Hjälp! Jag är en fisk is the Swedish dub of Help! I'm a Fish!. It was released in theatres in Sweden on October 20, 2000.
Cast[]
| Character | Actor[1] | ||
|---|---|---|---|
|
Fly
|
Tin Carlsson | |
|
Stella
|
Rebecka Samuelsson | |
|
Chuck
|
Johan Halldén | |
|
Joe
|
Olof Orloff (dialogue) | |
| Olof Lundström (singing) | |||
|
Professorn
|
Jan Sjödin (dialogue) | |
| John Gedin (singing) | |||
|
Hajen
|
Allan Svensson | |
|
Krabban
|
Reine Brynolfsson | |
|
Sasha
|
Original audio is retained | |
|
Pappa
|
Figge Norling | |
|
Mamma
|
Tova Norling | |
|
Tant Anna
|
Evabritt Strandberg | |
|
Busschaufför
|
Torsten Wahlund | |
Additional voices
|
Sture Ström | ||
| Jan Nygren | |||
| Andreas Nilsson | |||
| Doreen Denning | |||
| Technical staff | |||
Dubbing director
Dialogue translation |
Doreen Denning | ||
|---|---|---|---|
Songs translator
|
Myrra Malmberg | ||
Recording engineers
|
Jesper Eriksson | ||
| Gabriel Melin | |||
Producer
|
Hans-Henrik Engström | ||
Dubbing studios
|
PangLjud AB (dialogue) | ||
| Sun Studio AB (songs) | |||
Produced by
|
PangLjud AB | ||
Music[]
| Song | Singer(s) | ||
Kärlekshav
(Ocean Love) |
Jade Ell | ||
|---|---|---|---|
Fisktastiskt men sant
(Fishtastic but True) |
Jan Sjödin | ||
Nu är allting upp och ner
(Suddenly) |
Jade Ell | ||
Tankekraft
(Intelligence) |
Olof Lundström | ||
Om du kan tro
(Do You Believe in Magic?) |
Isabel |
Notes[]
- Some fragments were recycled from the Danish dub.














