Into The Unknown is a popular song from Disney's animated film Frozen II, released in 2019. It is performed by the character Queen Elsa, voiced by Idina Menzel. In the song, Elsa feels an inexplicable pull to venture into the mysterious and unfamiliar, represented by the haunting voice (Voiced by AURORA) she hears calling her. Despite her initial hesitation and fear of the unknown, Elsa ultimately embraces her curiosity and decides to follow her instincts, stepping out of her comfort zone.
On its theater release, the movie numbered 48 dubbings worldwide, to which an Indonesian and Malay version was added the following year, with the song Into the Unknown counting 47 versions overall: Charlotte Hervieux's recording of the song was used in both French versions released in Europe and Canada, although the rest of the dubbings were independent. Among the dubbings released, a version in Tamil, Telugu and Northern Sami was recorded for the sequel, even though the first movie has never been dubbed into these languages. As it happened in Moana with a Tahitian, Maori and Hawaiian version, the Sami version was an exceptional dubbing made specifically for the movie, given the inspiration it took from Sami culture.
English[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Idina Menzel
I can hear you, but I won’t Some look for trouble, while others don’t There’s a thousand reasons I should go about my day And ignore your whispers, which I wish would go away You’re not a voice, you’re just a ringing in my ear And if I heard you, which I don’t, I’m spoken for, I fear Everyone I’ve ever loved is here within these walls I’m sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls I’ve had my adventure I don’t need something new I’m afraid of what I’m risking if I follow you Into the unknown into the unknown Into the unknown! What do you want? ’Cause you’ve been keeping me awake Are you here to distract me So I make a big mistake? Or are you someone out there who’s a little bit like me? Who knows, deep down I’m not where I’m meant to be? Every day’s a little harder As I feel my power grow Don’t you know there’s part of me that longs to go Into the unknown! into the unknown! Into the unknown! Are you out there? Do you know me? Can you feel me? Can you show me?! Where are you going? Don’t leave me alone How do I follow you Into the unknown?!
End Credits Version[]
- Singer: Panic! At The Disco
Into the unknown! into the unknown! Into the unknown! I can hear you, but I won’t Some look for trouble, while others don’t There’s a thousand reasons I should go about my day And ignore your whispers, which I wish would go away You’re not a voice, you’re just a ringing in my ear And if I heard you, which I don’t, I’m spoken for, I fear Everyone I’ve ever loved is here within these walls I’m sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls I’ve had my adventure I don’t need something new I’m afraid of what I’m risking if I follow you Into the unknown into the unknown Into the unknown! What do you want? ’Cause you’ve been keeping me awake Are you here to distract me So I make a big mistake? Or are you someone out there who’s a little bit like me? Who knows, deep down I’m not where I’m meant to be? Every day’s a little harder As I feel my power grow Don’t you know there’s part of me that longs to go Into the unknown! into the unknown! Into the unknown! Are you out there? Do you know me? Can you feel me? Can you show me?! Where are you going? Don’t leave me alone How do I follow you Into the unknown?!
Abkhaz[]
- Singer: Saida Gabniya
Саида Габниа
Убжьы саҳауеит, аха исҭахӡам Ишәарҭоу ахҭысгьы са сашьҭаӡам Сызлагаша сымоуп, аҭынчроуп са сзызхьуа Уаҳа убжьы смаҳарцаз ажәҩан ҵәцараҿ иӡыҭуа Уара ушьҭыбжьуп, баша ауаа ргәы иқәыҩуа Зынӡа исмаҳазшәа ҟасҵап, уаҿуп са сыршәара Бзиа избо зегьы ыцәоуп ҭынч уажәы рыҩны Абзиараз иухаршҭ сыҧхыӡ, хаҿсахьа змам абжьы Исхызгахьоугьы маҷым, аҿыцрагь сазыҧшӡам Сшьапы ықәҟьаргьы ҳәа сшәоит уара уахьыҟоу сцар Алаҧшҳәаа ахь, Алаҧшҳәаа ахь Алаҧшҳәаа ахь! Еилкаашьас иамоу исызнархиаз са слахьынҵа? Ҳа ҳҭанаргылар ацәгьа, уҳәатәы са ианхасҵа? Ма удоуҳау згәы ҭынчым са сеилкаара зылшаз. Иуман уааиуеит са сгәыӷра имаӡаз. Есыҽны исзыҧшуп агәаҟра, сынашанагь еиҳахоит Иагьыздыруеит сыҧсы лаша ҧхьаҟа сагоит Алаҧшҳәаа ахь, Алаҧшҳәаа ахь Алаҧшҳәаа ахь Уара усыцхраа, Аҭак сыҭа Уазусҭада, Убжьы зхада? Уҽаанкыл уабацои? Иҧхыӡӡам ари. Сара сушьҭалоит Алаҧшҳәаа ахь!
Ubž’y sah̦aueit, aha isțahźam Iša̋arțou ahțysg’y, sa saš’țaźam Syzlagaša symoup, ațynčroup sa szyzh’ua Uah̦a ubž’y smah̦arcaz, aža̋òan c̄a̋cara̦c̆ iźyțua Uara uš’țybž’up, baša auaa rgәy ik̦әyòua Zynźa ismah̦azša̋a k̄asc̄ap,ua̦c̆up sa syrša̋ara Bzia izbo zeg’y yca̋oup țynč uaža̋y ryòny Abziaraz iuharšț syṕhyź, ha̦c̆sah’a zmam abž’y Ishyzgah’oug’y mac̦ym, A̦c̆ycrag’ sazyṕšźam Sš’apy yk̦әk̄’arg’y h̦a̋a sša̋oit uara uah’yk̄ou scar Alaṕšh̦a̋aa ah’ Alaṕšh̦a̋aa ah’ Alaṕšh̦a̋aa ah’ Eilkaaš’as iamou isyznarhiaz sa slah’ync̄a? H̦a h̦țanargylar aca̋g’a, uh̦a̋ata̋y sa ianhasc̄a? Ma udouh̦au zgәy țynčym sa seilkaara zylšaz. Iuman uaaiueit sa sgәyӷra imaźaz. Esyc̆ny iszyṕšup agәak̄ra, synašanag’ eih̦ahoit Iag’yzdyrueit syṕsy laša ṕh’ak̄a sagoit Alaṕšh̦a̋aa ah’ Alaṕšh̦a̋aa ah’ Alaṕšh̦a̋aa ah’ Uara usychraa Ațak syța Uazusțada Ubž’y zhada? Uc̆aankyl uabacoi? Iṕhyźźam ari. Sara suš’țaloit. Alaṕšh̦a̋aa ah’!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/ala%E1%B9%95%C5%A1h%CC%A6a%CC%8Baa-ah-alapshaaa-ah-unknown.htmlArabic (Egypt)[]
- Singer: Nesma Mahgoub / نسمة محجوب
سامعة صوتك لكن ل ناس تسعى للخطر وأنا بتفاداه في أسباب عندي كتيرة تمنعني أستجيب و أتجاهل همسك و أتمنى انو يغيب أوه إنتي مش صوت إنتي في ودني رنين و لو سمعتك إنتي وهم هكون مالخوافين إلي أنا بحبهم هنا في كل الأركان أنا اسفة يا صوت يا غامض إنت مالكش عندي مكان كفاية إلي عشتو في الماضي من وعود أنا خايفة لو مشيت وراك إلا أتوه في طريق مجهول في طريق مجهول في طريق مجهول عايزة مني إيه ؟ خليتي النوم مني يطير إنتي عايزة تلخبطيني عشان غلطي يبقى كبير ؟ ولا إنتي في عالم تاني ؟ في حاجة لمساني و عارفة أكيد غربتي هنا في مكاني كل يوم حملو أكبر لما القوة عندي تزيد مش عارفة إن جزء مني نفسو يروح في طريق مجهول في طريق مجهول في طريق مجهول سامعة صوتي ؟ تعرفيني ؟ حاسة بيا ؟ إظهري لي سايباني لوحدي و بتمشي على طول إمتى أوصلك ؟ فين و إزاي في طريق مجهول ؟
Sam'a sotek, laken la Nas tes'a lel khatar, wana batfadah Fi asbab 'andi ateera temna'ni astageeb Watgahal hamsek, watmana innu yghib. Oh... Inti mesh sot Inti fi wedni ranin We law sema'tik Inti wahm Hakun mel khawafin Elli ana bahebohom hena fkolli l'arkan, Ana asfa aa sot ya ghamed - Inta malakshi 'andi makan Kifaya elli 'eshtu fi lmadi men wo'ood Ana khayfa law meshit warak ella atouh Fi tari' maghoul, fi tari' maghoul Fi tari' maghoul Ayza menni eeh? Khaleeti ennoum menni ytir' Inti 'ayza tlakhbatini 'ashan ghalati yeb'a Kbir? Walla-anti f'alam tani? Fi haga lamsani We 'arfa akid ghorbiti hena fi makani Kolli yom hemlo akbar lamma l'owa 'andi tzid Mesh 'arfa inni goz'e menni nefsou yrouh Fi tari' maghoul, fi tari' maghoul Fi tari' maghoul Sam'a soti? Te'rafini? Hassa biya? Ezhari li Saybani lwahdi we btemshi 'ala tool, imta awsallek? Fin we ezzai fi tari' maghoul?
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%D9%81%D9%8A-%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%82-%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84-fi-tariq-majhul-unknown-fi-tariq-majhul.html
I hear your voice, but no Some people seek danger, which I avoid I have many reasons that prevent me from responding And to ignore your whispers and wish for their disappearance You're not a voice You're a ringing in my ear And if I heard you, you're an illusion! I would be like those in fear Those that I love are here in every corner I'm sorry, mysterious voice - I have no place for you What I've lived from promises in the past is enough I'm afraid if I follow you I'll be lost On an unknown path! On an unknown path! On an unknown path! What do you want from me? You've caused sleep to fly away from me [Do] you want to confuse me, to make my mistakes huge? Or are you in a different world? In which something's touching me And you know for sure, the estrangement here in my place Every day's burden is even greater when my powers increase I don't know that a piece of me yearns to go On an unknown path! On an unknown path! On an unknown path! Do you hear my voice? Do you know me? Do you feel me? Show yourself to me Leaving me alone and moving on right away - When do I reach you? Where and how... On an unknown path?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%D9%81%D9%8A-%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%82-%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84-fi-tariq-majhul-unknown-unknown-path-unknown-arabi.htmlArabic (Standard)[]
- Singer: Nesma Mahgoub / نسمة محجوب
اسمع صوتك واخشاه قد تهوى الخطر أنا أتحاشاه عندي ألف سبب يجعلني لا أستجيب وأتجاهل صوتك وأتمنى أن يغيب لست بصوت بل في أذني رنين ولو سمعتك أنت وهم يخلقه خوف دفين كل من أحببتهم سكنوا هذا المكان يا ذاك الصوت عذرا سوف أخرسك الان كفاني ما عشت في ألم لن يزول أنا أخشى أن أمشي خلف خطر مهول يفضي لمجهول يفضي لمجهول يفضي لمجهول ماذا تريد؟ تقلق نومي في المساء هل تشوش عقلي حتى أرتكب الأخطاء؟ أم أنك شخص ما يشبهني وقريب لديه يقين أني هنا كالغريب؟ كل يوم تتنامى قدراتي بلا حدود تعرف أن جزء مني يريد الهروب داخل المجهول داخل المجهول داخل المجهول هل أعرفك؟ هل تعرفني؟ هل تشعر بي؟ هل تظهر لي؟ إلى أين تذهب؟ فلتبقى معي! كم أخشى من الهروب داخل المجهول
Asmae sawtak, wakhashah Qad tahwaa alkhatar, ana 'atahashah Eindi 'alf sabab Yajealuni la 'astajib Wa'atajahal sawtak Wa'atamanaa 'an yaghib Last bisawt Bal fi 'udhuni ranin Walaw sumietuk 'ant wahum Yakhluquh khawf dafin Kulun man 'ahbabtuhim Sakanuu hadha almakan Ya dhak alsawt eudhran Sawf 'akhrusuk alan Kafani ma eisht Fi 'alam lan yazul Ana 'akhshaa 'ana 'amshi Khalf khatar mahul Yufdi limajhul Yufdi limajhul Yufdi limajhul Madha turidu? Taqliq nawmi fi almasa' Hal tushawish eaqli Hataa 'artakib al'akhta'a? Am 'anak shakhs ma Yushbihuni waqarib Ladayh yaqin 'aniy huna kalghirib? Kula yawm tatanamaa Qudrati bila hudud Taerif 'ana juz' miniy Yurid alhurub Dakhil almajhul Dakhil almajhul Dakhil almajhul hal 'aerifuki? hal taerifuni? hal tasheur bi? hal tazhar lay? Iilaa 'ayn tadhhabi? Falitabqaa maei! Kam 'akhshaa min alhurub Dakhil almajhul!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/dakhel-al-majhool-dakhil-almajhul.html
I can hear your voice, and I'm afraid You may like danger, but I avoid it I know a thousand reasons It makes me unresponsive I ignore your voice And I hope to lose it It's not a voice It's just a ringing in my ears And if I heard you (it's just a delusion) It creates a hidden fear Everyone I loved Inhabited this place I'm sorry, sound I cut you off now Enough of experience In the pain that not goes away I'm afraid to go Behind the terrible danger (that) Leads into the unknown Leads into the unknown Leads into the unknown What do you want? You're just disturbing my sleep tonight Do you want to confuse me? So do I make mistakes? Or are you someone Looks close to me Having certainty I'm a stranger here? Every day is growing My capabilities and limitless You know there's a part of me wants to go Towards the deep of the unknown Towards the deep of the unknown Towards the deep of the unknown Do I know you? Do you know me? Do you feel Me? Can you show me? Where are you going? Stay here, with me! What a fear, to run away Towards the deep of the Unknown
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/dakhel-al-majhool-towards-deep-unknown.htmlBulgarian[]
Чувам нещо, но какво? Нещо опасно, дали е то? Имам сто причини своя ден да продължа Този нощен шепот от ума да залича Може да е глас По-скоро звън или пък шум Май има нещо, но абсурд! Това е в моя ум В замъка са моите любими същества Не мога да приема тази глупава игра Вървях без посока, не търся повод друг Вече не искам да рискувам и ще спра дотук В пътя непознат. Към незнаен свят. Към незнаен свят. Нещо кажи. Не мога вече да заспя Може би ме подмамваш своя път да проваля Или си някой който е различен като мен Самотен дух, който чувства се във плен Тази сила ме увлича и усещам порив нов Трудно е да кажа "не" на този зов Към незнаен свят. Към незнаен свят. Към незнаен свят. Как да зная, че те има? Потърси ме. Покажи ми! Моля те стой, не бъди непознат. Искам да тръгна с теб. Към незнаен свят!
