The Dubbing Database
Advertisement

How Far I'll Go is a power ballad from Disney's animated film Moana. It serves as the signature song of the movie's protagonist, Moana. Written by Lin-Manuel Miranda, the song encapsulates Moana's longing for exploration and her struggle to balance her responsibilities with her desire for adventure.

In the song, Moana expresses her fascination with the ocean and her yearning to explore beyond her small island. She feels an inexplicable connection to the vast ocean that surrounds her, calling her to venture into the unknown. Despite her love for her people and her duty as their future chief, Moana feels confined by the island's boundaries and dreams of a life filled with exploration.

When the movie was first released worldwide, the song had 44 versions, including a special Tahitian-language adaptation. South African singer Lira and Filipino singer Janella Salvador recorded their own English versions, while Indonesian singer Maudy Ayunda and Malaysian singer Ayda Jebat recorded versions in Indonesian and Malay respectively. On December 15, a mash-up featuring singers from Southeast Asian countries was released online, and shortly thereafter, a video with 24 languages was released on Disney's Vevo channel. In June 2017, a Māori-language version of the movie was announced, featuring four voice actors from the original English cast. Jaedyn Randell was introduced as Moana's voice, and the movie was released in September 2017. That same year, Shruti Rane reprised her role in the Bengali-language version. In November 2017, a Hawaiian-language dubbing was announced, with Auliʻi Cravalho reprising her role as Moana. The dub premiered on June 10, 2018.

English[]

Singer: Auliʻi Cravalho
I've been staring at the edge of the water
Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try
Every turn I take, every trail I track
Every path I make, every road leads back
To the place I know, where I cannot go, where I long to be
 
See the line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know
If I go there’s just no telling how far I’ll go
 
I know everybody on this island, seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride, I can make us strong
I’ll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
 
See the light as it shines on the sea
It’s blinding
But no one knows how deep it goes
And it seems like it’s calling out to me, so come find me
And let me know
What’s beyond that line, will I cross that line?
 
The line where the sky meets the sea
It calls me
And no one knows how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know
How far I’ll go!

End Credits Version[]

Singer: Alessia Cara
I've been staring at the edge of the water
Long as I can remember, never really knowing why
I wish I could be the perfect daughter
But I come back to the water, no matter how hard I try
Every turn I take, every trail I track
Every path I make, every road leads back
To the place I know, where I cannot go, where I long to be
 
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know, if I go there’s just no telling how far I’ll go
 
I know everybody on this island, seems so happy on this island
Everything is by design
I know everybody on this island has a role on this island
So maybe I can roll with mine
I can lead with pride, I can make us strong
I’ll be satisfied if I play along
But the voice inside sings a different song
What is wrong with me?
 
See the light as it shines on the sea? It’s blinding
But no one knows, how deep it goes
And it seems like it’s calling out to me, so come find me
And let me know, what’s beyond that line, will I cross that line?
 
See the line where the sky meets the sea? It calls me
And no one knows, how far it goes
If the wind in my sail on the sea stays behind me
One day I’ll know, how far I’ll go!

Albanian[]

Singer: Laura Nezha

Sa gjatë kam qëndruar para bregut të detit
As vetë pa e kuptuar
Arsyen time të vërtetë
Sa do doja t'isha vajza që ata duan
Por unë kthehem prapë në oqean
Sado përpiqem s'është e lehtë
 
Në çdo kthesë që marr
Në çdo gjurmë që ndjek
Në çdo rrugë që bëj
E ndiej që më çon
Tek vendi që e di
​Por që s'mund të shkoj
Vetëm këtë mendoj
 
N'horizont shikoj vijën qiell-det
Ajo më thërret
Dhe askush s'e di
Deri ku do t'mbërrijë
Nëse era ndihmon teksa barka lundron
Një ditë do ta di
Nëse shkoj s'do ta dijë njeri sa larg do t'mbërrij
 
E di se gjithsecili në këtë ishull
Është mjaft i lumtur që jeton këtu
Çdo gjë e ka vendin e saj
E di se gjithsecili në këtë ishull
Ka një rol dhe një rregull
Dhe unë do t'kem rregullin tim
 
Mund të udhëheq, mund të jem e fortë
Këtë do ta arrij, me shumë krenari
Brenda vetes ndiej një zë që thërret
Çfarë akoma pret?
 
Në horizont shikoj vijën qiell-det
​Ajo më thërret
Dhe askush s'e di
Deri ku do t'mbërrijë
Ngjan sikur po më fton e më thotë
Eja lundro; eja zbulo
​Ç'ka përtej asaj vije, kur kalon atë vijë
 
​N'horizont shikoj vijën qiell-det
Ajo më thërret
Dhe askush s'e di
Deri ku do t'mbërrijë
Nëse era ndihmon teksa barka lundron
Një ditë do ta di
Sa larg do shkoj!

Arabic (Egypt)[]

Singer: Carmen Suleiman / كارمن سليمان

من سنين وعنيا سارحه
بتحلم علي شط المياه
من غير ما اعرف عايزه ايه
نفسي اني اسعد قلب عيلتي
لكن بترجعني المياه
حتي لو مش عارفه ليه
 
مهما ابعد في في طريق بمشي
مره بياخدني و يرجعني
لمكان مرفوض حتي ان
كان موجود نفسي
ابقي فيه
 
انا حاسه بموج المحيط بيناديني
مش معروف ممكن اشوف
لو الريح جات ورايا حتقدر تاخدني؟
لشئ مجهول
لو خادتني معاها ساعتها
حعرف و اقول
 
عارفه ان كل اللي في الجزيره دي عايشين حياه سعيده
كل حاجه فيها حاجه عال
برضه كل واحد في الجزيره له شغلانه في الجزيره
يا ريت ارسم طريقي كمان
 
ممكن احكمهم بثقه و حكمه
ممكن اسعدهم لو بقيت راسيه
طب قصده ايه؟
 
شايفه نور ساكن اخر المحيط بيناديني
مش معروف و عاوزه اشوف
حبقي ايه
لو حروحله بيناديني
شيء مجهول
عاوزه اعرف ايه
حلاقيه بعديه
 
انا حاسه بموج المحيط بيناديني
و مش معروف ممكن اشوف لو الريح جات ورايا
واثقه عشان انا في امان

Arabic (Standard)[]

Singer: Carmen Suleiman / كارمن سليمان

منذ كنت طفلة
كان يأسر قلبي سر المحيط
و يجذبني إليه
أُغضب والديَ بعنادي
و أعود هنا دوما
بشغف لا أخفيه
كل درب لاحَ
أو طريق كان يخطو بي
و أعود لنفس المكان
حيث لا يسمح أن أكون فيه
و يبهرني
 
خط أفق بعيد هناك يناديني
فمن يقول عن المجهول؟
إن أتتني الرياح
و صارت تحملني يوماً بجنون
إن أبحرت
من يعرف ما سوف يكون
 
أعرف أن سكان الجزيرة يهنأون بحياةٍ
كل شيء بها مرسوم
أعرف أن كل فردٍ منهم
له عمل يهواه
و لي دور به أقوم
أتزعم شعبي فنقوى معا
أفخر بأداء الدور إذاً
لم لا يصمت همس بقلبي يناديني
 
الأضواء تنير البحار تبهرني
من يقول عن المجهول؟
وتصيحِ بنورها البراق فتغريني
لتكشف لي ما وراء الحد
هل أخطي الحد
 
خط أفق بعيد هناك يناديني
فمن يقول عن المجهول؟
إن أتتني الرياح
و صارت تحملني يوماً بجنون
ما سوف يكون؟

Armenian[]

Singer: Anushik Ter-Ghukasyan / Անուշիկ Տեր-Ղուկասյան

Ա՛խ, ինչո՞ւ է ինձ այսքան կանչում եովը,
Ո՞վ է, որ արգելել է լողալ հեռող ալիքներում,
Փորձում եմ լինել ձեր լավ աղջիկը բայց
Կանչում է ինձ ալիքը ու պատում «ինչուներով:
 
Էմման քայլն սռատ ու ամեն քայլը
Հետ ինջ հուշում են, որ ծովն անցնել է պետք:
Նշաններ բազում, ձեզ հետ երազում
Եմ սահման հատել:
 
Հորիզոնը ծովի ինձ անվերջ սպասում է
Կանչուլ է նա մոանա
Ադրմայմանն օվկիանի չդիտի էլ ոչ ոք դեռ
Ու երանյութող
Ների ինոբյե պիտի բացահայտեմ
 
Գիտեմ, ոնորը երջանիկ են
Հիմքն են իրենց տան ու լիքն են
Մեր գյուղի անհուն» սիրով,
Գիտի այստեղ դերն իր բուրաքանչյուրը,
Ուր է իմ կյանքի դուռը
Որ պիտի մի օր քայեմ
 
Ես պիտի բերես փառք ու նվիրեմ
Կյանքը իմ գյուղին,սա է իմ ուղին
Սիրտն իմ, չեմ հերքում, այլ երգ է երգում
Ա, այսքան տարի
 
Իսկ ծովին նկարած արեւոտ երկինքը
Կանչում է մոտ, կանչում իր մոտ,
 
Ու գիտեմ, որ նա ուզում է ինձ պատմել իր գաղտնիքը
Ասում է նա դե
Շտապիր, արագ՝ վախիղ հակառակ
 
Հորիզոնը ծովի ինձ անվերջ սպասում է
Կանչուլ է նա մոանա
Եմ ու ծովը վաղուց միամին երազել ենք
Գտնել ճամփան ու տուն հետ գալ!

Bengali[]

Singer: Shruti Rane / শ্রুতি রানে

গভীর সমুদ্র দেখে মনে হয় কে যেন ডাকছে,
কেন এমন হয়?
 
ঢেউয়ে আসা-যাওয়া লেগে থাকে
কেউ বলে দাও কি করব?
 
আমি অজান্তে চলি এগিয়ে,
কিসের টানে আমি যাই এগিয়ে।
সেই জায়গাটায় যেখানে বারন,
কেন ওই জায়গায়।
 
যেখানে সাগরে আকাশে যায়,
কেউ জানে না আমার লক্ষ্য।
আমার চারিদিকে কার যেন হাতছানি।
তাই যদি হয় তাহলে যেখানে চাই সেখানেই দেখা হক
 
জানি এখানে সবাই আপন জন দেখো,
এরা কত সুখী, সবাই তো ঠিক আছে।
 
সবাই এদের ইচ্ছে মত চলে,
যখন তাদের যা বলা হয়, আমিও সেটাই করবো।
 
এক সাথে চলবো সাহস জোটাবো,
যেমনি থাকি আনন্দে থাকবো,
তবু কাদে আজ এই মন আমার,
কিসের অভাব।
 
যেখানে আলোর ওই ঢেউ ওঠে যে।
সেখানেই যে আমার লক্ষ্য
আমার পথের আলো ছড়ালো,
সে যে ডাকে - ওখানে কি আছে মাঝদরিয়াতে?
 
যে সাগরে আকাশ মিশে যায়ে।!
কেউ বোঝে না আমার লক্ষ্য,
আমার চারিদিকে কার যেন হাতছানি -
যেন দেখি আবার আমার লক্ষ্য।!

Bulgarian[]

Singer: Mihaela Marinova / Михаела Маринова

Дълго гледах там, където водата свършва,
Гледах безкрая, без да зная докога
Исках да съм най-добра във всичко,
Но тази вода ме привлича, не мога да спра това!
 
И се боря аз да не гледам назад,
Но се връщам пак тук, на този бряг
И ме вика той с гласове безброй,
Вика точно мен!
 
Искам края на морската шир да стигна -
Къде е той, къде е той?
Там, където море и небе се преливат
Е пътят мой, но какво ме чака - даже не знам какво...
 
Но тук, тук животът си тече прекрасно
От щастие прелива, вижда се като на длан
Странно, всеки май си има роля,
Аз ли само не зная какъв да бъде моят план?
 
Да остана ли, или пак завой?
Да си тръгна или да кажа "стой"?
От гласа в мен няма миг покой,
Но коя съм аз?
 
Светлината в очите блести сияйна
Една е зов, далечен дом
А вълните нашепват тихо някаква тайна
Вълшебен дом - да се втурна ли? Да отида ли?
 
До края на морската шир да стигна -
Къде е той, къде е той?
Там, където море и небе се преливат
Е пътят мой и само мой!

Cantonese[]

Singer: Cecilia So / 蘇麗珊

有時好奇最遙遠最天海洋伸延,我望向天邊
想知點先會到達
 
有時我嘗要做女孩的夢
不過始終走到海邊
我想聽聽心裡唱
 
迷途亦試過,回頭亦看過
路途遇急彎,也入過溪間
我夢見這邊,會害怕衝出,期待也猶疑
 
望那海望上天在遠方
未改變
誰會知道,誰會聽到
若有風在耳邊令我可航行一次
尋我的路
在這刻我要全情同前行探索
 
忘記 這地快樂散在周圍
好像 一切都太豐足
畢竟都精心設計
 
有時發現這時碰面的人都是編每個身份
我想清楚的知道我
 
就懷住勇氣,熱誠力更壯
未迴避險阻,又尋覓他方
裏面有聲音唱未播的歌
我會慌會怯
 
望那海望上天在遠方
如星閃
誰去欣賞,如比天高
我要知哪片海給我探險,有我衝刺
由我攀高,看到這界線,跳出這界線
 
望那海望那天,在那邊來指引
無法可擋,尋我的路
別要等若有風就奮身航行一次寺
就會清楚
仍能飛高!

