The Dubbing Database
Advertisement

Il trenino Thomas (also known as Il trenino Thomas e i suoi amici) is the Italian dub of Thomas & Friends.

Cast[]

Series 1-11[]

Character Actor
Narrator
All characters
Angelo Maggi (seasons 1-5)
Giorgio Bonino (seasons 6-8)
Saverio Indrio (seasons 9-10)
Giorgio Locuratolo (season 11)
Technical staff
Italian dialogue
Mary Pellegatta (seasons 1-7)
Dubbing direction
Ariella Portolan (seasons 1-7)
Saverio Indrio (seasons 8-11)

Series 12-24[]

Character Actor
Thomas
Marco Vivio
Edward
Luca Ferrante
Henry
Ambrogio Colombo
Gordon
Nicola Braile
James
Simone Crisari (seasons 12-18)
Gianluca Crisafi (seasons 19-24)
Percy
Mattia Nissolino (seasons 12-18)
Chiara Oliviero (seasons 19-23)
Lavinia Paladino (seasons 23-24)
Toby
Sacha Pilara
Emily
Chiara Gioncardi (seasons 12-18)
Deborah Ciccorelli (seasons 19-24)
Nia
Clarissa Stefani
Rebecca
Alessandra Berardi
Sir Topham Hatt/Pallone Gonfiato
Enzo Avolio (seasons 12-18)
Andrea Ward (seasons 19-21)
File:Sir Robert Norramby (Thomas & Friends).png
Conte
Giovanni Petrucci
Diesel
Teo Bellia
File:Daisy (Thomas & Friends).png
Daisy
Mariangela D'Amora
Salty
Gaetano Lizzio
Rosie
Micaela Incitti
Marion
Alessandra Cerruti
Annie
Anna Cugini
Clarabel
Laura Amadei
File:Philip (Thomas & Friends).png
Philip
Marco Barbato
File:Dexter (Thomas & Friends).png
Dexter
Valerio Massari
Duck
Raffaele Palmieri
Narrator
Giorgio Locuratolo (seasons 12-20, except episodes 1-5 in season 19)
Francesco Facchinetti (episodes 1-5 in season 19)
Technical staff
Italian dialogue
Rosalba Castaldo (season 13)
Clarissa La Guardia (season 22)
Voice directors
Saverio Indrio (seasons 12-20)
Emilio Schroeder (season 22)
Deborah Ciccorelli (seasons 22-24)
Dubbing assistant
Eva Cavaciocchi (season 13)
Enrico Zanon (season 22)
Mixing
Gianni Pistoia (season 13)
Massimo Franceschina (season 22)
Coordination
Alessandra Bocci (season 22)
Francesco Giurgola (season 22)

Trivia[]

  • Like the Korean, German and Polish dubs, every character has their own individual voice actors since series 12.
  • In the episode "The Sad Story of Henry", Sir Topham Hatt is called "Sig. Topham Hatt".
  • Series 21, Thomas and the Magic Railroad, and the specials Hero of the Rails, Misty Island Rescue and The Adventure Begins have not been dubbed in Italian.
  • From series 15 to Tale of the Brave, Edward was called "Eddie".
  • Because the Italian term "locomotiva" (locomotive) is a female term, all the engines are referred to as females from series 1 to The Great Discovery. The diesels were also called "locomotives" and referred to as females. Bertie was also to referred as female because he was called "corriera" which means "bus" in Italian. However, Terence, Trevor and Harold were all referred to as males.
  • Series 8 to 12 were not released on DVD on this dub.
Advertisement