Chuvam neshto, no kakvo? Neshto opasno, dali e to? Imam sto prichini svoya den da prodǎlzha Tozi noshten shepot ot uma da zalicha Mozhe da e glas Po-skoro zvǎn ili pǎk shum May ima neshto, no absurd! Tova e v moya um V zamǎka sa moite lyubimi sǎshtestva Ne moga da priema tazi glupava igra Vǎrvyah bez posoka, ne tǎrsya povod drug Veche ne iskam da riskuvam i shte spra dotuk V pǎtya nepoznat. Kǎm neznaen svyat. Kǎm neznaen svyat! Neshto kazhi. Ne moga veche da zaspya Mozhe bi me podmamvash svoya pǎt da provalya Ili si nyakoy koyto e razlichen kato men Samoten duh, koyto chuvstva se vǎv plen Tazi sila me uvlicha i useshtam poriv nov Trudno e da kazha "ne" na tozi zov Kǎm neznaen svyat. Kǎm neznaen svyat. Kǎm neznaen svyat. Kak da znaya, che te ima? Potǎrsi me. Pokazhi mi! Molya te stoy, ne bǎdi nepoznat. Iskam da trǎgna s teb. Kǎm neznaen svyat!
I hear something, but what? Something dangerous, whether is it? I have a hundred reasons to continue my day To erase this nightly whisper from my mind It can be a voice More like a ring or a noise Maybe there's something, but absurd! This is in my mind In the castle are my beautiful creatures I can't accept this stupid game I walked without a direction, I'm not searching for another occasion I don't want to risk it anymore and I'll stop till here In the unknown path Into an unknown world Into an unknown world! Say something, I can't fall asleep anymore Maybe you're tricking me to fail my own path Or you're somebody, that is different like me Lonely spirit, that is feeling in captivity This power is seducing me, and I'm feeling a new urge It's hard for me to say "no" to this call Into an unknown world Into an unknown world Into an unknown world! How can I know, that you're there? Search for me Show me! I'm begging you, stay, don't be a stranger I want to go with you Into an unknown world!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=rE4if6muUtI&pp=ygUaSW50byB0aGUgVW5rbm93biBCdWxnYXJpYW4%3DCantonese[]
- Singer: Sophy Wong / 王嘉儀
我當一切 聽不到 不給你擺佈 墮進圈套 從來只有目前 踏前路憑住腳步 而回音滿路途 絕情地迥避最好 一心抗拒 但願幻覺漸漸淡退 一聽進心裏 好抗拒 剩了是我恐懼 我的一切 我所愛 凝聚無盡暖和 明白一切 在意所愛 我堅拒著了魔 耳邊像謎像幻 別理會是甚麼 附和後果 就像是闖禍 墮入這錯誤 Into the Unknown Into the Unknown Into the Unknown! 想測試我 又或是繼續召喚我 或有心將我擊破 再令我犯錯闖禍 如潛藏某些的我 期待誰被折磨 纏着心魔 在提示誰別要躲 每一天 每一秒加多 像令我煥發甚麼 天地外甚麼力量來吸引我 Into the Unknown Into the Unknown Into the Unknown! 應走的路 怎麼知道 可否點明 印證更多! 漫長路裏願你別遺下我 我兩手 要你拖 Into the Unknown!
Ngo dong jat cai teng bat dou Bat kap nei baai bou do zeon hyun tou Cung loi zi jau muk cin Daap cin lou pang zyu goek bou Ji wui jam mun lou tou zyut cing dei wui bei zeoi hou Jat sam kong keoi daan jyun waan gok zim zim daam teoi Jat teng zeon sam leoi hou kong keoi Sing liu si ngo hung geoi Ngo dik jat cai ngo so ngoi jing zeoi mou zeon nyun wo Ming baak jat cai zoi ji so ngoi ngo gin keoi zoek liu mo Ji bin zoeng mai zoeng waan bit lei wui si sam mo Fu wo hau gwo zau zoeng si cong wo do jap ze co ng Into the Unknown Into the Unknown Into the Unknown Soeng caak si ngo jau waak si gai zuk ziu wun ngo Waak jau sam zoeng ngo gik po zoi ling ngo faan co cong wo Jyu cim cong mau se dik ngo kei doi seoi bei zit mo Cin zeuk sam mo zoi tai si seoi bit jiu do Mui jat tin mui jat miu gaa do Zoeng ling ngo wun fat sam mo Tin dei ngoi sam mo lik loeng loi kap jan ngo Into the Unknown Into the Unknown Into the Unknown Jing zau dik lou zam mo zi dou Ho fau dim ming jan zing gang do Maan coeng lou lei jyun nei bit wai haa ngo Ngo loeng sau jiu nei to Into the Unknown!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-cantonese-unknown.html
I pretend not to hear anything (I) won't be at your mercy, (or) fall into (your) trap There is only the present Step forward in pace And the echo fills the way, better avoid (it) heartlessly (I'm) trying to ignore, hoping for the illusion to fade out Once it enters my heart, (I) resist it much My fear remains Everyone I love is united (with) unlimited warmth (I) understand, (I) care, (so) I refuse to fall under spell There's mystery beside me, (I) don't care what (it) is Following (you) would be a mistake, bringing along troubles Into the unknown Into the unknown Into the unknown Want to test me, or keep on calling me? Or do (you) want to destroy me, and cause me to make mistakes? There's something hiding inside me, longing to torture (me) Wrangling with the demon inside, telling (me) not to hide Every day, every second, it's more intense It makes something glow (in) me What is the otherworldly power attracting me? Into the unknown Into the unknown Into the unknown How do (I) know which way to go? Can (you) show me more? Hope you won't leave me in this long journey Take me by the hands Into the unknown
Translation source:
https://youtu.be/qyVhDToFc3I?si=T0mgAjVNcvpL-xM_Catalan[]
- Singer: Gisela Lladó Cánovas
Sé que et sento, però no vull. Hi ha qui vol problemes, jo els vull ben lluny. Mil raons tindria per seguir i no fer-te cas Ignorar els teus càntics, que no vull sentir-los pas No ets una veu, ets un brunzit que tinc al cap I si ara et sento, que no és cert, ho diu algú i no ho sap Tots aquells que jo he estimat són dins d’aquest castell Ho sento però, sirena, ja no escolto els teus rampells No vull aventures, ja te les pots endur El perill que corro és massa gran si vinc amb tu Cap a un lloc secret, cap a un lloc secret Cap a un lloc secret Digue’m què vols? Que ja no em deixes ni dormir Has vingut a distreure’m per desviar-me del camí? O bé potser tu ets algú que s’assembla molt a mi, Algú que sap que no hauria de ser aquí. Cada dia és més difícil, el poder creix per moments, Una part de mi et vol seguir corrents… Cap a un lloc secret, cap a un lloc secret Cap a un lloc secret On ets ara? Que em coneixes? Què ofereixes? Què em planteges? Vine, no marxis, no em facis retrets Digue’m com puc venir a aquest lloc secret?
I know I can hear you, but I don't want to There's those who want problems, I want them far away I'd have thousands of reasons to move on and not obey you To ignore your chantings, that I don't want to hear You're not a voice, you're a buzz I have in my head And if I heard you now, which isn't true, somebody's saying it and doesn't know All of those I love are inside this castle I'm sorry, siren, but I'm not longer listening to your outbursts I don't want adventures, you can take them away already The risk I'm taking is very big if I go with you To a secret place, To a secret place To a secret place Tell me, what do you want? You don't even let me sleep anymore Have you come here to distract me to get me off track? Or maybe you're someone who closely resembles me Someone that knows I shouldn't be from here Every day is harder, the power grows by moments A part of me wants to follow you... To a secret place, To a secret place To a secret place Where are you now? Do you know me? What do you offer? What do you propose me? Come, don't go, Don't reproach me Tell me how can I go, to that secret place?
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=LNHVtY8LtpsCroatian[]
- Singer: Nataša Belošević-Mirković
Evo opet, dosta sad Ne tražim kaos već samo sklad Imam sto ideja kako provesti svoj dan da ne slušam šapat koji mami mene van Nisi ti glas, ti tek u ušima si zvon Čak da te čujem, a ne čujem, ignoriram tvoj ton Sve što meni znači sreću ima ovaj dvor Sireno, žalim, ali nećeš dobit odgovor Već svašta sam prošla i neću srljati Na pamet ne pada mi tebe slijepo slijediti U tajnovit svijet U tajnovit svijet U tajnovit svijet! Što hoćeš ti? Da tako kvariš moje sne Dal’ zbunit me želiš? Pa da činim pogreške Il’ možda ipak ti si baš netko kao ja I slutiš već da bih dalje željela Svaki dan mi je sve teže da zauzdam svoju moć Dio mene zaista sad želi poć U tajnovit svijet U tajnovit svijet U tajnovit svijet! Ali gdje si? Zar me gledaš? Zar me trebaš? Kud me zoveš? Kamo to ideš? Ne ostavljaj me Kako da slijedim te? U tajnovit svijet!