Catalan[]

Singer: Ana Fernández Pellicer

Fa que vinc a la vora de l'aigua
Des que jo tinc memòria
I mai no he sabut per què.
Jo vull poder ser una bona filla,
Però aquesta aigua d'aquí l'illa
Em crida i no sé què fer.
 
Cada nou trencall, cada nou camí,
Cada nova vall sempre em porta aquí:
En el lloc que sé que no puc venir,
Però on jo vull ser.
 
Veig el punt on el cel troba el mar i em crida!
Jo hi vull anar, però no sé on va.
Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya, sabré on va.
Si me'n vaig, no puc saber on arribaré.
 
Jo sé que tothom en aquesta illa és feliç
En aquesta illa: no hi ha res improvisat.
Jo sé que tothom en aquesta illa té una feina aquí l'illa.
També m'hi he de poder adaptar.
 
Els puc dirigir, puc portar el timó,
Puc aconseguir fer aquest lloc millor.
Però una veu a dins sempre em diu que no
"Però què passa amb mi?"
 
Veig la llum que rebota en el mar, m'encega!
S'endinsa al fons, no sé fins on.
I la llum que jo veig m'està cridant: vine a veure'm.
I digue'm ja què hi ha més enllà d'aquell punt d'allà.
 
El punt on el cel troba el mar em crida!
Jo hi vull anar, però no sé on va.
Si el vent que m'empeny cap al mar m'acompanya,
Aviat sabré on aniré!

Croatian[]

Singer: Mia Negovetić

Zašto stalno mene vuče to more?
Još od prvoga dana čujem samo pučinu
Želim mirna biti tamo gore
Ale mir moj ruši more
I vraćam se uvijek tu
 
I kad lutam čak vidim tajni znak
Moj je korak lak jer je jasan trag
Shvaćam isti tren put svoj zabranjen
Kamo žudim poć
 
Gledam gdje ljubi se mora rub sa nebom!
Što dalje je to ne zna se!
Vjetar jak dat će mom jedru smjer kada krenem!
Da saznam sve!
Tajne te ja ne znam kamo to vode me
 
Ja znam, svima nama ovaj otok pruža sreću
Jer je otok siguran i dobro znan
Svak zna što da čini za svoj otok
Pa se be brinem o tom
Zadatak ovaj dobro znam!
 
Biti tu za vas, snaga, mač i štit
Svima donijet spas, bit što moram bit
Al svoj pravi glas ja ne mogu krit!
Zašto teško je?
 
Gledam trag koji sja svaki dan i blješti!
Što dalje je to ne zna se!
Svaki val ko da zove mene van na to more!
Da saznam sve!
Iza linije što se krije te!
 
Gledam gdje ljubi se mora rub sa nebom!
Što dalje je to ne zna se!
Vjetar jak dat će mom jedru smjer kada krenem!
Da saznam sve!
Gdje zove me!

Czech[]

Singer: Michaela Tomešová

Léta koukám na ten vzdálený příboj.
Nevím, co mě tak vábí?
Chodím na břeh každý den.
Mám být hodnou dcerou svého táty.
Ale sem se vždycky vrátím.
Na břeh k vodě, k vodě jen.
 
Ať jdu tam či sem, skončím před mořem.
Když jdu po stopách, které mizí v tmách.
Všechny vedou zpět tam, kam nesmím jet!
A kde toužím být.
 
Nebe, pás vodu dál objímá a vábí.
Jak poznat mám, co je tam dál?
Když mi dá vítr plout nad vodou s lodí útlou.
Jak rozeznám, kam až dál se dá nad pěnivou vodou plout?
 
Já vím. Každý, kdo je tady doma, je tak šťastný z toho, co má.
Všechno je tak, jak má být.
Já vím. Každý, kdo je tady doma, dělá vždycky jenom, co má.
Tak snad bych mohla taky já.
 
Můžu hrdě vést, jak mi velí čest.
Najít vlastní byt, Žít, jak má se žít.
Jenže vnitřní hlas mluví zas a zas.
Co jen má to být?!
 
Nebe, pás vodu dál objímá a láká.
A kdopak ví, co je tam dál?
A to vím, že to budu zrovna já, koho vábí!
Tak řekni víc!
Mám jet s lodí svou tam, kde za vodou
 
I ten pás nebe dál objímá a vábí!
Jak poznat mám, co je tam dál?
Když mi dá vítr plout nad vodou s lodí útlou!
Snad rozeznám, kam doplout mám?!

Danish[]

Singer: Clara Rugaard-Larsen

Jeg har altid stirret ud over vandet
Følt mig lidt som en strandet uden at vide helt hvorfor
De si'r, "Tænk på folket, tænk på landet
Tænk, hvis jeg løber ud i sandet til vandet, hva' sker der så?"
Jeg behersker mig, vender om igen
Men hver sti og vej fører altid hen
Til det samme sted, den forbudet bred, for jeg må derned
 
Se hvor himmel og hav går i ét; det kalder
Men jeg forstår jo ik' hvorfor
Hvis jeg nu sejler ud og har vinden i ryggen
Hva' ku jeg nå, hvis jeg gjord' det? Og det ku' jeg godt finde på
 
Jeg ved, alle men'sker her i landet
Føler sig som fisk i vandet
Alle gør, hva' de nu ka'
Jeg ved, ingen men'sker her i landet
Ønsker alt mulig' andet
Så det er nok ik' dét, jeg ska'
 
Jeg ka' føre an, gøre folket stolt
Tænke på mit land, holde hoved't koldt
Men mit hjerte si'r, "Gå en anden vej"
Hva' der galt med mig?
 
Solens stråler, der glimter i vand, det blænder
Men hvem forstår den træng, jeg får?
Havets kald er så tyd'ligt og klart, og jeg brænder
Jeg vil forstå, hva' der findes dér, jeg må vide mer'
 
Se himmel og hav går i ét; det kalder!
Men hvem ved hvor langt ud jeg når?
Jeg har vinden i ryggen, men vender tilbage
Når jeg ved, hvor langt verden når!

Dutch (Belgium)[]

Singer: Laura Tesoro

Zolang ik het mij ook maar kan herinneren
Staar ik steeds naar het water
En ik weet echt niet waarom
 
Ik ben toch de dochter van m'n vader
Maar ik trek steeds naar het water
De plek waar ik het liefste kom
 
Waar ik ga of sta, op wat pad ik loop
Welke weg ik ga tussen vrees en hoop
Alles leidt naar zee, ik wil met haar mee
daar waar ik wil zijn
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in mijn rug op de zee, kan ik zeilen
Ooit zal ik gaan, als ik ga heb ik geen idee hoe ver ik ga
 
't Is waar, iedereen hier op dit eiland
Lijkt gelukkig op dit eiland
Alles is hier voorbestemd
 
Echt waar, iedereen hier op dit eiland
Heeft een rol hier op dit eiland
Maar ik voel me zo beklemd
 
Ik ben trots, ik leid en ik maak ons sterk
En ik ben bereid tot het grote werk
Maar die stem in mij, dat is wat ik merk
Zingt een ander lied
 
Waar de hemel de zee overheerst, verblindend
Voorbij de zon, daar is mijn droom
En het lijkt wel of iemand naar me roept "kom ontdek me"
Je moet nu gaan, zie wat verder ligt, naar dat vergezicht
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in mijn rug op de zee, kan ik zeilen
Voorbij de maan, ooit zal ik gaan!

End Credits Version[]

Singer: Laura Tesoro

Zolang ik het mij ook maar kan herinneren
Staar ik steeds naar het water
En ik weet echt niet waarom
 
Ik ben toch de dochter van m'n vader
Maar ik trek steeds naar het water
De plek waar ik het liefste kom
 
Waar ik ga of sta, op wat pad ik loop
Welke weg ik ga tussen vrees en hoop
Alles leidt naar zee, ik wil met haar mee
daar waar ik wil zijn
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in mijn rug op de zee, kan ik zeilen
Ooit zal ik gaan, als ik ga heb ik geen idee hoe ver ik ga
 
't Is waar, iedereen hier op dit eiland
Lijkt gelukkig op dit eiland
Alles is hier voorbestemd
 
Echt waar, iedereen hier op dit eiland
Heeft een rol hier op dit eiland
Maar ik voel me zo beklemd
 
Ik ben trots, ik leid en ik maak ons sterk
En ik ben bereid tot het grote werk
Maar die stem in mij, dat is wat ik merk
Zingt een ander lied
 
Waar de hemel de zee overheerst, verblindend
Voorbij de zon, daar is mijn droom
En het lijkt wel of iemand naar me roept "kom ontdek me"
Je moet nu gaan, zie wat verder ligt, naar dat vergezicht
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in mijn rug op de zee, kan ik zeilen
Voorbij de maan, ooit zal ik gaan!

Dutch (Netherlands)[]

Singer: Vajèn van den Bosch

Zolang als ik mij ook maar kan herinneren
Staar ik steeds naar het water
En ik weet maar niet waarom
Ik ben toch de dochter van m'n vader?
Maar ik trek steeds naar het water
De plek waar ik het liefste kom
 
Waar ik ga of sta, welk pad ik loop
Welke weg ik ga tussen vrees en hoop
Alles leidt naar zee, ik wil met haar mee
Naar waar ik wil zijn
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in m'n rug op de zee, kan ik zeilen
Ooit zal ik gaan
Als ik ga heb ik geen idee hoe ver ik ga
 
't Is waar, iedereen hier op dit eiland lijkt gelukkig
Op dit eiland, alles is hier voorbestemd
Echt waar, iedereen hier op dit eiland heeft een rol
Op dit eiland, maar mijn rol voelt zo beklemd
 
Ik ben trots, ik leid en ik maak ons sterk
En ik ben bereid tot het grote werk
Maar die stem in mij, dat is wat ik merk
Zingt een ander lied
 
Waar de hemel de zee overheerst, verblindend
Voorbij de zon, daar is mijn bron
En het lijkt wel of iemand naar me roept: "Kom, ontdek me!"
Je moet nu gaan
Zie wat verder ligt, naar dat vergezicht
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in m'n rug op de zee, kan ik zeilen
Voorbij de maan
Ooit zal ik gaan!

End Credits Version[]

Singer: Vajèn van den Bosch

Zolang als ik mij ook maar kan herinneren
Staar ik steeds naar het water
En ik weet maar niet waarom
Ik ben toch de dochter van m'n vader?
Maar ik trek steeds naar het water
De plek waar ik het liefste kom
 
Waar ik ga of sta, welk pad ik loop
Welke weg ik ga tussen vrees en hoop
Alles leidt naar zee, ik wil met haar mee
Naar waar ik wil zijn
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in m'n rug op de zee, kan ik zeilen
Ooit zal ik gaan
Als ik ga heb ik geen idee hoe ver ik ga
 
't Is waar, iedereen hier op dit eiland lijkt gelukkig
Op dit eiland, alles is hier voorbestemd
Echt waar, iedereen hier op dit eiland heeft een rol
Op dit eiland, maar mijn rol voelt zo beklemd
 
Ik ben trots, ik leid en ik maak ons sterk
En ik ben bereid tot het grote werk
Maar die stem in mij, dat is wat ik merk
Zingt een ander lied
 
Waar de hemel de zee overheerst, verblindend
Voorbij de zon, daar is mijn bron
En het lijkt wel of iemand naar me roept: "Kom, ontdek me!"
Je moet nu gaan
Zie wat verder ligt, naar dat vergezicht
 
Waar de hemel de zee overwint, verlang ik
Voorbij een ster, zo groots en ver
Met de wind in m'n rug op de zee, kan ik zeilen
Voorbij de maan
Ooit zal ik gaan!

Estonian[]

Singer: Kelly Tulvik

Pilguga ma oma merd
Olen saatnud juba lapsest saati.
Miks, ei oska ütelda
Soovin väga täiuslikum olla,
Kuid end taas vee äärest leian,
Ükspuha kuis püüan ma.
 
Iga tee mis ees ringi pöörab sees,
Valikud kui teen tagasi toob see
Ikka sinna, kust pole võimalik
Minna edasi.
 
Kus on taeva ja vee silmapiir,
Mis hüüab.
Ei tea ma veel, kus lõppeb see.
Ja kui purjedes vaid varituul,
Ma veel püüan.
Pean rohkem veel.
Kui ma lähen, mu ees
Lahti on kõik teed ja veed.
 
Ja veel ma tean,
Igaüks kes on siin saarel,
Tundub õnnelik siin saarel.
Kõik on nii planeeritud.
 
