Hjælp, jeg er en fisk is the Danish dub of Help! I'm a Fish!. This dub was released in theatres in home country Denmark on October 6, 2000, by Nordisk Film.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() |
Svip
|
Sebastian Jessen | |
![]() ![]() |
Plum
|
Morten Kernn Nielsen | |
![]() ![]() |
Stella
|
Pil Neja | |
Alexandra Jakobsen (additional sounds) | |||
Michelle Westerson (laughing, reused audio) | |||
![]() |
Joe
|
Nis Bank-Mikkelsen | |
![]() |
Professor Makral
|
Søren Sætter-Lassen | |
![]() |
Haj
|
Dick Kaysø | |
![]() |
Reje
| ||
![]() |
Krabben
|
Ulf Pilgaard | |
![]() |
Sasha
|
Louise Fribo | |
![]() |
Bill
|
Peter Gantzler | |
![]() |
Lisa
|
Paprika Steen | |
![]() |
Tante Anna
|
Ghita Nørby | |
![]() |
Ålen
| ||
![]() |
Buschauffør
|
Zlatko Buric | |
![]() |
Havaborre
|
Martin Brygmann | |
Hvem mig fisk | Michael Hegner | ||
TV voices
|
Dick Kaysø | ||
Paprika Steen | |||
David Bateson (Original audio is retained) | |||
Michael Hegner | |||
Choir
|
People at A-Film and Friends | ||
Kristine Blond | |||
Maria Køhnke | |||
Mads Lumholt | |||
Peter Bom |
Technical staff | |||
Dubbing directors
|
Michael Hegner | ||
---|---|---|---|
Steffen Addington | |||
Dialogue translation
|
Gunhild Wernblad | ||
Casting
|
Tine Sætter-Lassen | ||
Casting assistant
|
Sine Heiberd | ||
Mix
|
Nalle Hansen | ||
Re-recording mixer
|
Benni Christiansen | ||
Songs producer
|
Freddy Albrektsen | ||
Song coordinator
Production coordinator |
Susanne Bonfils | ||
Song translators [1]
|
Jacob Eriksen (Fishtastic but True, Intelligence) | ||
Stephan Grabowski (Suddenly) | |||
Jesper Winge Leisner (Do You Believe in Magic?) | |||
Søs Fenger (Ocean Love) | |||
Production
(A. Film) |
Søren S. Poulsen | ||
Pernille Nordström | |||
Production
(Sun Studio) |
Svend Christiansen | ||
Thanks to
|
Jørgen Lerdam | ||
Aase Moresco | |||
Dialogue studio
Dialogue mixing |
Nordisk Film Post Production | ||
Songs recording studio
Songs mixing |
Sun Studio A/S | ||
Distributor
|
Nordisk Film A/S |
Music[]
Song | Singer(s) | ||
Verden er blå
(Ocean Love) |
Søs Fenger | ||
---|---|---|---|
Fisktastisk men sandt
(Fishtastic but True) |
Søren Sætter-Lassen | ||
Så med ét
(Suddenly) |
Solveig Sandnes | ||
Intelligens
(Intelligence) |
Nis Bank-Mikkelsen | ||
Choir | |||
Alting kan ske
(Do You Believe in Magic?) |
Zindy Laursen | ||
Kristine Blond |
Dubbing credits[]
Notes[]
- This version, alongside the original English version, were produced simultaneously during the film's production, despite the English version having more involvement rather than Danish, for instance, this film was initially recorded, written, and animated in English first[2] (translated into Danish by Gunhild Wernblad), with the lip-sync being based from the placeholder English audio, and most of the dialogue was re-recorded by the cast during post-production.
- Due to this, the laughing vocal effects from Michelle Westerson (Stella), which was recorded at Screenmusic Studios in the United States, were reused in this version.
- Some of the production crew were also involved in the Danish dub, notably the director Michael Hegner and the songwriters.