Here it goes again, it's enough now I'm not looking for chaos, just harmony I have a hundred ideas how to spend my day And not to listen to the whisper luring me outside You are not a voice, you are just some ringing in my ears Even if I heard you, and I do not, I'd ignore your tone Everything that is happiness for me is inside this castle Mermaid, I'm sorry, but you will not get an answer I've already been through a lot and I will not rush I'm not even thinking of following you blindly Into the misterious world Into the misterious world Into the misterious world What do you want? When you are spoiling my dreams the way you do Do you want to confuse me? So I'd make mistakes Or maybe you're someone just like me And you feel already that I wish going further It's harder by the day for me to tame my power Part of me really wants to go now Into the misterious world Into the misterious world Into the misterious world But where are you? Are you looking at me? Do you need me? Where are you calling me to? Where are you going to? Don't leave me How am I to follow you? Into the misterious world
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-croatian-unknown.htmlCzech[]
- Singer: Monika Absolonová
Já tě slyším, nečekej Problémy nechci a ty své měj Důvodů je řada, proč si svého hledět mám Chci tě zkrátka neznat, vábení tvé odmítá-ám Ne, nejsi hlas! To v uších zvoní mi jen A zaslechnu-li tě - omylem, dál patří všem můj den Já své blízké ráda mám, smích zní tu s ozvěnou Ta snaha tvá, ta marná je, má svůdná siréno! Kdo zvlád dobrodružství, ten zatouží mít klid Proč hned riskovat a s tebou všechny své sny vzít Do neznáma dál, do neznáma dál Do neznáma dál! Co vlastně chceš? Jak to, že ty mi nedáš spát? Zmatená lehce mohu velkou chybu udělat Snad žiješ někde venku, mně ve všem podobná A cítíš to, že mám jinde být i já? Všechny dny jak vlny těžknou mojí mocí kouzelnou Víš, jak chce mé druhé já jít cestou svou Do neznáma dál? Do neznáma dál! Do neznáma dál! Jsi tam někde? Chci tě znát víc! Jsem ti blízká? Co chceš nejvíc? Nenechávej mě tu, smutek by plál Jak mám jít za tebou - do neznáma dál?
I can hear you, don't wait for me I don't want any problems, but you can have yours There is so many reasons, to keep my eye on you I just don't want to know you, I reject your luring No, you're not a voice! You're just a ringing in my ear And if I'd hear you - by mistake, I'll look on my day I love persons close to me, laughter resounds with echo here Your effort is miserable, my luring siren! The one who survived the adventure, wants peace Why should I take a risk and take my all dreams with you Far into the unknown, far into the unknown Far into the unknown What to do you really want? Why are you not letting me sleep? A bit confused, I can make a big mistake Maybe you're leaving out there, similar to me in every way And you feel that I should to be somewhere else too Everyday my magical powers, grows as waves Do you know how my second self wants to go by second way Far into the unknown? Far into the unknown Far into the unknown Are you somewhere out there? I want to know you more! Am I close to you? What do you want the most? Don't leave me here, my sadness will consume me How can I follow you - far into the unknown?
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=a9dWjEbwu-0Danish[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Maria Lucia Heiberg Rosenberg
Du vil høres, jeg si'r nej Nogle elsker fare, men ikke jeg Der' tusind grunde til at bli' her på mit spor Ikke høre din hviske, lukke af for lokkekor Din fjerne røst Er bare et ekko, ikke mer' Selv hvis jeg lyttede, det sker ikk' Så er min plads jo her Her er mine kære, dem har skæbnen sammenført Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt Jeg har set det meste, ingen eventyr til mig Det' alt for risikabelt, hvis jeg følger dig Ud i ukendt land Ud i ukendt land Ud i ukendt land! Sig, hvad du vil! Jeg går til ro, så går det galt Vil du bare skabe kaos, så jeg fejler helt fatalt Eller ku' du være én, der har det li'som jeg? Hvis hjerte si'r, "Du er ikk' på rette vej" For hver dag bli'r det lidt sværere med de kræfter, jeg nu får Og stemmen inden i mig si'r, "Af sted! Kom, vi går!" Ud i ukendt land Ud i ukendt land Ud i ukendt land Er du virkelig? Én, der ser mig? Går du foran, hvis jeg be'r dig? Hvor går du hen nu? Må du føre an Men tør jeg følge dig Ud i ukendt land?!
You want to be heard, I say "no" Some love danger, but I don't There's a thousands reasons to keep going my way Not to hear your whispering, shut off this mesmerizing chant Your faraway voice Is just an echo, nothing more Even if I listened (I won't) My place would still be here Here are my loved ones, fate's brought them together So, mysterious siren, no, your call will remain unheard I've seen most things, no adventure for me It's way too risky to follow you Out into terra incognita Out into terra incognita Out into terra incognita! Tell me what you want I go to bed and it all goes wrong Do you just want to make chaos, so that I make fatal mistakes? Or could you be someone who's a bit like me Whose heart is saying: "You're not in the right way"? Because everyday it gets a little harder with the powers I have now And the voice inside is telling me: "Leave! Come, off we go!" Out into terra incognita Out into terra incognita Out into terra incognita! Are you real? Someone who can see me? Will you make way if I ask you to? Where are you going? Now you have to show me the way But do I dare following you Out into terra incognita?!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=rLQpwBrGC5EDutch (Belgium)[]
- Singer: Elke Buyle
Ja, ik hoor je, 'k geef niet toe Soms lijkt het beter om niks te doen 't Is voor mij veel slimmer om te doen of je er niet bent Maar 't is jou gefluister dat de stilte overstemt 'k Geef geen gehoor aan wat geruis en wat getier Want als ik luister, hou toch op, dan moet ik weg van hier Iedereen waar ik van hou is hier in deze zaal Het spijt me zeer sirene, ik blokkeer ieder signaal Verleid mij niet langer, ik hoef geen avontuur Want ik ben bang dat jij mij in het onbekende stuurt Als ik je nu volg, als ik je nu volg Als ik je nu volg Wat wil je dan? Want 's nachts kom jij me achterna Mij voortdurend verwarren, zodat ik een fout bega Of ben je soms zo iemand die een beetje lijkt op mij Die, net als ik, niet is waar ze echt moet zijn? Elke dag een beetje zwaarder, door mijn kracht die zich ontplooit Weet dat jij me in het onbekende gooit Als ik je nu volg, als ik je nu volg Als ik je nu volg! Dus waar ben je, hoor je mij nu? Kan je mij zien? Laat het mij zien! Waar ga je heen, ik wil mee naar omhoog Zeg me waar, zeg me hoe Wat als ik je volg?!
Yes, I can hear you, I won't give in Sometimes it seems better to do nothing It's much smarter for me to act like you're not there But it's your whisper that's louder than the silence I won't listen to some noise and some bluster Because if I listen, nonsense, then I have to get away from here Everyone I love is here in this room I'm very sorry siren, I'll block every signal Tempt me no longer, I don't need adventure Because I'm afraid that you'll send me into the unknown If I follow you now, if I follow you now If I follow you now What do you want? Because you're chasing me at night Continuously confusing me, so that I make a mistake Or are you such a person that looks a little bit like me Who is, just like me, not where she's meant to be? Every day a little harder, because of my growing power You should know that you're throwing me into the unknown If I follow you now, if I follow you now If I follow you now So where are you, do you hear me now? Can you see me? Show me! Where are you going, I want to come along Tell me where, tell me how What if I follow you!?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/als-ik-je-nu-volg-unknown-if-i-follow-you-now.htmlDutch (Netherlands)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Willemijn Verkaik
Ja ik hoor je, maar luister niet Want er klinkt onrust door in jouw lied Er zijn duizend dingen die ik liever doe vandaag Ik negeer je roep dus, ga nu weg is wat ik vraag Je bent geen stem, alleen wat suizen in mijn oor En als je echt was, da's niet zo, dan gaf ik jou geen gehoor Tussen deze muren hier zijn zij waar ik voor voel Het spijt me zeer, Sirene, maar jouw missie krijgt geen doel Ik weet wat avontuur is, heb mijn deel gehad Ik ben bang voor wat ik kwijtraak als ik ga naar dat Onbekende oord, onbekende oord Onbekende oord! Wat wil je toch? Je houdt me wakker nachtenlang Lok je mij in een val en zin je op mijn ondergang? Of voel jij ook wat ik voel, mijn verlangen en mijn pijn? Weet jij in je hart, dat ik hier niet hoor te zijn? Elke dag valt het me zwaarder, 'k heb m'n krachten onderschat Weet je dat een deel van mij verlangt naar dat Onbekende oord, onbekende oord Onbekende oord Kun je weten wat ik aankan Hoor jij bij mij, laat het zien dan Waar ga je heen dan, toe ga nu niet voort Hoe volg ik jou naar dat Onbekende oord!
Yes, I can hear you, but won't listen Because restlessness is resounding through your song There are a thousand things that I'd rather do today Therefore I ignore your call, go away now is all I ask You're not a voice, just some whizzing in my ear And if you were real, which is not the case, then I wouldn't listen The people who I feel for are here between these walls I'm very sorry, siren, but your mission won't get a purpose I know what adventures are, I've had my part I'm afraid of what I might lose if I go to that Unkown place, unknown place Unknown place Yet, what do you want? You're keeping me awake all night Are you trying to entrap me and are you betting on my demise? Or do you feel the same as I do, my desire and my pain? Do you know within your heart, that I'm not meant to be here? Every day it becomes more difficult, I underestimated my powers Do you know that a part of me longs for that Unknown place, unknown place Unknown place Do you know what I can handle? Do you belong to me, then show it off Where are you going, please don't go ahead How do I follow you to that Unknown place!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/een-onbekend-oord-unknown-unknown-place.htmlEstonian[]
- Singer: Hanna-Liina Võsa
Sind ma kuulen, samas ei Tark tunneb riske, kuid väldib neid Mul on tuhat põhjust argipäeva jätkata Palun kao mu kõrvust, sosin, mis mind äratab Sa pole hääl, vaid lihtsalt kõrvus uluv tuul Ja kui sind kuulen, aga ei, ma olen hõivatud Kõik, kes minu südames, on selle lossi sees Nii kahju, salahüüdja, kuid sul kehtib kindel keeld Mul olnud on seiklus, ei vaja miskit uut Sest ma ju kardan seda riski, kui ma järgnen sul! Tundmatuse teel Tundmatuse teel Tundmatuse teel! Mis tahad sa, kui minult une röövid nii? Oled siin ja mind häirid, kuni eksiteele viid Või oled lihtsalt keegi pisut minu moodi sa Kes hinges teab, et peab mujal olema Iga päev on pisut raskem, kui mul kasvab vägi sees Tean, et osa minust tahab minna veel Tundmatuse teel Tundmatuse teel Tundmatuse teel! Oled seal sa? Tunned mind sa? Kaigud ikka! Kutsud kaasa! Kuhu sa lähed, mind juhi sa veel Kui vaid saan, järgnen sul Tundmatuse teel!
I can hear you, but no A wise person knows risks, but avoids them I have a thousand reasons to continue the ordinary day Please get out of my ears, whisper that keeps waking me You're not a voice, just wind blowing in my ears And if I hear you, but no, I'm spoken for Everyone who's in my heart is within this castle So sorry, secret caller, but you're firmly forbidden I've had an adventure, I don't need something new Because I'm afraid of the risk if I follow you! On the path of the unknown On the path of the unknown On the path of the unknown What do you want, when you rob my sleep this way? You're hear and distract me, till you lead me astray Or are you simply someone who's a little bit like me Who knows in their soul, they must be somewhere else Every day's a little harder, as my power grows inside I know that part of me still wants to go On the path of the unknown On the path of the unknown On the path of the unknown Are you out there? Do you know me? You keep echoing Calling me with you Where are you going, keep leading me If only I can, I'll follow you On the path of the unknown!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=PgLZzh2c-M0Finnish[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Katja Sirkiä
Sinut kuulen, mutten tuu Vastaukset löytää saa joku muu Tuhat syytä mul on jatkaa arkeani näin Sulkee korvat sulta, mutta huudat sisälläin Ääni et oo, vain pelkkä häly korvissain Ja jos sinut kuulen, vaikka en Se höpinää on vain Linnassamme viihdyn muista huolta pitäen Oi anteeks anna, seireeni, mut sua seuraa en Jäi seikkailut taakse, mä niitä kaipaa en Pelkään, että vaaraan joudun jos näin seuraan sua Tuntemattomaan Tuntemattomaan Tuntemattomaan! Hei, mitä nyt? Kun kerran näin mua valvotat, mua johdatko harhaan? Kohti virhevalintaa? Vai ootko kaltaiseni, joka mua muistuttaa? Ja johdattaa kohti suuntaa oikeaa? Joka päivä on vaikeampaa, tunnen sen kun voimistun Jokin näin mun sisälläin mua houkuttaa Tuntemattomaan Tuntemattomaan Tuntemattomaan! Ootko siellä? Mutko tiedät? Mutko tunnet? Tule esiin! Minne mua kannat? Et hyljätä saa Näytä tie, mukaan vie Tuntemattomaan!