Tean, et igaühel sellel saarel
Oma roll on sellel saarel,
Mis oled välja teenunud.
 
Võiksin olla uhke ja tugev juht,
Olla rahul teades, kus on mu koht.
Aga hääl mu sees laulab hoopis muud.
Mis mul viga on?
 
Vaatan merre, kuis valgusekiir end heidab,
Ei tea ma veel kui süda sees.
Ja mul näib, nagu kutse oleks see,
Et mind leida.
Ja öelda veel, kas ma jõuangi ikka sinnani
 
Kus taeva ja vee silmapiir mind hüüab!
Ei tea ma veel, kus lõppeb see.
Ja kui purjedes vaid varituul
Nii ma püüan.
Teada saan veel,
Kui kaugel see!

Finnish[]

Singer: Yasmine Yamajako

Taivaanrantaan katse aina vain kääntyy
Tunnen kaukaisen kaipuun
Enkö tänne kuulukaan?
Kunpa voisin sitoumuksen antaa
Silti kuljen merenrantaan,
Sen ääreltä rauhan saan
 
Mihin kuljenkin, mitä tahdonkaan,
Mitä päättäisin, kehää kierrän vaan
Yksi suunta on aina mahdoton
Ja se kutsuu niin
 
Meri taivasta koskettaa vain,
Tien näyttää
Sen suuntaan vois lähteä pois
Tuuli suolainen purjeeni vain jos sais täyttää,
Tuntisin sen
Miten kaukaa kutsu meren mun korvaan soi?
 
Tuttu läpikotaisin on saari
Piirtyy elämäni kaari
Paratiisiin päällä maan
Tarkoin tänne juurtuneet on saareen
Kaikki roolinsa saaneet
Kai omaanikin juurrun vaan
 
Kansaa johtaa saan, jätän kaiken muun
Tartun valtikkaan, osaan tarjottuun
Voinko vaientaa oman sielun suun?
Miksi tunnen näin?
 
Meri kaukana kimmeltää niin,
Sen pintaa liukua vois niin kauas pois
Meren suuren kun kuulen kutsuvan, vihloo rintaa
En tietää voi, mitä piilottaa taivas rannan taa
 
Meri taivasta koskettaa vain,
Tien näyttää,
Ja kutsun toi niin kauas pois
Tuulet selkäni puolelta saa purjeet täyttää,
Ne viedä voi niin kauas pois!

French[]

Singer: Cerise Calixte

Le bleu du ciel n’est pas le bleu de la mer,
Ce bleu que moi je préfère,
Sans vraiment savoir pourquoi
J’aimerais tant rester fidèle à ma terre
Oublier le vent éphémère
J’ai essayé tant de fois
 
J’ai beau dire « je reste, je n’ partirai pas »
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas
Me ramène sans cesse, malgré les promesses
Vers ce bleu lumière
 
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent, doucement, qui se lève et me révèle
Le bleu de l’eau
Si je pars, j’irai plus loin et toujours plus haut
 
Il faut aimer mon île et son histoire
Pour ceux qui veulent encore y croire
Oublier le temps qui passe
Il faut aimer mon île et son histoire
Et garder encore l’espoir,
Un jour je trouverai ma place
 
Je peux les guider, les rendre plus grands
Les accompagner, je prendrai le temps
Mais cette voix cachée pense tout autrement
Je ne comprends pas
 
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
Mais tous ignorent ses reflets d’or
Elle m’attend sous un tapis de lumière, la mer m’appelle
Moi, je veux voir
Derrière les nuages, des nouveaux rivages
 
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent doucement qui se lève et me révèle
Que j’ai le droit d’aller là-bas!

End Credits Version[]

Singer: Cerise Calixte

Le bleu du ciel n’est pas le bleu de la mer,
Ce bleu que moi je préfère,
Sans vraiment savoir pourquoi
J’aimerais tant rester fidèle à ma terre
Oublier le vent éphémère
J’ai essayé tant de fois
 
J’ai beau dire « je reste, je n’ partirai pas »
Chacun de mes gestes, chacun de mes pas
Me ramène sans cesse, malgré les promesses
Vers ce bleu lumière
 
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent, doucement, qui se lève et me révèle
Le bleu de l’eau
Si je pars, j’irai plus loin et toujours plus haut
 
Il faut aimer mon île et son histoire
Pour ceux qui veulent encore y croire
Oublier le temps qui passe
Il faut aimer mon île et son histoire
Et garder encore l’espoir,
Un jour je trouverai ma place
 
Je peux les guider, les rendre plus grands
Les accompagner, je prendrai le temps
Mais cette voix cachée pense tout autrement
Je ne comprends pas
 
Le soleil vient danser sur la mer éternelle
Mais tous ignorent ses reflets d’or
Elle m’attend sous un tapis de lumière, la mer m’appelle
Moi, je veux voir
Derrière les nuages, des nouveaux rivages
 
L’horizon où la mer touche le ciel et m’appelle
Cache un trésor que tous ignorent
C’est le vent doucement qui se lève et me révèle
Que j’ai le droit d’aller là-bas!

German[]

Singer: Debby van Dooren

Wieder zieht es mich zum Meer
Seh' zum Horizont, ich spür' dieses Fernweh
Kann es einfach nicht versteh'n
Ich wär' gerne die perfekte Tochter
Doch starre ich nur auf das Wasser
Will es mir nicht eingesteh'n
 
Ich kenn' jeden Weg, jede Lichtung hier
Jeder Schritt von mir führt mich wieder her
Doch ich kann nicht fort, nicht zu jenem Ort,
Der die Sehnsucht weckt
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Es kommt die Zeit
Wenn ich geh', dann wird sich zeigen,
Wie weit ich komm'
 
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist sehr glücklich auf der Insel
Alles hier ist so perfekt
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist für sie unentbehrlich
Vielleicht find ich den Platz für mich?
 
Gehe stolz voran und ich mach' uns stark
Und ich freu' mich, dass ich bei euch sein kann
Doch etwas in mir zieht mich fort von hier
Was ist los mit mir?
 
Dieses Licht, das dort scheint auf dem Meer
Es blendet
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Und es scheint, eine Stimme ruft ganz laut
Komm doch zu mir!
Jetzt ist es Zeit!
Zeige mir den Ort hinterm Horizont
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Dann ist es Zeit! Ich bin bereit!

End Credits Version[]

Singer: Helene Fischer

Wieder zieht es mich zum Meer
Seh' zum Horizont, ich spür' dieses Fernweh
Kann es einfach nicht versteh'n
Ich wär' gerne die perfekte Tochter
Doch starre ich nur auf das Wasser
Will es mir nicht eingesteh'n
 
Ich kenn' jeden Weg, jede Lichtung hier
Jeder Schritt von mir führt mich wieder her
Doch ich kann nicht fort, nicht zu jenem Ort,
Der die Sehnsucht weckt
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Es kommt die Zeit
Wenn ich geh', dann wird sich zeigen,
Wie weit ich komm'
 
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist sehr glücklich auf der Insel
Alles hier ist so perfekt
Ich weiß,
Jeder hier auf dieser Insel
Ist für sie unentbehrlich
Vielleicht find ich den Platz für mich?
 
Gehe stolz voran und ich mach' uns stark
Und ich freu' mich, dass ich bei euch sein kann
Doch etwas in mir zieht mich fort von hier
Was ist los mit mir?
 
Dieses Licht, das dort scheint auf dem Meer
Es blendet
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Und es scheint, eine Stimme ruft ganz laut
Komm doch zu mir!
Jetzt ist es Zeit!
Zeige mir den Ort hinterm Horizont
 
Wo das Meer sich verliert, schwebt ein Klang
Er ruft mich
Ist es denn weit? Bin ich bereit?
Wenn der Wind und das Meer
Sich mit mir dann verbünden
Dann ist es Zeit! Ich bin bereit!

Greek[]

Singer: Marina Satti / Μαρίνα Σάττι

Λες και κάτι με τραβά με ζόρι
Την καρδιά μαγνητίζει
Και με φέρνει στην ακτή
Θέλω να'μαι μια υπάκουη κόρη
Μα η ακτή θα με κερδίζει
Κι ας το παλεύω από παιδί
 
Κάθε μου στροφή, κάθε διαδρομή
Θα με βγάλει εκεί, πάλι στην ακτή,
Τύψεις με κρατούν, κι όλοι αγνοούν
Τι με προκαλεί
 
Μια γραμμή που ουρανό με την γη ενώνει
Θα πάω να δω αν θα την βρω
Φύσα αγέρα και καν'το πανί να φουσκώνει
σε ποιον να πω
το κρυφό, μικρό μου, ένοχο μυστικό
 
Εδώ είναι όλοι ενωμένοι
Κι έχουν μια ευτυχισμένη
Ήρεμη κι απλή ζωή
Ξέρω ο καθένας στο νησί μας
Παίζει ρόλο στη ζωή μας
τον ρόλο μου δεν έχω βρει
 
Υπερήφανα θα τους οδηγώ
Σε λεπτή γραμμή θα ισορροπώ
Όμως μέσα μου άλλα τραγουδώ
Έχω τρελαθεί
 
Απ'τη θάλασσα βγαίνει ένα φως με τυφλώνει
Στ'αλήθεια ποιος προορισμός
με καλεί όπως κάθε δισταγμός μου τελειώνει
Μα πες μου ποιος
ξέρει τι είναι εκεί
 
πέρα απ'τή γραμμή
Μια γραμμή που ουρανό με την γη ενώνει
Θα πάω να δω αν θα την βρω
Φύσα αγέρα και καν'το πανί να φουσκώνει
Δεν σταματώ αν δεν την βρω

Hawaiian[]

Singer: Auliʻi Cravalho

Kau nā maka i ka lihi o ke kai
He puni kumu ia no’u
E pūhili wale ai
Inā au ke keiki pono loa
Punini na’e i ke kai
‘Oiai kūlia nō
 
Huli aku au, huli mai nei nō,
‘Ume mau ke ala i ka ho’i mai
I ia wahi nō e pono ‘ole ai
Ake na’e e ‘imi
 
Na ka ‘alihilani e ‘ume mau mai
‘Ike ‘ole nō i ia analipo
Inā poho ku’u pe’a i ke ahe makani
‘Ike auane’i
Inā holo, i hea e hiki aku ai
 
‘Ike au ma nei wahi moku
Mālie nā kānaka
Noho kuluma ē
‘Ike au, he kuleana ho’i,
Ko nā mea pākahi
E ho’okohu maila au
 
Ka’i pono au a ikaika nō
‘Olu ka na’au ke pipili ē
A ma loko mai kahi leo ‘uā
Ua hewa anei?
 
Ke pāhola ka lā i ke kai, he ‘alohi
‘Ike ‘ole nō i ka hohonu
Me he mea lā e hea mai nei, e hō mai
Hō’ike mai
I ke analipo ‘a’e paha ē
 
Na ka ‘alihilani e ‘ume mau mai
‘Ike ‘ole nō i ia analipo
Inā poho ku’u pe’a i ke ahe makani
E ‘ike au i ka loa nō!

End Credits Version[]

Singer: ????

Kau nā maka i ka lihi o ke kai
He puni kumu ia no’u
E pūhili wale ai
Inā au ke keiki pono loa
Punini na’e i ke kai
‘Oiai kūlia nō
 
Huli aku au, huli mai nei nō,
‘Ume mau ke ala i ka ho’i mai
I ia wahi nō e pono ‘ole ai
Ake na’e e ‘imi
 
Na ka ‘alihilani e ‘ume mau mai
‘Ike ‘ole nō i ia analipo
Inā poho ku’u pe’a i ke ahe makani
‘Ike auane’i
Inā holo, i hea e hiki aku ai
 
‘Ike au ma nei wahi moku
Mālie nā kānaka
Noho kuluma ē
‘Ike au, he kuleana ho’i,
Ko nā mea pākahi
E ho’okohu maila au
 
Ka’i pono au a ikaika nō
‘Olu ka na’au ke pipili ē
A ma loko mai kahi leo ‘uā
Ua hewa anei?
 
Ke pāhola ka lā i ke kai, he ‘alohi
‘Ike ‘ole nō i ka hohonu
Me he mea lā e hea mai nei, e hō mai
Hō’ike mai
I ke analipo ‘a’e paha ē
 
Na ka ‘alihilani e ‘ume mau mai
‘Ike ‘ole nō i ia analipo
Inā poho ku’u pe’a i ke ahe makani
E ‘ike au i ka loa nō!

Hebrew[]

Singer: Meshi Kleinstein / משי קלינשטיין

מביטה בקו הים שבאופק
כל שאי שם זוכרת
לא אדע את הסיבה
לו רק, לו הייתי בת מושלמת
אך אל הים שוב חוזרת
בעצם אליי הוא בא
ובכל פניה, ובכל נתיב
ובכל מסלול אסתובב סביב
אל מקום מוכר, ואולי הוא זר, בו ארצה להיות
והקו בין שמים לים, קורא לי
בקול מתוק, כמה רחוק?
ומשב קל של רוח הים שתומך בי
בקול עמוק
אם אלך לשם לעבר הים
אצעד לבד
 
כל תושב באי מוכר לי
אם ארצה להתבונן כי כל דבר תוכנן היטב
וידוע שבאי שלנו המזל הוא איתנו
אולי אותי הוא גם אוהב
את כולם אוביל, אעמוד איתן
אמלא בעוז חובתי בזמן
אך הקול בפנים הוא עוד לא מוכן
מה זועק אצלי?
 
