The Dubbing Database
Advertisement

Hannah Montana (also known as Hannah Montana Forever for season 4) is the French dub of the show of the same name. It has previously aired on Disney Channel in France, Vrak in Quebec, RTI TV2 in Côte d'Ivoire, 2M in Morocco, Club RTL in Belgium, France 2 in France, NRJ 12 in France and MBC 1 in Mauritius; it is available on Disney+.

Cast[]

Character Actor[1]

Miley Ray Stewart/Hannah Montana
Camille Donda

Lilly Truscott/Lola Luftnagle
Lucile Boulanger
Oliver Oscar Oken/Microfun Lee
Kelyan Blanc
Jackson Rod Stewart
Alexis Tomassian
Rico Suave
Pierre Casanova
Robby Ray Stewart
Marc Perez
Leslie « Jake » Ryan
Yoann Sover
File:Roxy Roker (Hannah Montana).png
Roxy Roker
Françoise Dasque
File:Amber Addison (Hannah Montana).png
Amber Addison
Caroline Lallau
File:Ashley Dewitt (Hannah Montana).png
Ashley Dewitt
Jessica Barrier
File:Sarah (Hannah Montana).png
Sarah
Charlyne Pestel
File:Traci van Horn (Hannah Montana).png
Traci van Horn
Barbara Beretta
File:Cooper Montgomery (Hannah Montana).png
Cooper Montgomery
Paolo Domingo
File:Max (Hannah Montana).png
Max
Alexandre Nguyen
File:Joe Jonas (Hannah Montana).png
Joe Jonas
File:Kevin Jonas (Hannah Montana).png
Kevin Jonas
File:Nick Jonas (Hannah Montana).png
Nick Jonas
File:Thor (Hannah Montana).png
Thor
Christophe Lemoine
File:Albert Dontzig (Hannah Montana).png
Albert Dontzig
Jean-Claude Donda
File:Colin Lasseter (Hannah Montana).png
Colin Lasseter
Michel Bedetti
File:Mr. Corelli (Hannah Montana).png
M. Corelli
Michel Elias
File:Ms. Kunkle (Hannah Montana).png
Mme Karen Kunkle
Brigitte Virtudes
File:Ruthie Ray Stewart (Hannah Montana).png
Ruthie Ray Stewart « Mamoune »
Perrette Pradier
File:Queen Elizabeth II (Hannah Montana).png
Reine Élisabeth II
Claire Guyot
File:Susan Stewart (Hannah Montana).png
Susan Stewart
Rafaèle Moutier
File:Uncle Earl (Hannah Montana).png
L'oncle Earl
Pascal Casanova
File:Dwayne Johnson (Hannah Montana).png
Dwayne « The Rock » Johnson
David Krüger
Mikayla
Karine Foviau
File:Joey Vitolo (Hannah Montana).png
Joey Vitolo
Patrick Borg
File:Donny Osmond (Hannah Montana).png
Donny Osmond
Jérôme Berthoud
File:Ray Romano (Hannah Montana).png
Ray Romano
Olivier Destrez
File:Johnny Collins (Hannah Montana).png
Johnny Collins
Jim Redler
File:Austin Rain (Hannah Montana).png
Austin Rain
Donald Reignoux
File:Arnold Schwarzenegger (Hannah Montana).png
Arnold Schwarzenegger
Daniel Beretta
File:Dr. Froman (Hannah Montana).png
Le déntiste
Roger Carel
File:Kenneth Truscott (Hannah Montana).png
Kenneth Truscott
Lionel Tua
File:Principal Luger (Hannah Montana).png
Le principal Luger
Bruno Choël
File:Siena (Hannah Montana).png
Siena
Adeline Chetail
File:John Cena (Hannah Montana).png
John Cena
Xavier Fagnon
File:Iyaz (Hannah Montana).png
Iyaz
Jean-Michel Vaubien
Crossover characters
Maddie Fitzpatrick
Céline Ronté
File:Sophie Martinez (Cory in the House).png
Sophie Martinez
Jessica Monceau
File:President Richard (Cory in the House).png
President Richard Martinez
Bernard Alane
File:Zack Martin (The Suite Life on Deck).png
Zack Martin
Gwenaël Sommier
File:Cody Martin (The Suite Life on Deck).png
Cody Martin
File:London Tipton (The Suite Life on Deck).png
London Tipton
Nathalie Bienaimé
File:Bailey Pickett (The Suite Life on Deck).png
Bailey Pickett
Manon Azem
File:Marion Moseby (The Suite Life on Deck).png
Marion Moseby
Laurent Morteau
Additional voices
Alexandra Pic
Technical staff
Artistic direction
Réjane Schauffelberger
Dialouge adaptation
Annie Yonnet
Song adaptation
(promotional only)
Georges Costa

Notes[]

  • All of the songs are left in English with French subtitles, except for minor, non-commercial songs, which were dubbed.
    • Miley briefly singing "True Friend" in "Yet Another Side of Me" was dubbed.
    • However, "If We Were a Movie", "Nobody's Perfect" and "The Best of Both Worlds" were dubbed for promotional purposes by the winners of the Disney Channel Talents competition.
  • Both "No Sugar, Sugar" and its edited version "Uptight (Oliver's Alright)" were dubbed.
    • Within the episode, the scene about Lilly's past crush on a French teacher was changed to a Spanish teacher.
  • The episode "He Could Be the One" aired as the 45-minute version cut into two parts, instead of using the proper two-part edit.[2] However, the proper two-part version is used on Disney+.

Errors[]

  • Due to a lack of communication between the channel and dubbing studio, the subtitles on songs in S1-3 are sometimes obscured by Disney Channel's graphics. This was fixed in season 4.

References[]

Advertisement