I hear you, but I won't come Someone else can find the answers I have a thousand reasons to go about my day [and] shut my ears from you, but you're screaming within me You are not a voice, just a noise in my ears And if I hear you, even though I don't It's just nonsense I like it in our castle, taking care of others Oh forgive me, siren, but I won't follow you The adventures are behind me, I don't miss them I fear that I'll end up in danger if I follow you into the unknown Into the unknown Into the unknown! Hey, what it is now? As you're keeping me awake, are you misleading me towards a mistake? Or are you like me, someone who resembles me and leads me to the right direction? It's harder every day, I feel it when I get stronger Something inside me is tempting me into the unknown Into the unknown Into the unknown! Are you there? Do you know me? Do you really know me? / Can you feel me?* Show yourself! Where are you taking me? You can't abandon me Show me the way, take me with you into the unknown!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/tuntemattomaan-unknown-unknown.htmlFrench[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Charlotte Hervieux
Oui, je t’entends, mais c’est non Parce que tu n’es pas la solution. J’aurais mille raisons de vivre comme il me plaît, D’ignorer tes murmures, faire comme si de rien n’était. Tu n’es personne, Tu n’es qu’un son, une mélodie. Si je t’écoutais, mais c’est non, J’en oublierai ma vie Ils sont là tous ceux que j’aime, ceux qui comptent pour de vrai, Tu peux hurler dans la nuit mais jamais je ne répondrai. J’ai tenté l’aventure et je me suis perdue, Je ne veux plus partir ni m’élancer vers l’inconnu Dans un autre monde, dans un autre monde, Dans un autre monde ! Que veut cette voix, celle qui me maintient éveillée ? Est-ce un vent de liberté ? Un chemin abandonné ? Vient-elle de quelqu’un au loin, qui me ressemble en tout point ? Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ? Chaque jour un nouveau défi, mélange de gloire et pouvoir. Une partie de moi s’en va sans le vouloir Dans un autre monde, dans un autre monde, Dans un autre monde ! Si tu es là, prouve-le-moi, Rassure-moi, emmène-moi ! Je ne veux plus perdre une seule seconde : J’irai là où tu vas, dans un autre monde !
Yes, I can hear you, but it’s a no Because you’re not the solution. I’d have a thousand reasons to live as I please, To ignore your whispers, pretend as nothing’s happened. You’re no one, You’re just a sound, a melody. If I listened to you, but it’s a no, I’d end up forgetting my life. They’re here, all that I love, that really matter to me, Cry in the night as much as you like, I will not answer. I tried with adventure and I lost myself in it, I don’t want to leave ever again nor throw myself into the unknown In another world, in another world, In another world. What does this voice want, the one that keeps me awake? Is it a wind of freedom? A forgotten path? Does it come from someone far away who resembles me in everything? Who could know better than I where do I come from? Every day a new challenge, mixture of glory and power. A part of me unintentionally goes Into another world, into another world, Into another world. If you’re there, prove it, Reassure me, take me. I don’t want to waste a single moment. I will go where you go: into another world.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/dans-un-autre-monde-unknown-another-world.htmlGerman[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Willemijn Verkaik
Ja, ich hör’ dich, sei doch still Du bringst nur Ärger, den ich nicht will Dein geheimes Flüstern ist mir oft so seltsam nah Und ich wünschte wirklich, es wär’ einfach nicht mehr da Du bist nicht hier, nur ein Geräusch in meinen Ohr’n Wenn ich dich hör’n könnt’ (tu’ ich nicht), wär’ alles wohl verlor’n Alle, die ich liebe, sind bei mir, ich bin zuhaus’ Dich, singende Versuchung, blend’ ich künftig einfach aus Ich hab’, was ich möchte, ich bin so gerne hier Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir Wo noch niemand war, wo noch niemand war Wo noch niemand war? Was soll ich tun? Warum nur hältst du mich nachts wach? Soll dein Ruf mich verwirren, dass ich sorglos werd’, und schwach? Wär’ es vielleicht auch möglich, dass du auch so bist, wie ich? Und spürst du auch, es gibt niemand sonst wie dich? Meine Kraft wird immer stärker, und ich fühl’ tief in mir drin Jeden Tag zieht mich es etwas mehr dorthin Wo noch niemand war, wo noch niemand war Wo noch niemand war! Gibt’s noch andere? Sind sie auch hier? Ich will’s wissen, komm und zeig’s mir Du darfst nicht gehen, wir sind uns so nah Ich komm’ mit, will dorthin, Wo noch niemand war
Yes, I can hear you, be quiet You only bring trouble I don’t want Your secret whisper is often so strangely close to me And I really wish it were simply not there anymore You’re not here, you’re just a noise in my ears If I could hear you (I don’t), I’d probably lose everything Everyone I love is close to me, I’m home Singing temptation, going forward I’m just going to block you out I’ve got what I want, I like it so much to be here Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you Where no one’s ever been, where no one’s ever been Where no one’s ever been? What am I supposed do? Just why do you keep me awake at night? Will your call confuse me to make me careless and weak? Or might it as well be possible that you’re also like me? And you also feel like there’s no one else like you? My power’s getting stronger and stronger, and I feel deep inside me Every day I’m pulled a little further on Where no one’s ever been, where no one’s ever been Where no one’s ever been Are there others? Are they here, too? I want to know, come and show me You can’t leave, we’re so close to each other I’m coming along, I want to go where no one’s ever been
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/wo-noch-niemand-war-unknown-where-no-one%E2%80%99s-ever-been.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Mark Forster
Wo noch niemand war! Wo noch niemand war! Wo noch niemand war! Ja, ich hör’ dich, sei doch still Du bringst nur Ärger, den ich nicht will Dein geheimes Flüstern ist mir oft so seltsam nah Und ich wünschte wirklich, es wär’ einfach nicht mehr da Du bist nicht hier, nur ein Geräusch in meinen Ohr’n Wenn ich dich hör’n könnt’ (tu’ ich nicht), wär’ alles wohl verlor’n Alle, die ich liebe, sind bei mir, ich bin zuhaus’ Dich, singende Versuchung, blend’ ich künftig einfach aus Ich hab’, was ich möchte, ich bin so gerne hier Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir Wo noch niemand war, wo noch niemand war Wo noch niemand war? Was soll ich tun? Warum nur hältst du mich nachts wach? Soll dein Ruf mich verwirren, dass ich sorglos werd’, und schwach? Wär’ es vielleicht auch möglich, dass du auch so bist, wie ich? Und spürst du auch, es gibt niemand sonst wie dich? Meine Kraft wird immer stärker, und ich fühl’ tief in mir drin Jeden Tag zieht mich es etwas mehr dorthin Wo noch niemand war, wo noch niemand war Wo noch niemand war! Gibt’s noch andere? Sind sie auch hier? Ich will’s wissen, komm und zeig’s mir Du darfst nicht gehen, wir sind uns so nah Ich komm’ mit, will dorthin, Wo noch niemand war!
Where no one’s ever been, where no one’s ever been Where no one’s ever been Yes, I can hear you, be quiet You only bring trouble I don’t want Your secret whisper is often so strangely close to me And I really wish it were simply not there anymore You’re not here, you’re just a noise in my ears If I could hear you (I don’t), I’d probably lose everything Everyone I love is close to me, I’m home Singing temptation, going forward I’m just going to block you out I’ve got what I want, I like it so much to be here Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you Where no one’s ever been, where no one’s ever been Where no one’s ever been? What am I supposed do? Just why do you keep me awake at night? Will your call confuse me to make me careless and weak? Or might it as well be possible that you’re also like me? And you also feel like there’s no one else like you? My power’s getting stronger and stronger, and I feel deep inside me Every day I’m pulled a little further on Where no one’s ever been, where no one’s ever been Where no one’s ever been Are there others? Are they here, too? I want to know, come and show me You can’t leave, we’re so close to each other I’m coming along, I want to go where no one’s ever been
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/wo-noch-niemand-war-where-no-one%E2%80%99s-ever-been.htmlGreek[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Sía Koskiná / Σία Κοσκινά
Σε ακούω, σ’ αγνοώ Δεν θα το ρισκάρω και το εννοώ Και για χίλιους λόγους δεν αλλάζω τη ζωή Γι' άλλους τόσους φόβους η φωνή σου ας χαθεί Πώς μου μιλάς! Δεν είσαι εσύ αυτή η φωνή Και ας σε νιώθω (δυστυχώς!) σαν βούισμα στ' αυτί Αν εκείνοι που αγαπώ υπάρχουνε εδώ Λυπάμαι, Σειρηνούλα μου, όμως δεν σου απαντώ Πολλά έχω περάσει, μου φτάνουν, μου αρκούν Θα σ' αρνηθώ κι ας με καλείς μέσα από ψιθυρους Στ' άγνωστο να 'ρθώ, στ' άγνωστο να 'ρθώ Στ' άγνωστο να 'ρθώ Μα τι ζητάς; Σαν εφιάλτης με ξυπνάς Με γυρνάς στα ίδια λάθη και τη σκέψη μου αποσπάς. Ή μήπως είσαι κάποια, που ταιριάζουμε πολύ Ρωτάω πού πάω, ποια είναι η Έλσα η αληθινή; Δυσκολεύουνε οι μέρες, δυναμώνω σαν θεριό Μες στο βάθος της καρδιάς μου λαχταρώ Στ' άγνωστο να 'ρθώ, στ' άγνωστο να 'ρθώ Στ' άγνωστο να 'ρθώ Πες μου αλήθεια, με γνωρίζεις; Θα με νιώθεις; να μου δείξεις; Μη με αφήνεις μονάχη μου εδώ Όπου πας, πάω κι εγώ στ' άγνωστο να 'ρθώ
Se akoúo, s’ agnoó Dhen tha to riskáro kai to ennoó Kai yia khílious lógous dhen allázo ti zoí Yi' állous tósous fóvous i foní sou as khathí Pós mou milás! Dhen ísai esí avtí i foní Kai as se niótho (dhistikhós!) san voúisma st' avtí An ekínoi pou agapó ipárkhoune edhó Lipámai, Sirinoúla mou, ómos dhen sou apandó Pollá ékho perási, mou ftánoun, mou arkoún Tha s' arnithó ki as me kalís mésa apó psithirous St' ágnosto na 'rthó, st' ágnosto na 'rthó St' ágnosto na 'rthó Ma ti zitás; San efiáltis me xipnás Me yirnás sta ídhia láthi kai ti sképsi mou apospás. Í mípos ísai kápoia, pou tairiázoume polí Rotáo poú páo, poia ínai i Élsa i alithiní; Dhiskolev́oune oi méres, dhinamóno san therió Mes sto váthos tis kardhiás mou lakhtaró St' ágnosto na 'rthó, st' ágnosto na 'rthó St' ágnosto na 'rthó Pes mou alíthia, me gnorízis; Tha me nióthis; na mou dhíxis; Mi me afínis monákhi mou edhó Ópou pas, páo ki egó st' ágnosto na 'rthó
Hebrew[]
- Singer: Mona Mor / מונה מור
לא יכולה עוד בלי לישון, לא מקשיבה לך - את בדמיון. את מפריעה לי כשכבר טוב לי בחיי, אני לא רוצה קול שלוחש בתוך אוזניי. הוא יעבור, את רק צלצול אצלי בראש, אז לא אקשיב לו, אין סיכוי ומוטב שהוא יפרוש. כשאני איתם לא מוכנה לחשוב עלייך, את כמו סירנה, לא אסכים לשמוע קריאותייך. אני לא מעוניינת בעוד הרפתקאות, אסכן את מה שיש לי אם אבחר לצעוד אל עבר הסוד, אל עבר הסוד אל עבר הסוד. מה את רוצה? את לא יוצאת מתוך ראשי. את שונה או דומה לי? את נגדי או בעדי? אולי תוכלי לחשוף לי את המקורות שלי בעולמות השונים מעולמי. מנסה להתנגד לו, אך כוחי גדל מאד. די ברור שחלק בי רוצה לצעוד אל עבר הסוד, אל עבר הסוד אל עבר הסוד. התראי לי מה נכון לי? התסכימי לחכות לי? תני לי לבוא, לעזוב את הכל איפה את? קחי אותי אל עבר הסוד
Lo yechola od bli lishon, lo makshiva lach - at badimyon. At mafri'a li kshekvar tov li bechayay, ani lo rotsa kol shelochesh betoch oznay. Hu ya'avor, at rak tsiltsul etsli barosh, Az lo akshiv lo, en sikuy Vemutav she'hu ifrosh. Kshe'ani itam lo muchana lachshov ala'ich, at kmo sirena, lo askim lishmo'a kri'otaich. Ani lo me'unyenet be'od harpatka'ot, Asaken et ma sheyesh li im evchar lits'od El ever hasod, el ever hasod El ever hasod! Ma at rotsa? At lo yotset mitoch roshi. At shona o doma li? At negdi o ba'adi? Ulay tuchli lachsof li et hamekorot sheli, be'olamot hashonim me'olami. Menasa lehitnaged lo, ach kochi gadel me'od. Dey barur shechelek bi rotse lits'od El ever hasod, el ever hasod El ever hasod! Hatar'i li ma nachon li? hataskimi lechakot li? Tni li lavo, la'azov et hakol... Eifo at? Kchi oti el ever hasod.