והאור המבריק על הים בוהק לי
שם נמצאות תעלומות
ונדמה שקורא הוא בנפשי האתגר בי
לפתרונות
מה יש שם בקו? זאת אדע עכשיו
יש שם קו בין שמים לים, קורא לי
בקול מתוק, כמה רחוק?
ומשב קל של רוח הים שתומך בי
בקול עמוק, כמה רחוק?

Hindi[]

Singer: Shruti Rane / श्रुति राणे

आके, देखूँ मै जब भी यह किनारा 
जैसे कोई पुकारा, ऐसा लगता है क्यों?
आती, आती-जाती हैं यह लहरें
हैं बुलाती मुझे लहरें
कोई बोले मैं क्या करूँ!
 
मेरा हर कदम, मेरा हर रास्ता
हर मोड़ हर-दम मुझे ले चला
उसी एक जगह मुझको जो मना
चाहे दिल फिर भी
 
वो जहाँ आसमा-दरिया, मिल जाए
कोई पूछे तो, मंज़िल है जो
मेरे साथ मेरा हाथ ले चली यह पुरवाई 
ऐसा जो हो
मिले वो फिर चाहे जहाँ मेरी मंज़िल हो
 
यूँ तो सभी अपने यहाँ है
देखो!
देखो खुशियाँ हैं
बातें सारी तय हुईं
 
यूँ तो सभी करते हैं वो जो
उनको जो है कहा तो
तो मैं भी करूँ फिर वही
 
सबके संग चलूँ 
सबको हिम्मत दूँ 
जैसे मैं रहूँ खुश ही रहूँ 
जाने क्यों जुदा है यह दिल की धुन?
है क्या यह कमी?
 
वो जहाँ रोशनी से तरंग खिल जाए
मिल जाए वो, मंज़िल है जो
रोशनी मेरी राह पे भरी जो बुलाती
यह तो कहो
“उस पार है क्या?”
मझधार है क्या?
 
वो जहाँ आसमा-दरिया, मिल जाए
कोई पूछे तो, मंज़िल है जो
मेरे साथ मेरा हाथ ले चली यह पुरवाई 
मिल जाए वो, मंज़िल है जो!

Hungarian[]

Singer: Fanni Faluvégi

Oly’ rég bámulok a nagy vízen túlra,
Tényleg, újra meg újra,
Furcsa, sosem tudom miért
Várom, legyek apa csodalánya,
De a víz kék színe vár ma,
Ez nagyon is megkísért
 
Ez a lázas szív fura ritmust ver,
Csakis engem hív ez a titkos hely
Igen, értem súg ez a tiltott út,
Idevágyom rég
 
Ahogy csillan a távoli fény, az úgy hív
Csak nekem szól, én tudom jól
És hogy mennyire messzire visz, az sem számít
Ott legyek én, hol az ég a vízhez finoman hozzáér.
 
Látom, hogy a szigeten az élet,
Mára igen-igen szép lett,
Napunk nagyon felvirult
Látom, nincsen felesleges ember,
Mégis, úgy hiszem,
Engem most hívogat egy másik út
 
Tudom, élenjárni az álomszép,
Tudom, számít rám ez az áldott nép!
De egy hang itt bent nagyon elszédít,
Vajon miért lett így?
 
Hol a vízbe behullik az ég, az oly’ szép
Mondd, milyen mély?
Mondd, hová ér?
Ez egy távoli titok, ami hív engem oly’ rég
De jövök már
Tudom, száz és száz csoda vár most rám
 
Ahogy csillan a távoli fény, az úgy hív
Csak nekem szól, én tudom jól
És hogy mennyire messzire visz, az sem számít
Száz titok vár, hát jövök már!

Icelandic[]

Singer: Agla Bríet Einarsdóttir

Ég hef oft og lengi á fjöruna starað
Lengur en ég get munað aldrei alveg vitað hví
Ef ég gæti betri dóttir verið
En ég samt sækist í hafið sama hvað ég berst gegn því
 
Þess sem sný ég mér niður hvaða veg
Hvaða leið sem fer alltaf enda ég
Beint á sama stað sem er harðbannað en það heillar mig
 
Við þá rönd mætast himin og haf hún biður
Hún veit hvað er hve langt ég fer
Ef að vindur mig ber út á haf hann mig styður
Einn dag ég veit ef ég fer mun enginn vita hve langt ég fer
 
Ég veit að allir á þessari eyju virðast sáttir hér á eyju
Allt er föstum skorðum í
Ég veit að allir á þessari eyju hafa hlutverk hér á eyju
Þvi örlög mín ég varla flý
 
Ég er sterk og stolt, ég get bætt vort geð
Og það er mér holt bara‘að spila með
En með innri rödd annan brag ég ber
Hvað er að mér
 
Sjá þau ljós hennar lýsa á haf þá finn þar
En enginn sér hve djúpt það fer
Og það virðist sem það kalli á mig svo kom finn mig
Og lát mig vita hvað er lengra‘en sú rönd mun ég kjósa þá rönd
 
En þá rönd mætast himin og haf mig kalla
Ég hringinn fer hve langt hún fer
Ef að vindur sem blæs í mín segl stendur með mér
Einn dag ég veit hve langt ég fer!

Indonesian[]

Singer: Miranti Anna Juantara

Telah lama kutatap tepian air
Sejak dari dahulu
Tanpa tahu mengapa
Andai ku bisa jadi sempurna
Ku telah mencoba
Tapi s'lalu kembali lagi
 
Setiap tindakan
Setiap langkahku
Setiap jalanku
Semua kembali
Ke tempat yang tak
Dapat ku tuju
Walau ku rindu
 
Horizon seakan memanggil
Diriku
Tak ada yang tahu seb'rapa jauh
Jika angin laut membawaku berlayar
Nanti ku sadar
Entahlah seb'rapa jauh ku melangkah
 
Ku tahu semua di pulau ini
Nampak begitu bahagia
S'perti yang diharapkan
Aku tahu semuanya sudah punya
Peran masing-masing
Biarlah ku dengan peranku
 
Bangga memimpin
Membuat kita kuat
Ku bisa saja ikut yang ada
Tapi suara hatiku berkata lain
Apa yang salah
 
Diajak jadilah begitu
Menyilaukan
Tak ada yang tahu kuat sinarnya
Dan bagaikan memanggil namaku
Temukanku
Biar ku tahu
Apa di sana
Terlewatikah
 
Horizon seakan memanggil
Diriku
Tak ada yang tahu seb'rapa jauh
Jika angin laut membawaku berlayar
Seb'rapa jauh
Ku melangkah

Italian[]

Singer: Chiara Grispo

L’acqua segna un confine nascosto
Oltre cui non mi spingo
Il mio mondo è tutto qua
In me, c’è una figlia premurosa
Ma vorrei più di ogni cosa
Avere la libertà
 
Di fuggire via, di esplorare il mare
Non succede mai, nulla può cambiare
Ma mi fermerò quando troverò
Il posto adatto a me
 
L’acqua sembra chiamarmi a sé
Per nome
Ed io non so dov’è che andrò
Anche il vento mi sfiora e continua ad attrarmi
Lo seguirò
È un lungo viaggio quello che affronterò
 
Però tutti paiono felici
Qui non cambiano mai niente
Penso: "ti ci abituerai"
Hanno quei bei volti sorridenti
Sono sempre contenti
Ed appartengo a loro ormai
 
Posso comandare, lo dimostrerò
Mi saprò adattare, se m’impegnerò
Ma la voce dentro, che grida “no!”
Cresce forte in me
 
Credo che quella luce potrà guidarmi
Stavolta no, non mi opporrò
Sembra quasi che speri anche lei di trovarmi
La cercherò
Cosa ci sarà che mi attende là?
 
L’orizzonte mi chiama a sé
Per nome
Ed io non so dov’è che andrò
Anche il vento mi sfiora e continua ad attrarmi
Lo seguirò
Ce la farò!

Japanese[]

Singer: Yabiku Tomona / 屋比久知奈

打ち寄せる波をずっと
一人見つめてた
何も知らずに
 
そうよ期待に応えたい
でも気付けばいつも
海に来てるの
 
どの道を進んでも
辿り着くところは同じ
許されないの憧れの遠い海
 
空と海が出会うところは
どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出せばきっと
分かるの
どこまで遠く行けるのかな
 
そうねみんなとっても幸せそうだわ
それは分かるの
そうよ
自分の居場所があるのって本当
素敵なことよね
 
この道を進んでく
望まれることは同じ
でも心に響くのは違う歌
 
光り輝く海が私をよんでる
おいでよと
早く見つけて欲しいとよんでる
教えてよ
そこには何が待ってるの
 
空と海が出会うところは
どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出してきっと
私は行くのよ!

End Credits Version[]

Singer: Miliyah Kato / 加藤ミリヤ

打ち寄せる波をずっと
一人見つめてた
何も知らずに
 
そうよ期待に応えたい
でも気付けばいつも
海に来てるの
 
どの道を進んでも
辿り着くところは同じ
許されないの憧れの遠い海
 
空と海が出会うところは
どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出せばきっと
分かるの
どこまで遠く行けるのかな
 
そうねみんなとっても幸せそうだわ
それは分かるの
そうよ
自分の居場所があるのって本当
素敵なことよね
 
この道を進んでく
望まれることは同じ
でも心に響くのは違う歌
 
光り輝く海が私をよんでる
おいでよと
早く見つけて欲しいとよんでる
教えてよ
そこには何が待ってるの
 
空と海が出会うところは
どれほど遠いの
追い風受け漕ぎ出してきっと
私は行くのよ!

Kazakh[]

Singer: Nazerke Serıkbolova / Назерке Серікболова

Қайран қалып турам мен суға қарап, ғажап
Нені іздеймін ?
Бірақ соны білмеймін
 
Әлде әкемді тындасам ба екен ?
Бірақ көлді аңсап кетем
Қайтадан суға жетем
 
Қай жолмен кетем ?
Барамын қайда ?
Қай жаққа жетем ?
Берілем ойға
түгінбей қойды ау жетеді болды,
барамын көлге..!
 
Теңізді сүйемін жаныммен, алдымда
алыс жол, аңсатқан сол,
Егер жел итерсе ? Желкенімді сол жаққа мен жарысам
толқынмен алысам бірақ қайда барам
 
Бірақ аралдан қалай кетемін ?
Мұнда ғажап барлық жандар ақ биелді адамдар
анық әрбір адам осы жерде атқарған өз міндеттін
менде еңбек етем талай!
Қорғаймын жерді, бастаймын мен қой,
Ел маған сенді, жауапты тұр жол,
бір дауыс келді баяғы бір сол не айтады енді ?
 
Бол енді ойланып тұрмаймын жетем
Ғарышка алыс жаққа
шақырып жатыр мені алысқа кетем солай,
түсте жел бол
байқап қарайын көкжиек қайда ?
 
Теңізді сүйемін жаныммен алдымда
алыс жол аңсатқан сол
егер жел итерсе желкенімді ойламбай
кетем сол жаққа
Алыс жаққа !

End Credits Version[]

Singer: Gulsim Myrzabekova / Гулсим Мырзабекова

Қайран қалып турам мен суға қарап, ғажап
Нені іздеймін ?
Бірақ соны білмеймін
 
Әлде әкемді тындасам ба екен ?
Бірақ көлді аңсап кетем
Қайтадан суға жетем
 
Қай жолмен кетем ?
Барамын қайда ?
Қай жаққа жетем ?
Берілем ойға
түгінбей қойды ау жетеді болды,
барамын көлге..!
 
Теңізді сүйемін жаныммен, алдымда
алыс жол, аңсатқан сол,
Егер жел итерсе ? Желкенімді сол жаққа мен жарысам
толқынмен алысам бірақ қайда барам
 
Бірақ аралдан қалай кетемін ?
Мұнда ғажап барлық жандар ақ биелді адамдар
анық әрбір адам осы жерде атқарған өз міндеттін
менде еңбек етем талай!
Қорғаймын жерді, бастаймын мен қой,
Ел маған сенді, жауапты тұр жол,
бір дауыс келді баяғы бір сол не айтады енді ?
 
Бол енді ойланып тұрмаймын жетем
Ғарышка алыс жаққа
шақырып жатыр мені алысқа кетем солай,
түсте жел бол
байқап қарайын көкжиек қайда ?
 
Теңізді сүйемін жаныммен алдымда
алыс жол аңсатқан сол
егер жел итерсе желкенімді ойламбай
кетем сол жаққа
Алыс жаққа !

