel Marcelino (Romance, soundtrack version) | |||
| Analu Pimenta (Rumi) | |||
| Vic Brow (Mira) | |||
| Taís Feijó (Zoey) |
Dubbing credits[]
Notes[]
- Like in some other dubs of the film, Guilherme Briggs (Gwi-Ma) had previously dubbed Lee Byung-hun in Squid Game as the Front Man.
- During the Saja Boys and Huntrix's autograph session scene, the phrase said by Zoey to Mystery Saja, originally "What's up" (literally translated, just "E aí"), was adapted to "E aí, mô" ("What's up, honey?"). This becomes a coincidence with real life, since the voice actors of Zoey and Mystery Saja, Taís Feijó and Eduardo Drummond, are married.
- According to Marcus Eni, the film's songs took a week to adapt.
- The adaptation of Soda Pop was almost scrapped by Marcus Eni for fear that the adaptation wouldn't be approved by Netflix. However, he changed his mind at the last minute and sent the adapted lyrics, which were approved and were included in the film.
- As with the Filipino, French, and Latin American Spanish dubs, all songs were re-recorded and remixed for the soundtrack release on digital platforms.
- This dub is unique, though, as the aforementioned dubs only re-dubbed Golden and Soda Pop for soundtrack, while this dub completely re-did all songs.
- In the soundtrack version of Takedown, the main chorus is sung by Vic Brow (Mira's voice) and not by Analu Pimenta (Rumi's voice), who would be the equivalent of Ejae (Rumi's English singing voice). The reasons for this change are unknown; however, Analu Pimenta is still featured in the song's chorus along with Vic Brow and Taís Feijó, and her solo in the song's bridge is also retained.
- Also, in the soundtrack, the original English backing vocals are retained in the dubbed version, and this leads to moments of confusion due to the mixing of languages (Portuguese and English) in the tracks.
- Along with the Golsar Entertainment Persian dub, this is one of the only dubs of the film to receive a theatrical release, albeit limited.
References[]
Footnotes[]
- ↑ For unknown reasons, João Cappelli was replaced by Jezreel Marcelino as Romance in the soundtrack releases of Soda Pop and Your Idol.
|
