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%D7%90%D7%9C-%D7%A2%D7%91%D7%A8-%D7%94%D7%A1%D7%95%D7%93-unknown-el-ever-hasod.html
Can't go on anymore without sleeping, I'm not listening to you - you're in my imagination. You disturb me when I'm all good in life, I don't want no whispering voice in my ears. It'll pass, you're just a ringing in my head, So I won't listen to it, no way And it better quit. When I'm with them, I will not think of you, You're like a siren, I won't hear your calls. I'm not interested in any more adventures, I'll risk all that I have if I choose to go Towards the secret, towards the secret Towards the secret. What do you want? You won't leave my mind. Are you different or alike me? With me or against me? Maybe you could show me my origins In worlds different than mine. Trying to resist it, but my power's growing strong. It's pretty clear that a part of me wants to go Towards the secret, towards the secret Towards the secret. Will you show me what's right for me? Will you wait up for me? Let me join, leave it all Where are you? Take me Towards the secret.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%D7%90%D7%9C-%D7%A2%D7%91%D7%A8-%D7%94%D7%A1%D7%95%D7%93-el-ever-hasod-unknown-towards-secret.htmlHindi[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Sunidhi Chauhan / सुनिधि चौहान
सुनके भी ना, सुनना है मुझको तुझसे बच के रहना है मुश्किलों में पड़ना नहीं है अब मुझे बस अपनी राहों में चलना है मुझे हाँ! आवाज़ नहीं! तू है मेरा एक फ़ितूर छोड़ दे मुझको छोड़ दे तू! रहना तू मुझसे दूर! दिल के जो क़रीब है, वो पास है मेरे! सदा ना दे मुझे ना आऊँ पास मैं तेरे ये है मेरी दुनिया नहीं खोना है इसको क्यों सनन-सनन सदाएं दे बुलाए तू? अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! चाहती है क्या? क्यों नींदें चुराती है? हो न जाए कोई ग़लती मुझे क्यों सताती है? या बेचैनी है क्या तुझमें भी ऐसी? क्या दिल में है हलचल कुछ मेरे जैसी? हाँ! इस दिल में जो दबा है वो बढ़ता है जुनून! डर है तुझको पा के खुद को खो ना दूँ! है अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! तू क्या है? तू कहाँ है? तू क्यों है? तू जहाँ है! तनहा ना छोड़ अब मुझे इस तरह यूँ! ले चल संग मुझको तू! उस अनजान जहाँ!
Sunke bhi naa, sunna hae Mujhko tujhse bach ke rehna hae Mushkilon mein pardhna nahi hae ab mujhe Bas apni raahon pe chalna hae mujhe Haan Awaaz nahi, tu hae mera ek fitur Chhord de mujhko, Chhord de tu! Rehna tu mujhse dur Dil ke jo kareeb haen wo paas haen mere Sadaa na de mujhe na aau paas mae tere Ye hae meri duniya, nahi khona hae isko Kyun sanan-sanan sadaayein de bulaaye tu? Anjaan jahaan, anjaan jahaan Anjaan jahaan Chahti hae kya? Kyun neendein churati hae? Ho na jaaye koi galti, mujhe kyu satati hae? Ya bechaeni hae kya tujhmein bhi aesi? Kya dil mein hae, halchal kuch mere jaesi? Haan is dil mein jo daba hae, wo badhta hae junoon Dar hae tujhko paa ke khud ko kho naa du Hae anjaan jahaan, anjaan jahaan Anjaan jahaan Tu kya hae? Tu kahaan hae? Tu Kyun hae? Tu jahaan hae Tanhaa naa chhord ab mujhe is tarah Le chal sang mujhko tu us anjaan jahaan!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-anjaan-jahaan.html
I must not listen, even if I hear it I must remain safe from you I don't want to encounter any difficulties now I just have to walk on my path now Yes You're not a voice, but just an illusion of mine Leave my alone, you should leave me, You must remain far away for me Those who are close to my heart are close to me already Don't call me out I will not come to you This is my world I must not lose it Why do you use your gradual cries to call me out (to a) Unknown world?, unknown world Unknown world What do you want? Why do you steal my sleep? I might make a mistake, why do you bother me? Or is there a tension within you similar to this? Is there a commotion in you; similar to the one in my heart? Yes it's hidden in my heart the passion, which grow I'm scared of losing myself if I find you In the unknown world, unknown world Unknown world What are you? Where are you? Why do you exist? Wherever you are come Don't leave me lonely like this now Take me with you to that unknown world
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-unknown-world.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Nakul Abhyankar / नकुल अभ्यङ्कर
अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! सुनके भी ना, सुनना है मुझको तुझसे बच के रहना है मुश्किलों में पड़ना नहीं है अब मुझे बस अपनी राहों में चलना है मुझे आवाज़ नहीं! तू है मेरा एक फ़ितूर छोड़ दे मुझको छोड़ दे तू! रहना तू मुझसे दूर! दिल के जो क़रीब है, वो पास है मेरे! सदा ना दे मुझे ना आऊँ पास मैं तेरे ये है मेरी दुनिया नहीं खोना है इसको क्यों सनन-सनन सदाएं दे बुलाए तू? अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! चाहती है क्या? क्यों नींदें चुराती है? हो न जाए कोई ग़लती मुझे क्यों सताती है? या बेचैनी है क्या तुझमें भी ऐसी? क्या दिल में है हलचल कुछ मेरे जैसी? हाँ! इस दिल में जो दबा है वो बढ़ता है जुनून! डर है तुझको पा के खुद को खो ना दूँ! है अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! अनजान जहाँ! तू क्या है? तू कहाँ है? तू क्यों है? तू जहाँ है, आ! तनहा ना छोड़ अब मुझे इस तरह यूँ! ले चल संग मुझको तू! उस अनजान जहाँ!
Anjaan jahaan! Anjaan jahaan! Anjaan jahaan! Sunke bhi naa, sunna hae Mujhko tujhse bach ke rehna hae Mushkilon mein pardhna nahi hae ab mujhe Bas apni raahon pe chalna hae mujhe Awaaz nahi, tu hae mera ek fitur Chhord de mujhko, Chhord de tu! Rehna tu mujhse dur Dil ke jo kareeb haen wo paas haen mere Sadaa na de mujhe na aau paas mae tere Ye hae meri duniya, nahi khona hae isko Kyun sanan-sanan sadaayein de bulaaye tu? Anjaan jahaan, anjaan jahaan Anjaan jahaan Chahti hae kya? Kyun neendein churati hae? Ho na jaaye koi galti, mujhe kyu satati hae? Ya bechaeni hae kya tujhmein bhi aesi? Kya dil mein hae, halchal kuch mere jaesi? Haan is dil mein jo daba hae, wo badhta hae junoon Dar hae tujhko paa ke khud ko kho naa du Hae anjaan jahaan, anjaan jahaan Anjaan jahaan Tu kya hae? Tu kahaan hae? Tu Kyun hae? Tu jahaan hae Tanhaa naa chhord ab mujhe is tarah Le chal sang mujhko tu us anjaan jahaan!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/anjaan-jahaan-anjaan-jahaan.html
Unknown world! Unknown world! Unknown world! I must not listen, even if I hear it I must remain safe from you I don't want to encounter any difficulties now I just have to walk on my path now You're not a voice, but just an illusion of mine Leave my alone, you should leave me, You must remain far away for me Those who are close to my heart are close to me already Don't call me out I will not come to you This is my world I must not lose it Why do you use your gradual cries to call me out (to a) Unknown world?, unknown world Unknown world What do you want? Why do you steal my sleep? I might make a mistake, why do you bother me? Or is there a tension within you similar to this? Is there a commotion in you; similar to the one in my heart? Yes it's hidden in my heart the passion, which grow I'm scared of losing myself if I find you In the unknown world, unknown world Unknown world What are you? Where are you? Why do you exist? Wherever you are come Don't leave me lonely like this now Take me with you to that unknown world
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-unknown-world.htmlHungarian[]
- Singer: Nikolett Füredi
Nagyon kérlek, hallgass el Más talán menne, én viszont nem Csak a népem számít; ez a kijelölt helyem Dalod oly rég szólít, de a bajt nem keresem Éteri hang Csak képzelt butaság, nem más Hallani vélem, vagyis nem Csak kitalált hangzás Oly sok embert védelmeznek várunk falai És őket többé nem szeretném egyedül hagyni Az én dolgom ennyi, mert csakis ez a jó Tudom, hogy vad vizekre sodorna egy csábító Messze hívó szó, messze hívó szó Messze hívó szó! Mondd, mit akarsz? Ma nem hagy nyugtot ez az éj Sosem érkezik válasz Ez egy örök nagy rejtély! Szirénhang szólít engem, olyan különös, mint én Oly mélyről szól, olyan mintha ismerném Ez a szív ma csupa kérdés, az a hang csak egyre szól Minden nappal nőttön nő, oly száguldó Messze hívó szó, messze hívó szó Messze hívó szó! Igen, értem! Ugye érzed? Gyere mondd el! Gyere tárd fel! Egyetlen lépés, mely sorsfordító Végzetként szólító, messze hívó szó!
Please, be quiet Someone else might go, but not me Only my people matters, this is my designated place Your song has been calling me for long but I am not looking for trouble An ethereal voice, Just imagined stupidity, nothing else I think I hear it, or not Just a made-up sound So many people are protected by the walls of our castle And I don't want to leave them alone anymore This is my part, because it is the right thing to do I know, that a tempting far beckoning word is luring me into the wild waters! Far beckoning word Far beckoning word Tell me, what do you want? This night won't leave me alone An answer never comes It is an eternal big mystery The siren song is calling me, so strange, like me It's calling from so deep, I feel like I know it This heart is full of questions today That voice just keeps ringing Every day it's growing bigger, barreling Far beckoning word, far beckoning word Far beckoning word Yes, I understand! You feel it, don't you? Come, tell me! Come, reveal yourself! One step, that is life-changing A fatefully calling far beckoning word!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/messze-h%C3%ADv%C3%B3-sz%C3%B3-unknown-far-beckoning-word.htmlIcelandic[]
- Singer: Ágústa Eva Erlendsdóttir
Ég heyri í þér, ég vil ei Leita upp í klandur, alls ekki, nei Ég hef þúsund rök fyrir að gefa engan gaum Þessum leiðu pískrum sem minna á vondan draum Þú ert ei rödd, nei, bara skrýtið eyrnasuð Og þótt ég heyrði (sem er rangt), ég þoli ei þetta tuð Allt mitt fólk er innan þessa virkisveggja hér Æ, fyrirgefðu, sírena, ég hunsa köll frá þér Ég hef átt mín ævintyri, ég þarf ekki neitt nýtt Og ég óttast það sem gerist ef ég fylgi þér Inn á nýja braut, inn á nýja braut Inn á nýja braut Hvað viltu fá? Þú heldur vöku fyrir mér Ertu hér til að fipa mig, svo ég geri mistök hér? Eða ertu einhver þarna sem er kannski eins og ég? Sem veit ég get stundum verið pínu treg? Sérhvern dag hann vex á vandi Er ég finn mér aukast mátt Veistu ekki að ég þrái svo að komast brátt Inn á nýja braut, inn á nýja braut Inn á nýja braut? Ertu þarna? Þekkir þú mig? Skynjar þú mig? Hræðist þú mig? Hvert ertu að fara? Þú veldur mér þraut Hvernig get ég elt þig Inn á nýja braut?!