Korean[]

Singer: Kim So-Hyang / 김소향

푸른 바다 멀리 끝자락까지 나는 바라 보았어
아무 이유도 없이
정말 착한 딸이 되고 싶어
하지만 난 이렇게 바닷가에 또 서 있어
 
하라는 대로 가라는 대로 가려해봐도
나의 발길이 나를 이끄네 갈 수 없지만
가고 싶은 곳
 
하늘과 맞닿은 수평선 날 불러
그 누구도 모르는 곳
바다에 나가면 바람이 도와줄까
알고 싶어
떠나면 얼마나 멀리가게 될까
 
알아 섬에 사는 사람 모두
정말 행복하다는 걸
모든 준비 잘 되있지
알아 섬에 사는 사람 모두
자기 할 일이 있어
또 내 역할도 있지만
 
자신을 갖고 더욱 강하게
힘을 모아서 할 수 있는데
나의 맘 속엔 다른 노래가
“아니 안 되지”
 
바다를 비추는 눈부신 저 빛이
난 궁금해 그 비밀이
멀리서 나를 부르는 소리 들려오네
알고 싶어
수평선 넘어 뭐가 있을까
 
하늘 맞닿은 저 곳이 날 불러
그 누구도 모르는 곳
바다에 나가면 바람이 도와주지
난 갈꺼야
떠날꺼야!

Kurdish[]

Singer: ?? (Moana)

Please provide Kurdish lyrics if you can


Latvian[]

Singer: Vanda Siliņa

Klusi raugos krāšņI zilajā jūrā,
Vienmēr nāku tai tuvāk,
Nemanot kā paskrien laiks.
Es tik ļoti gribu tālu burāt,
Brīvi šai plašajā jūrā,
Bet skumjš ir mana tēva vaigs.
Kuģot vēlos es un es sapņoju,
Kā vējš mani nes un es burāju.
Acis apbrīno jūru šalcošo.
Tur es vēlos būt.
 
Tālu jūrā tur horizons mirdz
Tik skaisti.
Tas zina, ko spēj jūra dot.
Ja vien vējš, kas tur mīt debesīs, laivu nesīs,
Tad negaidot,
Došos prom, tik nevar zināt cik tālu prom.
 
Man šķiet, ka ikkatrs uz šis salas
Laimīgs jūtas uz šīs salas.
Viss ir labi pārdomāts.
Zinu, ka ikkatram uz šīs salas
Loma ir uz šīs salas.
Bet tomēr mani šaubas māc
 
Salu mīlu es, gribu sargāt to,
Bet kā krustcelēs šobrīd atrodos.
Vai kāds pateikt spēs, kā lai rīkojos?
Kapēc skumstu es?
 
Spoža gaisma no debesīm spīd uz mani.
Tā izgaismo man ceļu šo.
Un man šķiet, ka tā vienmēr saka man:
"Pienāc tuvāk!
Un atklāj to,
Kas ir tālumā, jūrā plašajā"
 
Tur tālē, kur horizonts mirdz,
Ir skaisti.
Tas zina, ko spēj jūra dot.
Ja vien vējš, kas tur mīt debesīs, burā pūtīs,
Tad negaidot, es celšu to!

Lithuanian[]

Singer: Dorotėja Kravčenkaitė

Žvelgiu į vandenį tolumoje
Kiek tik tai panemu save
Pati nežinau kodėl
Noriu būti gera dukrele,
Bet vanduo vilioja mane
Ir grįžtu prie jo aš ir vėl
 
Kad ir kur einu, bet kuriuo keliu
Kad ir kur žvelgiu, vėl ten sugrįžtu
Man ten nevalia, bet galų gale
Ten širdis mana
 
Vandenyną užlieja šviesa
Ji kviečia
Ir nežinia kur pabaiga
Jeigu vėjas pakels man bures,
Kirsiu marias
Gal pagaliau
Pajutau, kad laikas man atėjo išplaukt.
 
Žinau, saloje visi laimingi
Nuotykiai nereikalingi
Jiem gerai taip, kaip yra
Žinau, mūsų saloje kiekvienas
Darbus dirba kas dieną
Galbūt tokia lemtis mana
 
Aš galiu visus žygiams vėl įkvėpt
Su visais kartu salai mūs padėt
Bet giliai širdy norisi pabėgt
Kas gi daros man?
 
Vandenyną užlieja šviesa
Ji akina
Ir nežinia kur jos pradžia
Aš girdžiu, kaip ji šaukia man
Vaikeli, tu
Atrasi tai,
Kas ten tolumoj, jūros gilumoj
 
Dangaus ir vandens pakrašty,
Ji spindi
Ir nežinia kur pabaiga
Jeigu vėjas pakels man bures,
Kirsiu marias
Galų gale,
Plauksiu iš čia!

Malay[]

Singer: Mae Elliessa

Kumerenung menjauh ke lautan
Mengenang kehidupan
Sepi dalam gelora
Andai masa dapat kuputarkan
Menghuraikan persoalan
Namun apalah daya
 
Jejak langkahku penuh berliku
Takdir hidupku saling menuju destinasiku
Laman larangan dalam ramalan
 
Lihatlah ufuk yang menyeru namaku
Lembayungnya mempesona
Biarlah bayu membawaku meneroka, berkelana
Melayari mimpi langit tak bertepi
 
Walau mereka berbahagia nan ceria di persada
Akur dengan aturan
Semua di pulau indah ini menggalas aspirasi
Menjadi azimat hati
 
Akan kugenggam menjadi azam
Mendakap mercu serinya alam
Namun hatiku bagaikan lesu
Apa mahuku?
 
Lihatlah langit yang membiru menyeru
Memayungi gelisahku
Sinarnya menerangi azamku, menyapaku, menjelaskan
Perih hujungnya bagai permata
 
Lihatlah ufuk yang menyeru namaku
Lembayungnya mempesona
Biarkah bayu yang menderu membawaku
Mengembara, berkelana!

Mandarin (China)[]

Singer: Liú Měi-Lín / 刘美麟

我每天总喜欢眺望这海洋
没有尽头的彼方
却不明白为什么
 
也许 你希望我听你的话
我也曾经努力的尝试
我还是回到海洋
 
每一个转弯 每一个路段
每一次选择 每一次失望
不怕多困难
那熟悉地方是我的渴望
 
我听到 地平线那一边 呼唤我
谁会知道 能走多远
乘着风 迎着浪 扬着帆 勇敢前进
终会知道
我要走的路不管有多远也好
 
虽然在这海岛每一个人
仿佛开心没有忧愁
所有事都被安排
 
虽然海岛上的每一个人
都有他们的责任
也许我有自己主张
 
我可以带领 让你们坚强
也可以妥协 不再有期望
我心中响起另一个声音
我不能自已
 
那海岸在闪烁很耀眼的光芒
谁会知道 海有多深
仿佛它在等待我的回应 我在这里
请告诉我
我应该期待 什么是未来
 
在那地平线另一边 呼唤我
谁会知道 能走多远
乘着风 迎着浪 扬着帆 勇敢前行
终会知道 能走多远

End Credits Version[]

Singer: "Jike Junyì" Summer Jike / 吉克隽逸

我每天总喜欢眺望这海洋
没有尽头的彼方
却不明白为什么
 
也许 你希望我听你的话
我也曾经努力的尝试
我还是回到海洋
 
每一个转弯 每一个路段
每一次选择 每一次失望
不怕多困难
那熟悉地方是我的渴望
 
我听到 地平线那一边 呼唤我
谁会知道 能走多远
乘着风 迎着浪 扬着帆 勇敢前进
终会知道
我要走的路不管有多远也好
 
虽然在这海岛每一个人
仿佛开心没有忧愁
所有事都被安排
 
虽然海岛上的每一个人
都有他们的责任
也许我有自己主张
 
我可以带领 让你们坚强
也可以妥协 不再有期望
我心中响起另一个声音
我不能自已
 
那海岸在闪烁很耀眼的光芒
谁会知道 海有多深
仿佛它在等待我的回应 我在这里
请告诉我
我应该期待 什么是未来
 
在那地平线另一边 呼唤我
谁会知道 能走多远
乘着风 迎着浪 扬着帆 勇敢前行
终会知道 能走多远

Mandarin (Taiwan)[]

Singer: Monica Wu / 吳以悠

我每天尋尋覓覓
到底哪裡才是海洋的盡頭
不知道為了甚麼
 
希望 我認清 我屬於這裡
不管我做多少努力
還是想回到大海
 
我獨自跋涉 每一次挫折
每一個選擇 內心在拉扯
曾經想躲藏 會感到失落
我屬於這裡
 
地平線另一邊彷彿在呼喚我
終有一天 我能看見
乘著風 迎著浪 揚起帆 航向大海
終有一天
未來要走的路不知道有多遠
 
出現沒人像我一樣忐忑
沒人像我魂不守舍
他們卻怡然自得
 
每個人扮演自己的角色
尋找自己的快樂
也許我能自己選擇
 
我試著堅強 不輕易投降
不自私倔強 尋對的方向
帶大家茁壯 好符合期望
我不再是我
 
海面上陽光如此閃爍呼喚我
終有一天 我能看見
海洋的另一邊會有甚麼在等著我
請告訴我
我該期待甚麼樣的未來
 
海洋的盡頭彷彿在 呼喚我
終有一天 我能看見
乘著風 迎著浪 揚著帆 航向大海
終有一天 我能看見!

End Credits Version[]

Singer: Ā Líng / 阿玲

我每天尋尋覓覓
到底哪裡才是海洋的盡頭
不知道為了甚麼
 
希望 我認清 我屬於這裡
不管我做多少努力
還是想回到大海
 
我獨自跋涉 每一次挫折
每一個選擇 內心在拉扯
曾經想躲藏 會感到失落
我屬於這裡
 
地平線另一邊彷彿在呼喚我
終有一天 我能看見
乘著風 迎著浪 揚起帆 航向大海
終有一天
未來要走的路不知道有多遠
 
出現沒人像我一樣忐忑
沒人像我魂不守舍
他們卻怡然自得
 
每個人扮演自己的角色
尋找自己的快樂
也許我能自己選擇
 
我試著堅強 不輕易投降
不自私倔強 尋對的方向
帶大家茁壯 好符合期望
我不再是我
 
海面上陽光如此閃爍呼喚我
終有一天 我能看見
海洋的另一邊會有甚麼在等著我
請告訴我
我該期待甚麼樣的未來
 
海洋的盡頭彷彿在 呼喚我
終有一天 我能看見
乘著風 迎著浪 揚著帆 航向大海
終有一天 我能看見!

Māori[]

Singer: Jaedyn Randell

Kua noho, i te tapa o te tai nei
Mai anō ki te tai nei
Ngākaurua ana e
Aue, ahakoa rā te kāinga
Ka hoki mai ki te moana
Ahakoa te aha
 
Huri ke atu, taka kē ana
Ia te ara, hoki kē rawa
Ki te tānga-o-taku-manawa rā
E hao nei e
 
Tiro kau atu ki tahatū-o-te-rangi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
I runga i te hau-kahaki ki tawhiti
Ka taea ahau
Tukuna ahau, kei huri te tai, ka mau
 
He tau te iwi nei ki te kāinga
Koa ana taku kāinga
Ā-muri, ā-mua
Ia tangata o te kāinga
Ko whai tūranga māna
'Nā whai taku tūranga
 
Aratakina, hikitia rā
Ki te whaia pea ka rarata
Hoi i roto nei, hia kē ana
Aue taukuri!
 
Pīataata rawa te kārohirohi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
Ki te tai e kārangaranga mai ki ahau e
Tukuna ahau, ki tawhiti rā
Kia pae tata
 
Tiro kau atu ki tahatū-o-te-rangi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
I runga i te hau-kahaki ki tawhiti
Ka taea ahau
Tukuna au!

End Credits Version[]

Singer: Maisey Rika

Kua noho, i te tapa o te tai nei
Mai anō ki te tai nei
Ngākaurua ana e
Aue, ahakoa rā te kāinga
Ka hoki mai ki te moana
Ahakoa te aha
 
Huri ke atu, taka kē ana
Ia te ara, hoki kē rawa
Ki te tānga-o-taku-manawa rā
E hao nei e
 
Tiro kau atu ki tahatū-o-te-rangi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
I runga i te hau-kahaki ki tawhiti
Ka taea ahau
Tukuna ahau, kei huri te tai, ka mau
 
He tau te iwi nei ki te kāinga
Koa ana taku kāinga
Ā-muri, ā-mua
Ia tangata o te kāinga
Ko whai tūranga māna
'Nā whai taku tūranga
 
Aratakina, hikitia rā
Ki te whaia pea ka rarata
Hoi i roto nei, hia kē ana
Aue taukuri!
 
Pīataata rawa te kārohirohi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
Ki te tai e kārangaranga mai ki ahau e
Tukuna ahau, ki tawhiti rā
Kia pae tata
 
Tiro kau atu ki tahatū-o-te-rangi
Tukuna ahau, kia rapa ahau
I runga i te hau-kahaki ki tawhiti
Ka taea ahau
Tukuna au!

Norwegian[]

Singer: Nora Gjestvang

Jeg har stirret lenge mot horisonten
Følt meg trukket mot vannet
Det har alltid undret meg
Skulle gjerne gjort det som forventes
Men det er som jeg innhentes
Havet kaller på meg
 
For hver liten ting, hver en sti jeg går
Leder hver en sving ut til her jeg står
Der er sjelen fri, uforlignelig
Men kan ikke bli
 
Punktet himmel og hav møtes i
Det kaller
Vet ikke nå hvor langt jeg må
For om vinden i seilet på havet er bak meg
Så kan jeg nå
Til der svaret finnes på hvor langt jeg må
 
Jeg vet alle som er her på øya
Virker så fornøyde på øya
Alt her er jo så på plass
Jeg vet alle som er her på øya
Har en rolle på øya
Så kanskje er det bare trass
 
Jeg kan lede dem til et bedre sted
Vise veien frem hvis jeg spiller med
Men min stemme synger et annet kvad
Hva er galt med meg?
 
Havet treffes av blinkende lys som blinder
Ser ikke nå hvor dypt det går
Og jeg hører du roper ut til meg:
«Kom å finn meg
Og gi meg svar»
Vil jeg da få se, kan jeg finne det?
 
Punktet himmel og hav møtes i
Det kaller
Vet ikke nå hvor langt jeg må
For om vinden i seilet på havet er bak meg
Så kan jeg nå
Så langt jeg må!

Ossetian[]

Singer: {Native name2|Dzioyty Mædinæ|os|Дзиойты Мӕдинæ}}

Ногæй хъусын ацы денджызы хъæлæс.
Чи дæн? Кæм и мæ зæрдæ? Зоны уый æрмæстдæр дон.
Сæдæ хатт мæхицæн сомы кодтон,
Фæлæ та хоны мæн денджыз, цыма дæн æз йæ уылæн.
 
Aлы зын фæндаг æмæ йæ фæзылд,
Нæуæг боны ‘скаст – сты мæнæй рæвдыд.
Æрвгæрон æргом хоны фенын цард,
Ныр фæцæуын дард.
 
Кæд уыныс уыцы ран, кæм арв донимæ баиу,
Уæд мемæ цом, нæ фæндаг ‘ргом!
Æмгæрон у бæллиц, фæлæ дард йæхи дары.
Æз базонон цы нхъæлмæ кæсы мæнмæ рагæй, уый фенон.
 
Зонын, алчи ацы бæстæ уарзы
Аргъ кæны… Æз дæн разы.
Алцы у, куыд хъумæ уа.
Зонын алчи ацы диссаг бæсты
Хъазы роль, чи – кæй фæстæ,
Æз дæр ‘ссарин кæд мæ кад…
 
Суыдзынæн хицау, нæу мын ‘ппындæр тас,
Цард уыдзæн хуыздæр алкæцы ног аз,
Фæлæ хъусын æз заæрдæйы хъæлæс,
Ныр цы кодтон æз?
 
Акæс дард æмæ фен, ‘рттивынц уым уылæнтæ,
Ныр мемæ цом, нæ фæндаг ‘ргом!
Æмæ зонын йæ сусæгтæ мын раргом кæндзæн тагъд.
Хъусын мæ ном…
Фыццаг къахдзæф – мæн, уымæй аккаг дæн!
 
Акæс дард, æмæ фен уым арв донимæ баиу,
Ныр мемæ цом, нæ фæндаг ‘ргом!
Æмгæрон у бæллиц, фæлæ дард йæхи дары,
‘Ссардзынæн мæ ном,
Цом мемæ, цом!

Persian (Glory)[]

Singer: Yeganeh Ramezani / يگانه رمضاني

خیره بر کرانۀ دریا بوده ام
هردم که یادم آید، ندانم دلیل اش را
ای کاش، بودم دختی خوب و کامل
زِ خطرها نباشم غافل، دل را زنم بر دریا
 
به هرسو چرخم، هر رهی دانم
همگی من را به عقب رانند
به همان جا که خانه می خوانم
نتوان مانم
 
بِنگر به اُفق که مرا می خواند
کس نداند، کُجا راند
باد اگر در سفر پشتیبانم بِماند
روزی دانم، گر روم هرگز، نگویم چه مقدار روم
 
دارم خبر زِ حال همه در دیارم
شادمانند، مشغولن به کارشان
دانم هر کس در جزیره صاحبِ نقشی از بهرِ خویش است
نقشم بمایم ایان
 
توانم مانم، در کنارشان
راضیم سازد سرپرستی شان
زِ درون خواهم، نکنم این سان
شده ام حیران
 
روی آب بی تلألو نور رقصان است
انتهای آن نهان است
ندایش که بیاید تا مرا سویم روان است
خواهم دانم در ورایش چیست؟ دیدن آن شدنی ست؟
 
بِنگر به اُفق که مرا می خواند
کس نداند، کُجا راند
باد اگر در سفر پشتیبانم بماند
روزی دانم، تا کُجا رانم

Persian (Qualima)[]

Singer: Tina Hashemi / تینا هاشمی

Please provide Persian lyrics if you can

Persian (Soren)[]

Singer: Mina Momeni / مینا مومنی

چشم دوختم به کناره‌‌ی آب از وقتی خودمو شناختم
چرا مونده همیشه به یادم؟
ای کاش... بودم یه دختر پر تلاش
ولی هر لحظه هر دم، ساحل بود همدم
 
سرِ هر پیچ و خم، هر مسیر
توی هر جاده که شدم درگیرِ
ساختنِ قدم بعدی هدفم بود بعید
 
آسمونو دریا همنشین تو ببین
تا کجاها، میشه پیدا
اگه بوزه نسیمی به بادبانِ قایقم
از غما فارغم
به راهِ دوره دریاها راغبم
 
مردم این جزیره شادن خوشی نمی میره
کارا خوب پیش میره
مردم این جزیره راهشونو بلدن
ترانشونو سرودن
 
پس منم ترانه‌ی راهِ خودمو می سُرایم
نیست هدف اینجا موندنم
چم شده من؟
 
میدرخشه آفتاب روی آب، دلم بیتاب
نداره حساب، عمق این آب
توی گوشم می خونه صدایی رو آب
بشم سوار
اون ورِ صخره، نگو که سخته
 
آسمونو دریا همنشین تو ببین
تا کجاها، میشه پیدا
اگه بوزه نسیمی به بادبانِ قایقم
به دور دست ها، ره سپارم

Persian (Tehran)[]

Singer: Sarah Jameie / سارا جامعی

Please provide Persian lyrics if you can

Polish[]

Singer: Weronika Bochat

Patrzę w wodę i te fale na brzegu
Odkąd sięgam pamięcią
Nie wiem sama czemu tak
Żal mi, ale widać tak być musi
Nowy dzień mnie słońcem kusi
Jak oprzeć się mam, no jak?
 
Każda z nowych dróg
Każdy świeży ślad
Każdej ścieżki łuk
Wiodą znowu w świat
Który z marzeń znam
Który jest gdzieś tam
Tam gdzie pragnę być
 
Gdzie się niebo i morze chcą zejść, coś woła
Daleko stąd
Marzenia są
Jeśli łódź moją pchał będzie wiatr i mnie wesprze
Te sny za mgłą
Zdołam znaleźć wcale nie tak daleko stąd!
 
Ja znam wszystkich ludzi na tej wyspie
Robią swoje na tej wyspie
Czy im dobrze jest czy źle
Znam tu wszystkich ludzi na tej wyspie
Tu jest ład na tej wyspie
Czy będzie dobrze tu i mnie?
 
Mogę wzorem być
Ludziom siłę dać
Jakby nigdy nic swoją rolę grać
Lecz ten głos jak zbyć
Kiedy szepcze tak
Czemu gnębi mnie?
 
Widzę światło na wodzie, co lśni jak ogień
Daleko stąd
Marzenia są
Dobrze wiem, że to światło woła mnie, woła w drogę
Chcę znaleźć je
Za horyzont biec, dosyć siły mieć
 
Gdzie się niebo i morze chcą zejść, coś woła
Czy blisko stąd marzenia są?
Wiem, że łódź moją pchał będzie wiatr i mnie wesprze
Pół kroku stąd
Marzenia są!

End Credits Version[]

Singer: Natalia Nykiel

Patrzę w wodę i te fale na brzegu
Odkąd sięgam pamięcią
Nie wiem sama czemu tak
Żal mi, ale widać tak być musi
Nowy dzień mnie słońcem kusi
Jak oprzeć się mam, no jak?
 
Każda z nowych dróg
Każdy świeży ślad
Każdej ścieżki łuk
Wiodą znowu w świat
Który z marzeń znam
Który jest gdzieś tam
Tam gdzie pragnę być
 
Gdzie się niebo i morze chcą zejść, coś woła
Daleko stąd
Marzenia są
Jeśli łódź moją pchał będzie wiatr i mnie wesprze
Te sny za mgłą
Zdołam znaleźć wcale nie tak daleko stąd!
 
Ja znam wszystkich ludzi na tej wyspie
Robią swoje na tej wyspie
Czy im dobrze jest czy źle
Znam tu wszystkich ludzi na tej wyspie
Tu jest ład na tej wyspie
Czy będzie dobrze tu i mnie?
 
Mogę wzorem być
Ludziom siłę dać
Jakby nigdy nic swoją rolę grać
Lecz ten głos jak zbyć
Kiedy szepcze tak
Czemu gnębi mnie?
 
Widzę światło na wodzie, co lśni jak ogień
Daleko stąd
Marzenia są
Dobrze wiem, że to światło woła mnie, woła w drogę
Chcę znaleźć je
Za horyzont biec, dosyć siły mieć
 
Gdzie się niebo i morze chcą zejść, coś woła
Czy blisko stąd marzenia są?
Wiem, że łódź moją pchał będzie wiatr i mnie wesprze
Pół kroku stąd
Marzenia są!

Portuguese (Brazil)[]

Singer: Any Gabrielly

Aqui, sempre, sempre a beira da água
Desde quando me lembro, não consigo explicar,
Tento não causar nenhuma mágoa
Mas sempre volto pra águam, mas não posso evitar
 
Tento obedecer, não olhar pra trás
Sigo meu dever, não questiono mais
Mas pra onde eu vou?
Quando vejo estou onde eu sempre quis.
 
O horizonte me pede pra ir tão longe
Será que eu vou? Ninguém tentou
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade,
Com o vento eu vou
Se eu for, não sei, ao certo,
Quão longe eu vou.
 
Eu sou moradora dessa ilha,
Todos vivem bem na ilha,
Tudo tem o seu lugar
Sei que cada cidadão da ilha tem função
Nessa ilha, talvez seja melhor tentar.
 
Posso liderar no meu povo então,
Me desempenhar essa tal missão,
Mas não sei calar o meu coração,
Por que sou assim?
 
Essa luz que do mar bate em mim me invade
Será que eu vou? Ninguém tentou,
E parece que a luz chama por mim e já sabe
Onde eu vou
Vou atravessar para além do mar
 
O horizonte me pede pra ir tão longe
Será que eu vou? Ninguém tentou
Se as ondas se abrirem pra mim de verdade,
Um dia eu vou saber quem sou!

Portuguese (Portugal)[]

Singer: Sara Madeira

Sempre estive perto da água á espreita
Desde que me recordo, mas porquê, não sei dizer
Queria ser uma filha perfeita
Mas é á água que eu volto, e nada posso fazer
 
Cada decisão, cada trilho a andar
Cada sensação me irão levar
Ao lugar que eu sei onde não irei
Onde eu quero estar
 
Vejo a linha entre o céu e o mar, a chamar !
Aonde irá? Quem saberá?
Mas se o vento na vela assoprar e me ajudar
Eu vou saber, e se for, onde será que eu irei ter?
 
Também, sei que todos nesta ilha estão felizes nesta ilha
Tudo tão perfeito, enfim
Sei que todos os que estão na ilha têm lugar na ilha
Sei bem qual é o meu papel
 
Eu vou liderar, fortes vamos ser
Vou me orgulhar um papel vou ter
Há uma voz cá dentro a discordar
Que há de errado em mim?
 
Há uma luz a brilhar neste mar, a ofuscar
Quero eu saber, onde irá ter
E parece que me está a chamar, "Vem me encontrar"
P'ra me dizer, que vou encontrar se atravessar
 
A linha entre o céu e o mar está a chamar!
Quero eu saber, onde irá ter
Mas se o vento na vela assoprar e me ajudar
Eu vou saber, onde irei ter!

Romanian[]

Singer: Ana Bianca Popescu

Tot priveam eu de pe țărm,
Înspre apă
Tot mereu neîntrerupt,
Însă nu știam de ce
 
Aș vrea, să fiu mare nu de-o șchioapă,
Tot revin mereu la apă,
Dar încă nu știu ce e
 
Orice cale-aleg, pe-orice drum pornesc,
Pot să și aleg, iarăși mă trezesc,
În același loc,unde nu am loc
Dar-aș vrea s-ajung.
 