I can hear you, I don't want To look for trouble, no, not anymore I have a thousand reasons to pay no heed To those annoying whispers that feel like a bad dream You're not a voice, no, just a weird buzz in my ears And if I heard you, (which is wrong), I can't stand this nag All my people are inside these fortress walls I'm sorry siren, I'm ignoring your calls I've had my own adventures, I don't need nothing new And I fear what will happen if I follow you Onto a new path, onto a new path Onto a new path What do you want? You are keeping me awake Are you here to distract me, so that I'll make a mistake? Or are you someone there that is maybe like me? That knows I can sometimes be a bit reluctant? Each day my problem's bigger As I feel my power grow Don't you know I yearn so bad to get soon Onto a new path, onto a new path Onto a new path? Are you there? Do you know me? Do you sense me? Are you scared of me? Where are you going? you're making this hard How can I follow you Onto a new path?!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/inn-%C3%A1-n%C3%BDja-braut-unknown-new-path.htmlIndonesian[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Mikha Sherly Marpaung
'Ku mendengar suaramu Tapi kuanggap tak mendengar Banyak alasan 'tuk melanjutkan hidupku Abaikan bisikan yang kuharap segera hilang Kau hanyalah dengungan di telingaku Jika 'kudengar (padahal tidak), sepertinya 'kutakut Semua yang 'kusayangi ada di sini Maafkan naluriku 'kututup panggilanmu 'Ku pernah bertualang, tak perlu hal baru 'Kutakut resiko mengikutimu ke tempat Yang tak dikenal, yang tak dikenal Yang tak dikenal! Kau mau apa? Kau membuatku terjaga Apa kau menggangguku agar buat kesalahan? Apakah kau di sana serupa denganku Yang menganggap ini bukan tempatku? Semakin hari semakin sulit, kekuatanku bertumbuh Sebagian diriku mau pergi ke tempat Yang tak dikenal, yang tak dikenal Yang tak dikenal! Apakah kau mengenalku? Rasankanku, tunjukkanlah! Ke mana kau jangan tinggalkan 'ku Bagaimana menuju tempat yang tak dikenal!
I am hearing your voice I reckon that I am not listening to you There are many reasons for me to move on with my life I am ignoring your whispers that I hope that it will go away as soon as possible You are only a buzz in my ears If only I listen to you (actually I don't), it seems like I am afraid Everything that I love is here I am sorry my instinct, I shall block off your call I have been on an adventure, I do not really need a new thing I am afraid of the risks if I follow you into the place Of the unknown, the one that is unknown The one that is unknown What do you want? You are waking me up Are you trying to disturb me so that I can make a mistake? Are you the one that is the same as me Which feel like this is not my place? Every day, it is getting tougher, yet my power is growing Some part of me is longing to go to a place Of the unknown, the one that is unknown The one that is unknown Do you know me? Please feel me and show yourself Wherever you head to, please do not ever leave me How do I head towards the place that I do not know?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/yang-tak-dikenal-unknown-one-i.htmlItalian[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Serena Autieri
Io ti sento, ma non puoi Darmi problemi, forse non vuoi Io di dubbi, adesso, ne ho anche troppi e mai dovrei Darti ascolto o temo che poi me ne pentirei Non sei una voce Se tu, sirena, chiami ed io Ti do ascolto (ma non lo farò) Lo sbaglio è solo il mio Le persone che io amo sono tutte qua È forte il tuo richiamo, ma non mi catturerà Ne ho avute di avventure, non puoi tentarmi tu Ma forse un viaggio nell’ignoto è ciò che voglio, in più Forse scoprirò quello che non so Quello che non so Cos’è che vuoi? Tu non mi fai dormire, ormai Sei qui per distrarmi e per mettermi nei guai? O sai che il mio posto non è affatto questo e Tu lo hai capito, perché assomigli a me? Il potere sta crescendo, non è semplice, però Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò Forse scoprirò quello che non so Quello che non so Sei lì fuori? Puoi condurmi? Non so proprio come oppormi Portami dove vuoi, ti seguirò Grazie a te scoprirò quello che non so
I can hear you, but you can’t Cause me trouble, maybe you don’t mean to Right now, I’ve got too many doubts, and I should never Listen to you or else I fear I would regret it You’re not a voice If you, siren, call out and I Listen to you (but I won’t) The one to blame is only me The people I love are all here Your appeal is strong, but it won’t have me caught I’ve had my lot of adventures, you cannot tempt me But maybe a journey into the unknown is what I want, moreover I might find all that I don’t know All that I don’t know What do you want? Now you won’t even let me sleep Are you here to distract me and get me into trouble? Or do you know that this is not where I belong and Did you understand it because you’re like me? My power is growing, it’s not easy, but If into the vast world of the unknown I go I might find all that I don’t know All that I don’t know Are you out there? Can you lead me? I just don’t know how to resist Take me wherever you want, I will follow Thanks to you, I will find all that I don’t know
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/nell%E2%80%99ignoto-unknown-unknown.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Giuliano Sangiorgi
Forse scoprirò Quello che non so! Quello che non so! Io ti sento, ma non puoi Darmi problemi, forse non vuoi Io di dubbi, adesso, ne ho anche troppi e mai dovrei Darti ascolto o temo che poi me ne pentirei Non sei una voce Se tu, sirena, chiami ed io Ti do ascolto (ma non lo farò) Lo sbaglio è solo il mio Le persone che io amo sono tutte qua È forte il tuo richiamo, ma non mi catturerà Ne ho avute di avventure, non puoi tentarmi tu Ma forse un viaggio nell’ignoto è ciò che voglio, in più Forse scoprirò quello che non so Quello che non so Cos’è che vuoi? Tu non mi fai dormire, ormai Sei qui per distrarmi e per mettermi nei guai? O sai che il mio posto non è affatto questo e Tu lo hai capito, perché assomigli a me? Il potere sta crescendo, non è semplice, però Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò Forse scoprirò quello che non so Quello che non so Sei lì fuori? Puoi condurmi? Non so proprio come oppormi Portami dove vuoi, ti seguirò Grazie a te scoprirò quello che non so
I might find all that I don’t know All that I don’t know I can hear you, but you can’t Cause me trouble, maybe you don’t mean to Right now, I’ve got too many doubts, and I should never Listen to you or else I fear I would regret it You’re not a voice If you, siren, call out and I Listen to you (I won’t) The one to blame is only me The people I love are all here Your appeal is strong, but it won’t have me caught I’ve had my lot of adventures, you cannot tempt me But maybe a journey into the unknown is what I want and moreover I might find all that I don’t know All that I don’t know What do you want? Now you won’t even let me sleep Are you here to distract me and get me into trouble? Or do you know that this is not where I belong and Did you understand it because you’re like me? My power is growing, it’s not easy, but If into the vast world of the unknown I go I might find all that I don’t know All that I don’t know Are you out there? Can you lead me? I just don’t know how to resist Take me wherever you want, I will follow Thanks to you, I will find all that I don’t know
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/nell%E2%80%99ignoto-unknown-unknown.html-0Japanese[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Takako Matsu / 松たか子
聞こえてる でも無駄よ 目を覚ませ 起きろと どこかで呼ぶ 謎めいた声 無視をすれば 消えてゆくのか どうかしてるわ 空耳よ きっと だまされる はずがない 聞く気はないわ 愛する人たちは ここにいるの 危険をおかすこと 二度としないわ 冒険にはもう うんざりしてる それでも あの声は 求めてる 未知の旅へ 踏み出せと 未知の旅へ どうして 呼び続けてるの あなたは私に似た誰かなの? 本当はここにいてはいけないと 見つけに来いというのね みんなと違うと 感じてきたの だから 心が望むの 未知の旅へ 踏み出せと 未知の旅へ あなたはどこなの 姿を見せてよ どこへ行くの? ついてゆく 未知の旅へ 踏み出そう
Kikoeteru demo muda yo Me o samase okiro to Doko ka de yobu nazomeita koe Mushi o sureba kieteyuku no ka Doukashiteru wa Soramimi yo kitto Damasareru hazu ga nai Kiku ki wa nai wa Ai suru hitotachi wa koko ni iru no Kiken wo okasu koto ni do to shinai wa Bouken ni wa mou Unzari shiteru Sore demo ano koe wa motometeru Michi no tabi e Fumidase to Michi no tabi e Doushite yobitsuzuketeru no Anata wa watashi ni nita dareka nano? Hontou wa koko ni ite wa ikenai to Mitsuke ni koi to iu no ne Minna to chigau to kanjitekita no Dakara kokoro ga nozomu no Michi no tabi e Fumidase to Michi no tabi e Anata wa doko nano Sugata o misete yo Doko e yuku no? Tsuite yuku Michi no tabi e Fumidasou
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-kokoro-no-mama-ni.html
I hear you, but it's useless Wake up and open your eyes Where do these mysterious calls come from? Will they go on and disappear if I just ignore them? No matter what you do I'll pretend I don't hear you, and surely There's no way you can trick me I don't want to listen The people I love is here I won't put them in danger once again I'm also fed up With these adventures Yet, I'll pursue that voice Into an unknown journey I'll step forward Into an unknown journey Why do you keep calling me? Are you someone that's just like me? The truth is, I can't stay here I'm going to find you I always felt so different from everyone That's why my heart desires to go Into an unknown journey I'll step forward Into an uknown journey Where are you? Come on, show yourself Where have you gone? I'll follow you Into an unknown journey Let's step forward!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-my-heart-longs.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Mizuki Nakamoto / 中元みずき
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! 聞こえてる でも無駄よ 目を覚ませ 起きろと どこかで呼ぶ 謎めいた声 無視をすれば 消えてゆくのか どうかしてるわ 空耳よ きっと だまされる はずがない 聞く気はないわ 愛する人たちは ここにいるの 危険をおかすこと 二度としないわ 冒険にはもう うんざりしてる それでも あの声は 求めてる 未知の旅へ 踏み出せと 未知の旅へ どうして 呼び続けてるの あなたは私に似た誰かなの? 本当はここにいてはいけないと 見つけに来いというのね みんなと違うと 感じてきたの だから 心が望むの 未知の旅へ 踏み出せと 未知の旅へ あなたはどこなの 姿を見せてよ どこへ行くの? ついてゆく 未知の旅へ 踏み出そう
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! Kikoeteru demo muda yo Me o samase okiro to Doko ka de yobu nazomeita koe Mushi o sureba kieteyuku no ka Doukashiteru wa Soramimi yo kitto Damasareru hazu ga nai Kiku ki wa nai wa Ai suru hitotachi wa koko ni iru no Kiken wo okasu koto ni do to shinai wa Bouken ni wa mou Unzari shiteru Sore demo ano koe wa motometeru Michi no tabi e Fumidase to Michi no tabi e Doushite yobitsuzuketeru no Anata wa watashi ni nita dareka nano? Hontou wa koko ni ite wa ikenai to Mitsuke ni koi to iu no ne Minna to chigau to kanjitekita no Dakara kokoro ga nozomu no Michi no tabi e Fumidase to Michi no tabi e Anata wa doko nano Sugata o misete yo Doko e yuku no? Tsuite yuku Michi no tabi e Fumidasou
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-kokoro-no-mama-ni.html-0
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! I hear you, but it's useless Wake up and open your eyes Where do these mysterious calls come from? Will they go on and disappear if I just ignore them? No matter what you do I'll pretend I don't hear you, and surely There's no way you can trick me I don't want to listen The people I love is here I won't put them in danger once again I'm also fed up With these adventures Yet, I'll pursue that voice Into an unknown journey I'll step forward Into an unknown journey Why do you keep calling me? Are you someone that's just like me? The truth is, I can't stay here I'm going to find you I always felt so different from everyone That's why my heart desires to go Into an unknown journey I'll step forward Into an uknown journey Where are you? Come on, show yourself Where have you gone? I'll follow you Into an unknown journey Let's step forward!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-my-heart-longs.htmlKazakh[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Gülsım Myrzabekova / Гүлсім Мырзабекова
Естіп тұрмын, бәрібір Мән бермеймін мен, тыңдамаймын Біреу дау іздейді, мен аулақпын ондайдан Естігім келмейді, дауысыңды маңайдан, оһ Жоқ Жоқ, дауыс жоқ, сағымдар ғана алдайды Ал ол арбайды, алыстан, жалған бұның бәрі Маған жақын адамдар, қасымда әрқашан Жұмбақ дауыс, ренжіме, сені тыңдай алмасам Көрдім мен азап қанша, жетеді сол жүгім Саған еріп барам, енді, қалайша мен бүгін Тылсым әлемге, тылсым әлемге Тылсым әлемге Айтшы маған, неліктен жүрсің мазалай? Жоғалттым тынышымды, жаулап алдың сен қалай? Жанымның сыңарындай тылсым ба едің, әлде сен? Жақынсың ба, жатсың ба әлде тым бөтен? Қиындады бәрі-бәрі, құдіретім артса да Айтшы, неге асығамын соншама? Тылсым әлемге, тылсым әлемге Тылсым әлемге Қайдасың? Сен келдің бе? Мені де сен Сездің бе? Тек өтінемін өзіңмен бірге Мені де алып кетші Тылсым әлемге!