Marea mea cu un cer se unea,
Mă chema
Dar nu vom știi,
Ce poate fi
Dacă vântul în spate-mi va sta,
Eu voi pleca
Nu voi afla,
Dacă plec n-am cum să știu unde am plecat
 
Păcat, știu că toți din insuliță-s
Fericiți în insuliță,
Totul e pe stabilit.
 
Și mai știu că toți din insuliță
Sunt a'ci în insuliță,
Și drumul meu e stabilit
 
Pot conduce aici, pot fi bună, rea
Fericiți vor fi, dar nu vor afla,
Eu voi suferi, doar în sinea mea,
Ce mi s-a întâmplat ?
 
Văd lumini ce din mare-au urcat
Orbitor
Dar n-am aflat unde-i uscat,
Și mă cheamă mereu neîncetat,
Spre alt uscat
Eu vreau să știu
Linia de-am trecut, ce de văzut!
 
Când marea cu-n cer se unea,
Mă chema,
Dar nu voi știi,
Unde voi fi
Dacă vântul în spate-mi va sta eu voi pleca
Tot voi afla
E viața mea!

Russian[]

Singer: Zinaida Kupriyanovich / Зинаида Куприянович

Снова слышу этот шепот прибоя. Кто я,
Где мое сердце, - знает лишь одна вода!
Сто раз обещала им не спорить, но влечет
Вновь меня море, как будто я его волна.
 
Каждый новый шаг, каждый поворот,
Каждый след и знак вновь меня ведет
В мир больших ветров и бездонных вод -
Я хочу уплыть…
 
Припев:
А в глазах каждый день океан бескрайний
Меня зовет за горизонт!
Вот бы парус поднять, в путь отправиться дальний -
Он свет прольет на все то, что там меня так долго ждет.
 
Течет жизнь на острове беспечно, вечно
Людям доставляя радости день ото дня.
Знает каждый в чем его доля, все играют свои роли,
И может мне пойдет моя.
 
Стану я вождем, поведу народ!
Будем процветать мы из года в год.
Только сердце мне не про то поет,
Что не так со мной?
 
[Переход]:
Вижу солнечный путь на волнах хрустальных -
Он за собой меня ведет.
И я знаю, что он хочет мне открыть свои тайны.
Ну так вперед! Сделай первый шаг, побори свой страх!
 
Припев:
А в глазах каждый день океан бескрайний
Меня зовет за горизонт!
Вот бы парус поднять, в путь отправиться дальний -
Он свет прольет, что меня ждет?

End Credits Version[]

Singer: Zinaida Kupriyanovich / Зинаида Куприянович

Снова слышу этот шепот прибоя. Кто я,
Где мое сердце, - знает лишь одна вода!
Сто раз обещала им не спорить, но влечет
Вновь меня море, как будто я его волна.
 
Каждый новый шаг, каждый поворот,
Каждый след и знак вновь меня ведет
В мир больших ветров и бездонных вод -
Я хочу уплыть…
 
Припев:
А в глазах каждый день океан бескрайний
Меня зовет за горизонт!
Вот бы парус поднять, в путь отправиться дальний -
Он свет прольет на все то, что там меня так долго ждет.
 
Течет жизнь на острове беспечно, вечно
Людям доставляя радости день ото дня.
Знает каждый в чем его доля, все играют свои роли,
И может мне пойдет моя.
 
Стану я вождем, поведу народ!
Будем процветать мы из года в год.
Только сердце мне не про то поет,
Что не так со мной?
 
[Переход]:
Вижу солнечный путь на волнах хрустальных -
Он за собой меня ведет.
И я знаю, что он хочет мне открыть свои тайны.
Ну так вперед! Сделай первый шаг, побори свой страх!
 
Припев:
А в глазах каждый день океан бескрайний
Меня зовет за горизонт!
Вот бы парус поднять, в путь отправиться дальний -
Он свет прольет, что меня ждет?

Serbian[]

Singer: Ivona Rambosek / Ивона Рамбосек

Зашто бескрај воде силно ме мами
Још од кад себе памтим
Не шватам ли сада ја
 
Машти пуштам да ме врати води
Узалуд је да се трудим
Да будем кћи узорна
 
Сваки корак сад, моје стазе све
И кад скренем, тад назад воде ме
До тог места где пут је забрањен
Које вуче ме
 
Видиш ту небо где спаја се са морем
Зна ли ко пучине зов
Ако будни су ветрови сви кад запловим
Тад знаћу то
Где је место с' ког се чује пучине зов
 
Ја знам, све што погледаш на острву
Се чини тако срећно
Слика као скоцкана
 
Ја знам свако лице на мом острву
Сви имају место,
Желим га под сунцем ја
 
Могу поносно народ водити
Добро било би да се препустим
Али глас ми шапуће друкчије,
Не знам шта ми је
 
Кадо свелто по води што ја заслепи
Зна ли ко пучине зов
Чујем глас који говори ми "ти ме пронађи"
Дај на знак
Иза линије шта то криен се
 
Где небо додирује се са морем!
А зна ли ко пучине зов
Ако будни су ветрови сви кад запловим
Тад знаћу свој пучине зов!

Slovak[]

Singer: Monika Potokárová

Vrak mi práve na okraj vody blúdi
Striedam svoj strach aj údiv,
Takto si to pamätám
 
Túžim vždy byť dokonalou dcérou,
Aj keď nie vždy plnou mierou,
Tie obavy vode dám
 
Každý ďalší krok, cestou do diaľok,
Môžem stráviť rok, v mori otázok
Chcem sa vrátiť späť tam kde cesty niet,
Tam ja túžim zájsť
 
Čiara čiar, spodných tvár, za obzor ma láka
A spoznať mám, či odolám
Vetra prúd do plachiet, ženie vpred,
Môžem skákať
Je toľko krás, čo chcem nájsť keď príde správny deň
 
Chcem nájsť, ja viem, každý máme svoje miesto
Tým je ostrov šťastný priestor,
Všetko je tak ako má
 
Ja viem práca má tu svoje miesto,
Aj ty sám dobre vieš to,
Tú svoju správne zvládnem snáď
 
K jasným víťaztvám, pôjdem z hrdosťou
Budem spokojná, keď sa hrá so cťou
Ale z vnútra hlas, vraví aj bez slov
Čo mi bráni v tom
 
Už sa lúč, svetla lúč, do očí nám svieti
A spoznať mám, čo nepoznám
Už sa zdá, asi svet sa otočí, má ma v sieti
Najkrajšia tvár,
Podľa správ a k vám mením dávny plán
 
Je už čas až tam zájsť veď ma lúč láka,
Ísť za tou hmlou pod oblohou
Vetra prúd do plachiet ženie vpred
Teraz mám snáď
Svet plný krás, naozaj mám!

Slovene[]

Singer: Katja Ajster

Čakam dolgo tu na robu morja
Dlje kot sploh se spominjam
Kaj privlači me, ne vem!
Rada bi bila popolna hčerka,
A me ves čas mami voda vabi me v svoj objem!
 
Kamor koli grem in kjer koli sem
Vsaka steza, ki pred seboj vzrem
Vodi me nazaj na privlačen kraj kamor si želim!
 
Ko se morje dotika neba me vabi!
Nihče ne ve, do kod to gre
In če veter v jadru na poti bo z mano morda izvem
A če grem, težko je reči, do kod bom šla
 
Saj vem, da vsi na tem otoku srečni so na tem otoku
Vse je kot iz škatlice!
Vem, da čisto vsak na tem otoku vlogo ima na otoku
Morda navadim svoje se!
 
Če želim, bom močna, ponosna vsa svoje mesto dobro zapolnila
A v srcu glas kljuva že ves čas, kaj narobe je?
 
Glej, na morju se sonce blešči, slepi me!
Nihče ne ve, do kod to gre!
In se zdi, kot da vabi me naj pridem v daljave da končno izvem!
Kaj se skriva tam, bom prešla do tja!
 
Tja, kjer morje poljublja nebo in vabi!
Nihče ne ve, do kod to gre
In če veter v jadru na poti bo z mano morda izvem
Do kod naj grem!

Spanish (Latin America)[]

Singer: Sara Paula Gómez Arias

Me contemplo por la orilla del agua
Desde que yo recuerdo
No sabiendo el por qué,
Nunca la perfecta niña he sido
De vuelta al agua he venido,
Es duro y lo intentaré.
 
Una y otra vez, cada ruta que hay,
Sendas que tomé me regresarán
Al lugar aquel donde anhelo estar
Y no hay que ir jamás...
 
Es el punto en que está cielo y mar
Me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es?
Si el viento en mi vela ha de acompañarme
Un día sabré, y si voy ignoro
Aunque tan lejos voy
 
Yo sé muy bien que todos en la isla
Son felices en su isla, por designio todo es,
Yo sé bien que todos en la isla
Cumplen bien sus papeles,
El mío es rodar tal vez.
 
Puedo liderar, darnos fuerza hoy,
Y contenta estar, seguir mi actuación
Mi voz interior canta otra canción,
¿Que está mal en mí?
 
Una luz veo en el mar relucir intensa,
¿y yo qué sé cuál alto va?
¿y será que me dice desde ahí «ya ven a mí»?
Que quiero ver que hay más allá,
Sí voy a cruzar!
 
Es el punto en que el cielo es el mar
Me llama, ¿y yo qué sé cuán lejos es?
Si el viento en mi vela ha de acompañarme
Por fin sabré, cuan lejos voy!

Spanish (Spain)[]

Singer: María Parrado

He buscado siempre aquí una respuesta
Esperando en la orilla
Y no sé muy bien por qué,
Solo quiero ser la hija perfecta,
Pero regreso a la orilla,
No hay nada que pueda hacer.
 
Cada amanecer, cada sensación,
Cada atardecer, al caer el sol,
Vuelvo a imaginar que hay algún lugar donde debo ir
 
Veo la línea entre el cielo y el mar en frente,
¿Quién sabrá si hay más allá?
Y si el viento que sopla de cola es fuerte
Me llevará
Si me voy un mundo nuevo descubriré
 
Ya sé que aquí todos en la isla piensan que son muy felices
Todos se dejan llevar,
Sé que todo el mundo en esta isla,
Tiene un sitio concreto,
Todos tienen su lugar.
 
Puedo liberar, con fuerza y pasión,
Lo puedo intentar, seguiré en mi rol,
Pero esa voz canta otra canción,
¿Que me pasa a mí?.
 
Hoy la línea entre el cielo y el mar me ciega,
¿quien sabrá si hay más allá?
Y parece llamarme desde allí con gran fuerza,
Aquel lugar, que hay detrás del sol allí quiero ir yo
 
Hoy la línea entre el cielo y el mar me llama,
Y ¿quien sabrá, a donde irá?
Y si el viento que sopla de cola me lleva,
Sabré al final yo que hay más allá!

Swedish[]

Singer: Wiktoria Johansson

Jag har länge stirrat ut över havet
Aldrig kunnat förklara
Känslan som jag alltid haft
Jag ska bli en hövding, det är kravet
Men jag lockas ut till havet
Som drar mig med sin kraft
 
Ja, vart helst jag går så finns känslan än
Varje stig och spår leder hit igen
Till en plats där jag inte tillåts va
Fast jag längtar dit
 
Ser en gräns mellan himmel och hav som kallar
Kan nån förstå
Hur långt den kan nå
Ifall vinden I seglet på havet är med mig
Vart bär den då
Om jag far vem vet hur långt som jag då kan nå
 
På ön, verkar allihopa trivas
Sällan, är det någon som kivas
Livet har sin gång var dag
Allt fungerar
Allihopa håller, håller på sina roller
Det borde kanske även jag
 
Jag kan styra väl
Om jag finner tron
Bli ett starkt befäl
Om jag tar reson
Men när I min själ finns en annan ton
Är det fel på mig?
 
Ser ett ljus ifrån himmel och hav
Det bländar
Kan nån förstå
Hur djupt det kan nå
Jag vill följa det ropet som jag hör
Låt det hända
Jag vill förstå
Ge mig ut på färd
Mot en annan värld
 
En gräns mellan himmel och hav som kallar
Kan nån förstå
Hur långt den kan nå
Vill att vinden I seglet på havet är med mig
Jag vill förstå
Vad jag kan nå!