Estip turmın, bäribir Män bermeymin men, tıñdamaymın Birew daw izdeydi, men awlaqpın ondaydan Estigim kelmeydi, dawısıñdı mañaydan, oh Joq Joq, dawıs joq, sağımdar ğana aldaydı Al ol arbaydı, alıstan, jalğan bunıñ bäri Mağan jaqın adamdar, qasımda ärqaşan Jumbaq dawıs, renjime, seni tıñday almasam Kördim men azap qanşa, jetedi sol jügim Sağan erip baram, endi, qalayşa men bügin Tılsım älemge, tılsım älemge Tılsım älemge Aytşı mağan, nelikten jürsiñ mazalay? Joğalttım tınışımdı, jawlap aldıñ sen qalay? Janımnıñ sıñarınday tılsım ba ediñ, älde sen? Jaqınsıñ ba, jatsıñ ba älde tım böten? Qïındadı bäri-bäri, qudiretim artsa da Aytşı, nege asığamın sonşama? Tılsım älemge, tılsım älemge Tılsım älemge Qaydasıñ? Sen keldiñ be? Meni de sen Sezdiñ be? Tek ötinemin öziñmen birge Meni de alıp ketşi Tılsım älemge!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-belgisizdikke.html-2
I hear you anyway And ignore you, I'm not listening Some people look for trouble, while I don't I don't want to hear your whispers around, Oh No No, it's not a voice, they're only false ringing sounds And it calls me to itself from far away while it's all a lie The people that I love are always near me Mysterious voice, don't be offended if I can't listen to you I saw a lot of suffering and that's enough for me I'm following you now today Into the unknown world! Into the unknown world! Into the unknown world! Tell me, why are you bothering me? I lost my calm, how did you take hold of me? Аre you unknown like half of my soul, aren't you? Are you close or too alien to me? Everything got harder, even as my power grows Tell me, why I am quickly drawn to you? Into the unknown world! Into the unknown world! Into the unknown world! Where are you? Are you coming? Do you feel me? Please just take me Along with you Into the unknown world!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-unknown-kazakh-unknown.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Dauren Orazbekov / Дәурен Оразбеков
Тылсым әлемге! Тылсым әлемге! Тылсым әлемге! Естіп тұрмын, бәрібір Мән бермеймін мен, тыңдамаймын Біреу дау іздейді, мен аулақпын ондайдан Естігім келмейді, дауысыңды маңайдан Жоқ Жоқ, дауыс жоқ, сағымдар ғана алдайды Ал ол арбайды, алыстан, жалған бұның бәрі Маған жақын адамдар, қасымда әрқашан Жұмбақ дауыс, ренжіме, сені тыңдай алмасам Көрдім мен азап қанша, жетеді сол жүгім Саған еріп барам, енді, қалайша мен бүгін Тылсым әлемге, тылсым әлемге Тылсым әлемге Айтшы маған, неліктен жүрсің мазалай? Жоғалттым тынышымды, жаулап алдың сен қалай? Жанымның сыңарындай тылсым ба едің, әлде сен? Жақынсың ба, жатсың ба әлде тым бөтен? Қиындады бәрі-бәрі, құдіретім артса да Айтшы, неге асығамын соншама? Тылсым әлемге, тылсым әлемге Тылсым әлемге Қайдасың? Сен келдің бе? Мені де сен Сездің бе? Тек өтінемін өзіңмен бірге Мені де алып кетші Тылсым әлемге!
Tılsım älemge Tılsım älemge Tılsım älemge Estip turmın, bäribir Män bermeymin men, tıñdamaymın Birew daw izdeydi, men awlaqpın ondaydan Estigim kelmeydi, dawısıñdı mañaydan Joq Joq, dawıs joq, sağımdar ğana aldaydı Al ol arbaydı, alıstan, jalğan bunıñ bäri Mağan jaqın adamdar, qasımda ärqaşan Jumbaq dawıs, renjime, seni tıñday almasam Kördim men azap qanşa, jetedi sol jügim Sağan erip baram, endi, qalayşa men bügin Tılsım älemge, tılsım älemge Tılsım älemge Aytşı mağan, nelikten jürsiñ mazalay? Joğalttım tınışımdı, jawlap aldıñ sen qalay? Janımnıñ sıñarınday tılsım ba ediñ, älde sen? Jaqınsıñ ba, jatsıñ ba älde tım böten? Qïındadı bäri-bäri, qudiretim artsa da Aytşı, nege asığamın sonşama? Tılsım älemge, tılsım älemge Tılsım älemge Qaydasıñ? Sen keldiñ be? Meni de sen Sezdiñ be? Tek ötinemin öziñmen birge Meni de alıp ketşi Tılsım älemge!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-belgisizdikke.html-1
Into the unknown world! Into the unknown world! Into the unknown world! I hear you anyway And ignore you, I'm not listening Some people look for trouble, while I don't I don't want to hear your whispers around, Oh No No, it's not a voice, they're only false ringing sounds And it calls me to itself from far away while it's all a lie The people that I love are always near me Mysterious voice, don't be offended if I can't listen to you I saw a lot of suffering and that's enough for me I'm following you now today Into the unknown world! Into the unknown world! Into the unknown world! Tell me, why are you bothering me? I lost my calm, how did you take hold of me? Аre you unknown like half of my soul, aren't you? Are you close or too alien to me? Everything got harder, even as my power grows Tell me, why I am quickly drawn to you? Into the unknown world! Into the unknown world! Into the unknown world! Where are you? Are you coming? Do you feel me? Please just take me Along with you Into the unknown world!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-unknown-kazakh-unknown.htmlKorean[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Hye-Na Park / 박혜나
듣기 싫어. 저리 가 제발 좀 나를 내버려 둬 지금 이 행복을 잃고 싶지 않은데 자꾸 왜 맴돌며 나를 데려가려 해 귀를 막겠어 스쳐갈 바람일 뿐이야 뭐라 말해도 (그만해) 못 들은척 할래 소중한 내 사람들을 떠날 수 없어 저 불안한 세상에 날 떠밀지 말아 줘 저 두렵고 낯선 위험한 모험들 비바람 몰아치듯 저 멀리서 날 불러 숨겨진 세상 숨겨진 세상 숨겨진 세상 뭘 원해 넌 왜 자꾸 나를 부르니 내가 위험해지는 거 그걸 바라는 거니 어쩌면 알고 있니 마법 같은 내 비밀 여긴 내가 있을 곳이 아닌걸 견디기에 버거워져 힘이 강해질수록 잠들었던 내 마음이 깨어나 숨겨진 세상 숨겨진 세상 숨겨진 세상 어디 있니 내가 보이니 느낀다면 보여줘 널 어둡고 험한 먼 길이라도 그곳에 가겠어 숨겨진 세상
Tŭtki shirŏ, chŏri ka Chebal chom narŭl naebŏryŏ twŏ Chigŭm i haengbokŭl ilk'o shipchi anŭnde Chakku wae maemdolmyŏ narŭl teryŏgaryŏ hae Kwirŭl makkessŏ Sŭch'yŏgal paramil ppuniya Mwŏra marhaedo (kŭmanhae) Mon tŭrŭnch'ŏng hallae Sojunghan nae saramdŭrŭl ttŏnal su ŏpsŏ Chŏ puranhan sesange nal ttŏmilchi mara chwŏ Chŏ turyŏpko natsŏn wihŏmhan mohŏmdŭl Pibaram morach'idŭn chŏ mŏllisŏ nal pullŏ Sumgyŏjin sesang, sumgyŏjin sesang Sumgyŏjin sesang Mwŏl wŏnhae nŏn Wae chakku narŭl purŭni Naega wihŏmhaejinŭn kŏ kŭgŏl paranŭn kŏni Ŏtchŏmyŏn algo inni mabŏm kat'ŭn nae pimil Yŏgin naega issŭl koshi anin'gŏl Kyŏndigie pŏgŏwŏjyŏ himi kanghaejilsurok Chamdŭrŏttŏn nae maŭmi kkaeŏna Sumgyŏjin sesang, sumgyŏjin sesang Sumgyŏjin sesang Ŏdi inni Naega poini Nŭkkindamyŏn, poyŏjwŏ nŏl Ŏdupko hŏmhan mŏn kirirado Kŭgose kagessŏ Sumgyŏjin sesang
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/sumgyeojin-sesang-sumgyojin-sesang.html
I don’t want to hear you, so go away I beg you, leave me alone I don’t want to lose this happiness now Why do you keep hovering around, trying to take me places? I am not listening You’re just a puff of wind Whatever you say (stop it) I cannot hear I cannot leave my loved ones Please, don’t drag me into that restless world Those scary, strange and dangerous adventures Are calling me from afar like a raging storm A hidden world, a hidden world A hidden world What do you want? Why do you keep calling me? For me to end up in danger, is this what you wish? Maybe you know my secret magic That this is not where I’m meant to be Enduring is growing harder, as my power is growing stronger My sleeping heart is awakening A hidden world, a hidden world A hidden world Where are you? Can you see me? If you feel me, show yourself Even though the way is long, dark and perilous I am going there A hidden world
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%EC%88%A8%EA%B2%A8%EC%A7%84-%EC%84%B8%EC%83%81-sumgyeojin-sesang-unknown-hidden-world.html-0End Credits Version[]
- Singer: Taeyeon / 태연
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! 듣기 싫어. 저리 가 제발 좀 나를 내버려 둬 지금 이 행복을 잃고 싶지 않은데 자꾸 왜 맴돌며 나를 데려가려 해 귀를 막겠어 스쳐갈 바람일 뿐이야 뭐라 말해도 (그만해) 못 들은척 할래 소중한 내 사람들을 떠날 수 없어 저 불안한 세상에 날 떠밀지 말아 줘 저 두렵고 낯선 위험한 모험들 비바람 몰아치듯 저 멀리서 날 불러 Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! 뭘 원해 넌 왜 자꾸 나를 부르니 내가 위험해지는 거 그걸 바라는 거니 어쩌면 알고 있니 마법 같은 내 비밀 여긴 내가 있을 곳이 아닌걸 견디기에 버거워져 힘이 강해질수록 잠들었던 내 마음이 깨어나 Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! 어디 있니 내가 보이니 느낀다면 보여줘 널! 어둡고 험한 먼 길이라도 그곳에 가겠어 Into the Unknown!