Tahitian[]

Singer: Sabrina Laughlin

Tūtonu nei au i te fatira‘a miti
’A tau ’e ’a tau, ’a uiui noa ai nō te aha?
E hema vau i te pi‘i o te moana
’Āhani e tamahine maita‘i au
Auraro i tō metua
 
Nā te ara ti‘a ra,
Nā te ’ē‘a ti‘a
Nā te haere‘a ra e ho‘i mai ā vau
I te vāhi mātauhia i tō moemoea
’A tae ho‘i ē
 
’A nānā tō mata i ni‘a i te 'iriātai
Tē pi‘i mai ra ’aore e ’ōti‘a
’Ia pūhi te ’aine e he‘e ai tō‘u va‘a
Te vai ra te tau
E fano ai au nā te moana
E fano
 
Hiemate‘oa e tō‘u nūna‘a ē
E orara‘a hau, tē tārava ra te a‘au
Tō ’oe ia orara‘a e tō‘u nūna‘a
I ni‘a i tō‘u fenua
Te ta‘ata tāna tautai
 
Ra‘atira ti‘a mau,
Arata‘i mau ā
E nūna‘a ti‘amā,
E nūna‘a hō‘ē
Tē pīna‘i mai ra tō reo iti e
’Oto noa mai
 
’Anapanapa mai ra te ahi mahana
I ni‘a, i te ’iriātai
Tē pi‘i mai ra iā‘u,
"Haere mai na, ’a fano mai"
E tīpae ānei, e tāpae ānei?
 
A nānā tō mata i ni‘a i te ’iriātai
E hoe tātou, e hoe tāmau
’Ia pūhi te ’aine e he‘e ai tō‘u va‘a
E fano ai, nā te moana!

Tamil[]

Singer: Haripriya Muralidhar / ஹரிப்ரியா முரளிதர்

கரையில் நானும் பகல் 
இரவினில் நின்றேன் நானும்
பார்த்திருந்தேனே! ஏனோ? தெரியவில்லை!
தந்தை சொல்லை மீற ஆசை இல்லை
மனமோ அடங்கிடவில்லை
என்ன செய்தும் பலனில்லை
 
கடல் தாண்டிடவே மனம் ஏங்கியதே
எந்த பாதையுமே அங்கு கூடியதே
நிராசைகளே கண்ணில் தோன்றியதே
அங்கு செல்வேனோ?
 
கடல் வானத்தைத் தொடும் இடமே அழைக்குதே!
யார் அறிவாரோ? வழி சொல்வாரோ?
கடல் காற்றினில் பாய்மரம் விரிந்தே சென்றாலே
அங்கு செல்வேனே!
மனம் தாயகம் காத்திட ஏங்கிடுதே!
 
மாறும் காலம் தீவினில் இன்று எங்கும் யாரும்
சோகத்தில் இல்லை மகிழ்ச்சியில் வாழ்கிறார்!
தீவில் வாழும் மனிதர்கள் யார்க்கும் 
கடமை என்பது உண்டு
என் கடமைகள் புரிந்ததே!
 
என் தாயகமே இங்கு தவிக்கிறதே!
உள் மனதுக்குள்ளே குரல் ஒலிக்கிறதே!
அது வேறொரு உலகிற்கு அழைக்கிறதே! 
என்ன செய்வேனோ?
 
ஒளி சிந்தி கடல் மின்னுதே அழகே!
கடல் ஆழத்தை யார் அறிவாரோ?
அதைக் காண்பதற்கே என்னை அழைக்கிறதே இன்றே!
நான் காண்பேனே! அங்கு இருப்பதென்ன? 
செல்ல வழியுமென்ன?
 
கடல் வானத்தைத் தொடும் இடமே அழைக்குதே!
யார் அறிவாரோ? வழி சொல்வாரோ?
கடல் காற்றும் என் பாய்மரம் விரிந்திடச் செய்தாலே
என்றேனுமே செல்வேனே!

Thai[]

Singer: Myra Molloy / ไมร่า มอลลอย

เฝ้าแต่มองที่เส้นขอบน้ำจนสุดโพ้นฝั่ง
ทำอย่างนี้ตั้งแต่จำความ
แม้ไม่รู้เลยว่าทำไม
ถึงอยากเป็นลูกสาวที่ดีและเชื่อฟัง
ใจก็ยังพามาที่สายน้ำ จะพยายามห้ามเพียงใด
 
ทุกเส้นทางที่ค้น ทุกแห่งหนที่หา
จะก้าวเดินดั้นด้น ทุกถนนวนมา
ที่ที่ใจฝันเพ้อ เฝ้าแต่คอยชะเง้อ
ปรารถนาได้ไป
 
มองดูเส้นที่ขอบฟ้าตัดแผ่นน้ำ มันเรียกเรา
และจะต้องไป อีกไกลเท่าไร
แค่เพียงลมที่มันโหม
บนแผ่นน้ำยังคอยช่วยเรา
ก็คงเข้าใจ
 
สุดจะคาดและเดาว่าเราต้องไปไกลเพียงใด
ก็รู้ ใครต่อใครอาศัยอยู่ทั่วเกาะ
แสนสุขสันต์ด้วยกันอย่างที่เห็น
ทุกๆ เรื่องราบรื่นดังใจ
 
รู้ดีทุกคน ล้วนแต่มีสิ่งที่เหมาะสม
อย่าง
ที่แต่ละคนเป็น และฉันก็มีหน้าที่ทำไป
 
เป็นผู้นำพี่น้อง ประสบความดีงาม
เกินจะสุขใจปอง ก็แค่เราทำตาม
ทั้งที่ใจเรียกร้อง
ได้แต่คอยเฝ้าถาม ก็ไม่รู้ทำไม
 
มองดูแสงที่สะท้อนบนแผ่นน้ำ ช่างวับตา
จะส่องแสงไป ให้ลึกเท่าไร
และดูเหมือนก็จะเรียกให้ไปตาม
ก็จงรีบมา
ฉันเข้าใจ ถ้าหากข้ามเลยไปจะได้พบอะไร
 
เมื่อเส้นที่ขอบฟ้าตัดแผ่นน้ำ มันเรียกเรา
และจะต้องไป อีกไกลเท่าไร
แค่เพียงลมที่มันโหม
บนแผ่นน้ำยังคอยช่วยเรา
ก็คงเข้าใจ ว่าห่างเพียงใด

Tigrinya[]

Singer: Elham Mohammed / ኤልሃም መሓመድ (Moana)

ቆላሕታይ ኩሉ ናብ'ዚ ማይ ካብ ዝኸውን
ዓመታት እኮ ሓሊፉ
ኣይርደኣንን ስለምንታይ
ንፍዕቲ፤ ጓል ክኸውን'ዩ ሕልመይ
ሓሳበይ ግን ኩሉ ምስ'ዚ ማይ
ዝፈተንኩ እንተ ፈተንኩ
 
ንየማን ይበል, ንጸጋም ይበል
መንገደይ ኩሉ, ተስተብሃልክሉ
ናብ ዘይደልዮ ቦታ ይመርሓኒ
ውሽጠይ ግን ዝደልዮ
 
ናብ'ቲ ናይ ጸሓይ ብርሃን ኪዲ, ይብለኒ
ስድራይ እንዶ'ሞ, ከልኪሎሞ
ሽውሽውታ ንፋሳት ብድሕረይ እንዳኾነ ይብለኒ
ሓደ መዓልቲ
እንተኸይደ'ሞ መን ክነግረለይ ይኽእል ብድሕሪ ሕጂ
 
ፈልጥ ኩሉ ህዝቢ ኣብ'ዛ ደሴት
ሕጉስ ይመስል ብዘይ ሓሶት
ጽሙድ'ዩ ኩሉ ኣብ ስርሓት
ፈልጥ ኩሉ ህዝቢ ኣብ'ዛ ደሴት
ግደ'ለዎ ኣብ'ዛ ደሴት
ኣነ'ውን ግደይ ክገብር
 
ኮሪዕ መርሕ, ብሓይሊ እሰርሕ
ስድራይ ከኹርዕ, እምነይ ክጭርሕ
ግን ደሃይ ውሽጠይ ካልእ የስምዕ
እንታይ'የ ኮይነ፧
 
ርኣዮ እሞቲ ብርሃን ኣብ ባሕሪ, ክደምቕ!
ክኸይድ'የ, ክምርሽ'የ
ክጽብቕ, ክኸይድ'የ ክስንጥቕ
ሞ ከይሓምቕ!
ንገሩኒ, ድሕሪ'ቲ መስመር
እንታይ'ሎ ዝሕብር!
 
'ቲ ብርሃን ምስ ሰማይ ምስ ባሕሪ, ከይኩሪ!
ክኸይድ'የ, ክምርሽ'የ
ሽውሽውታ ንፋሳት ብድሕረይ ናኾነ ይብለኒ
ልቢ ዘንቀዶ, ኣሎብቲ ማዕዶ!

Turkish[]

Singer: Ezgi Erol

Otururdum akan nehrin yanında
Anımsadığım kadar, nedenini bilmeden
Keşke örnek bır çocuk olsaydım
Ama yine suya geri döndüm
Kendimi tutamadım
 
Seçtiğim her yön, saptığım her yol
Bastığım her taş, geri getirir beni buraya
Ulaşmak istediğim o yere
 
Baksana ufuk çizgisine! Çağırıyor.
Uzaklara, bilinmeze
Şişirirse rüzgar arkadan yelkenimi
Varırım ben, ne kadar uzak olduğunu bilmeden
 
Belli bu adada yaşayanlar
Hep mutlu görünüyorlar, her şey planlanmış gibi
Bu adada yaşayan her kişinin vardır bir görevi
Tıpkı benim olduğu gibi
 
Halkıma önder, uyumlu olsam
Kılarım tekrar tümünü güçlü
Ama bir ses var içimde farklı
Neyim var benim?
 
Baksana parlayan ışığa! Kör eden
Bilmiyorum gelir nereden
Diyor ki, sanki takip et ışığımı bul beni
Söyle bana! Ötede ne var? Varırım mı ben?
 
Ufuk çizgisine doğru çağırıyor
Çok uzak mı? Bilmiyorum
Şişirirse rüzgar arkadan yelkenimi
Oralara kavuşacağım!

Ukrainian[]

Singer: Marharyta Meleshko / Маргарита Мелешко

Рік за роком я вдивлялася в обрій
Скільки я пам'ятаю море вабило мене
 
Краще б добра їм була дочка я,
Та мені синь ця безкрая
Нашіптує щось чудне
 
Я могла б знайти свій затишний кут,
Мати шлях простий, але знов я тут,
І лиш тим живу, що кудись пливу
З другом-вітром я
 
Золотиста морська течія чекає
Ця далина така ясна
Я так мрію на голос піти, що гукає,
І прийде час,
Я зроблю це, вірю, матиму я цей шанс
 
Хоча всі так люблять рідний острів,
Люблять свій маленький простір
Досить їм того, що є
 
Знаю, всі тут люблять рідний острів
Справді, жити тут просто
Лиш місце зрозумій своє
 
Я б жила для них,
Я була б вождем для людей простих,
Для своїх людей,
Та в душі не стих той незгамний щем,
І живу з ним я
 
Дивовижна морська течія чекає
Ця таїна така ясна
Знову стежка під сонечком сія, що співає
Хто скаже що там за обрієм, що насправді є?
 
Дивовижна морська течія це шлях мій,
Ця далина, ця далина
Я так мрію на голос піти, що гукає
Ця далина така ясна!

Vietnamese[]

Singer: Trần Minh Như

Tôi ở đây cùng với biển xanh trong và sóng trào bao ngày?
Tôi chẳng thể nhớ nữa,
Cứ thế mãi cho đến khi nào
 
Ước gì tôi sẽ ngoan hiền như là bao người,
Nhưng rồi tôi quay về với sóng vỗ
Dù đã phải cố gắng thật nhiều
 
Con đường dài tôi đi sẽ gập ghềnh sóng gió, sẽ gặp nhiều bão tố
Cho dù bao khốn khó, tôi luôn bước tiếp
Đi về nơi xa kia, là nơi tôi thuộc về
 
Ở nơi kia là đại dương rộng bao la chào đón tôi
Chẳng ai biết đâu rằng xa thế nào
Một ngày kia thành cơn gió và tôi sẽ tìm về ước mơ cùng bao khát khao
Và tôi sẽ không biết được chặng đường này dài bao xa
 
Ở đây bao người quanh quẩn trong niềm vui và yên bình,
Sống cùng nhau thật ấm áp,
Chẳng có những âu lo muộn phiền
 
Chan hoà thân tình luôn sẻ chia và chân thành hết lòng
Không còn những, oán trách, và sẽ mãi mãi ấm áp nụ cười
 
Niềm tự hào trong tôi sẽ làm nên sức sống
Để từng ngày trôi qua luôn ngập tràn thương yêu,
Nhưng từ trong con tim luôn trào dâng tiếng hát,
"Nơi đâu tôi thuộc về?"
 
Từng tia nằng ở nơi xa thật lấp lánh mặt biển xanh
Chẳng ai biết đâu biển sâu thế nào
Và dường như từng con sóng vỗ về êm ái gọi mời với tôi
Để tôi biết được điều gì tôi còn chờ, nơi đâu tôi thuộc về
 
Và nơi đó là đại dương rộng bao la chào đón tôi
Chẳng ai biết đâu rằng xa thế nào
Một ngày kia, thành cơn gió và tôi sẽ tìm về ước mơ
Để tôi biết được chặng đường bao xa

Yakut[]

Singer: Aina Illarionova / Аина Илларионова

Please provide Yakut lyrics if you can


Advertisement