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! Tŭtki shirŏ, chŏri ka Chebal chom narŭl naebŏryŏ twŏ Chigŭm i haengbokŭl ilk'o shipchi anŭnde Chakku wae maemdolmyŏ narŭl teryŏgaryŏ hae Kwirŭl makkessŏ Sŭch'yŏgal paramil ppuniya Mwŏra marhaedo (kŭmanhae) Mon tŭrŭnch'ŏng hallae Sojunghan nae saramdŭrŭl ttŏnal su ŏpsŏ Chŏ puranhan sesange nal ttŏmilchi mara chwŏ Chŏ turyŏpko natsŏn wihŏmhan mohŏmdŭl Pibaram morach'idŭn chŏ mŏllisŏ nal pullŏ Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! Mwŏl wŏnhae nŏn Wae chakku narŭl purŭni Naega wihŏmhaejinŭn kŏ kŭgŏl paranŭn kŏni Ŏtchŏmyŏn algo inni mabŏm kat'ŭn nae pimil Yŏgin naega issŭl koshi anin'gŏl Kyŏndigie pŏgŏwŏjyŏ himi kanghaejilsurok Chamdŭrŏttŏn nae maŭmi kkaeŏna Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! Ŏdi inni Naega poini Nŭkkindamyŏn, poyŏjwŏ nŏl Ŏdupko hŏmhan mŏn kirirado Kŭgose kagessŏ Into the Unknown!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/sumgyeojin-sesang-sumgyojin-sesang.html-0
Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! I don’t want to hear you, so go away I beg you, leave me alone I don’t want to lose this happiness now Why do you keep hovering around, trying to take me places? I am not listening You’re just a puff of wind Whatever you say (stop it) I cannot hear I cannot leave my loved ones Please, don’t drag me into that restless world Those scary, strange and dangerous adventures Are calling me from afar like a raging storm Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! What do you want? Why do you keep calling me? For me to end up in danger, is this what you wish? Maybe you know my secret magic That this is not where I’m meant to be Enduring is growing harder, as my power is growing stronger My sleeping heart is awakening Into the Unknown! Into the Unknown! Into the Unknown! Where are you? Can you see me? If you feel me, show yourself Even though the way is long, dark and perilous I am going there Into the Unknown!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%EC%88%A8%EA%B2%A8%EC%A7%84-%EC%84%B8%EC%83%81-sumgyeojin-sesang-unknown-hidden-world.htmlLatvian[]
- Singer: Jolanta Strikaite
Tevi dzirdu, velti sauc Dot vaļas spējām man šeit nav ļauts Mīlu es šo zemi, tāpēc neatbildu tev Pētīt burvju lietas stingri aizliedzu es sev Es neklausos, lai valda Arendēla prieks Man tikai liekas... Tevis nav! Mans satraukums ir lieks Rūpēties par Arendēlu mūžām apsolos Un tāpēc tavā balsī klausīties es atsakos Reiz bijām briesmas mēs un tāpēc nezinu Kas var notikt mūsu dzīvēs, ja tev sekošu Nezināmajā, nezināmajā Nezināmajā Ko gribi teikt? Kāpēc man neļauj gulēt tu? Varbūt ved mani slazdā, lai es kļūdas pieļautu? Bet varbūt līdzinies man un tev pārliecība zūd Un skumsti tu, jo kas vairāk vēlies būt Burvju spēks, kas manī strāvo, ir tik grūti slāpēt to Varbūt reiz es atradīšu meklēto Nezināmajā, nezināmajā Nezināmajā! Vai tu dzirdi, ka tu esi Manu ceļu mēs spēsim Man ir smagi atzīt, ka patiesībā Gribu es sekot tev nezināmajā!
I hear you, your calling is in vain Give freedom to my powers is forbidden I love this land, that's why I'm not answering to you Doing magical things I strictly forbid myself I'm not listening, let joy reign in Arendelle I just think... You don't exist! My anxiety is superfluous Forever I promise to take care of Arendelle And that's why I refuse to listen to your voice Once we were in danger, and that's why I don't know What can happen in our lives, if I follow you Into the Unknown, into the Unknown Into the Unknown What do you want to say? Why aren't you letting me sleep? Maybe you are leading me into the trap, so I would make mistakes? But maybe you are just like me and you're losing confidence And sad you are, because want to be something more Magic powers, that lives in me, so difficult to calm them down Maybe I will once find what I'm looking for Into the Unknown, into the Unknown Into the Unknown! Do you hear it, that you are My way, we can do it! Time for me to acknowledge, that in fact I want to follow you Into the Unknown!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/nezin%C4%81maj%C4%81-unknown-unknown.html-0Lithuanian[]
- Singer: Girmantė Vaitkutė
Vėl dainuoji, bet ne man Šią liūdną dainą skirki kitam O kaip aš norėčiau vėl paskęst ramiam sapne Negirdėti nieko, kai naktim šauki mane Tu balsas tik, kur nuolat aidi mintyse Jei atsiliepsiu - to nebus - pasmerks visi mane Čia jaučiuosi aš saugi tarp mylinčių širdžių Sirena, man atleiski, bet taves aš negirdžiu Jau nuotykiai baigti ir nereikia man naujų Bijau prarasiu viską, jeigu eisiu ten kur tu Ten kur nežinia, ten kur nežinia Ten kur nežinia! Ko reikia tau? Miegoti leiski naktimis Ir manęs tu nešauki, nes labai bijau suklyst Bet ar taip gali būti, kad tu paslaptį žinai Mane šauki ir man nori ją atskleist As jaučiu kaip galios auga, jos stiprėja manyje Veržias jau mana širdis paskui tave Ten kur nežinia, ten kur nežinia Ten kur nežinia! Kur slepies tu? Ką jauti tu? Ką matai tu? Ką žinai tu? Kur besislėptum surasiu tave Ten toli, ten kažkur, ten kur nežinia
You're singing again, but not for me Dedicate this sad song to someone else Oh how I'd love to drown in this calm dream again So I wouldn't hear you calling me at nights You're just a voice, that echoes in my mind If I answer, I won't, Everyone will judge me Here I feel safe between these loving hearts Siren, forgive me, but I can't here you The adventure is over and I don't need something new I'm scared I will lose it all if I go with you Into the Unknown, into the Unknown Into the Unknown What do you need? Let me sleep at nights And stop calling me, because I'm afraid to make mistakes But could it be that you know the secret You're calling me and want me to find out I can feel my power grow, getting stronger inside me My heart's running after you Into the Unknown, into the Unknown Into the Unknown Where are you hiding? What do you bring? What can you see? What do you know Wherever you're hiding, I'll find you Somewhere far, somewhere there into the unknown!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/ten-kur-ne%C5%BEinia-unknown-unknown.htmlMalay[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Mafarikha Akhir
Ku mendengar, tak mahu Mencari gundah, tak semua Ada sejuta alasan untuk menolakmu, menidakkan bisikmu Jangan dekatiku Bukan suara, suatu dengung di telinga Bila kudengar, tapi tak, aku merasa ragu Semua yang kusayang ada di dekatku Maafkan Suara, aku akan menolakmu Aku telah diduga, tak mahu yang baharu Bahayanya menanti jika mengejarmu ke alam baharu Ke alam baharu, ke alam baharu Apa mahumu? Kau mengganggukan tidurku Mungkin saja menunggu, menanti kesalahan Atau hanya makhluk yang sama denganku? Tahu tempatku bukan di sini? Kuasaku semakin hari tumbuh, membesar Mungkin engkau tahu keinginanku ke alam baharu Ke alam baharu, ke alam baharu Di manakah kau berada? Hadirkanlah Tunjukkanku Adakah kau akan tinggalkanku? Mampukahku mendekatmu ke alam baharu?
I am listening but I refuse it Not everyone will be looking for misery though There are a million reasons for me to dismiss yourself and to deny your whispers Please do not get close to me You are not a voice, you are just a buzz in the ears When I listen to it, but I don't, I feel doubtful Everyone that I love here is close to me I am sorry The Voice, I shall reject you I have been tested and I do not want something new The dangers will be waiting if I run after you into a new realm Into a new realm, into the new realm What do you want? You are just disrupting my sleep Maybe you are just waiting, waiting for the mistake to be done Or are you just a creature that is the same as me? The one that knows that my place is not here? Every day, my power is growing bigger and bigger Maybe you know what my desire is; to go into the new realm Into the new realm, into the new realm Where are you? Be here now Show yourself to me Will you ever leave me? Am I able to get closer to you while going into the new realm?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/ke-alam-baharu-unknown-new-realm.htmlMandarin (China)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Hu Wei Na / 胡维纳
我听见你 我防备 谁自寻烦恼 但我不会 有千百种理由 我不要再理会谁 忽视你的低语 对我无形的支配 你的声音 对于我绝对无意义 就算我听见 我没有 只是我的恐惧 所有我深爱的人他们都在这里 抱歉这神秘的声音 我跟你没关系 我经历过太多 不需要再冒险 我害怕如果追随你 后果不堪没想 去寻找真相 神秘的真相 未知的真相 你要怎样 每个夜晚你缠着我 你是否干扰着我 让我轻易就犯错 或许有人呼唤我 因为我们很相似 心中明白 我本不属于这里 每一天力量再增长 可我并不想这样 有种希望召唤我走向远方 去寻找真相 神秘的真相 未知的真相 你在哪里 是否可以 感觉到你 给我指引 你要去哪里别把我丢下 我如何追随你 去寻找真相
Wǒ tīng jiàn nǐ wǒ fáng bèI ShéI zì xún fán nǎo dàn wǒ bù huì Yǒu qiān bǎI zhǒng lǐ yóu wǒ bù yào zàI lǐ huì shéI Hū shì nǐ de dī yǔ duì wǒ wú xíng de zhī pèI Nǐ de shēng yīn duì yú wǒ jué duì wú yì yì Jiù suàn wǒ tīng jiàn wǒ méI yǒu zhǐ shì wǒ de kǒng jù Suǒ yǒu wǒ shēn àI de rén tā men dōu zàI zhè lǐ Bào qiàn zhè shén mì de shēng yīn wǒ gēn nǐ méI guān xì Wǒ jīng lì guò tàI duō bù xū yào zàI mào xiǎn Wǒ hàI pà rú guǒ zhuī suí nǐ hòu guǒ bù kān méI xiǎng Qù xún zhǎo zhēn xiāng Shén mì de zhēn xiāng WèI zhī de zhēn xiāng Nǐ yào zěn yàng měI gè yè wǎn nǐ chán zhe wǒ Nǐ shì fǒu gàn rǎo zhe wǒ ràng wǒ qīng yì jiù fàn cuò Huò xǔ yǒu rén hū huàn wǒ yīn wèI wǒ men hěn xiāng shì Xīn zhōng míng báI wǒ běn bù shǔ yú zhè lǐ MěI yī tiān lì liàng zàI zēng zhǎng kě wǒ bìng bù xiǎng zhè yàng Yǒu zhǒng xī wàng zhào huàn wǒ zǒu xiàng yuǎn fāng Qù xún zhǎo zhēn xiāng Shén mì de zhēn xiāng WèI zhī de zhēn xiāng Nǐ zàI nǎ lǐ Shì fǒu kě yǐ Gǎn jué dào nǐ Gěi wǒ zhǐ yǐn Nǐ yào qù nǎ lǐ bié bǎ wǒ diū xià Wǒ rú hé zhuī suí nǐ Qù xún zhǎo zhēn xiāng
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-syun-chzhao-chzhen-syan.html
I hear you, I'm putting up my guard Who's asking for trouble? No, I can't There's thousands of reasons I can't pay attention to you again I'm ignoring your murmurs, which have an invisible force over me Your voice is meaningless to me And even if I heard- and I haven't- it's just anxiety Everyone I love is here Please, mysterious voice, I don't want anything to do with you I've been through too much, I can't take risks anymore I'm afraid to follow you, I don't think I can bear the consequences Go seek the truth The mysterious truth The unknown truth What do you want? Every night you bother me If you disturb me, maybe I'll make a mistake carelessly Maybe someone's calling me, because we are really similar In my heart it's clear, I don't belong here Every day my powers are growing, but I don't want it this way There's a hope calling me from the distance Go seek the truth The mysterious truth The unknown truth Where are you? Whether or not I can feel you Give me a sign Where do you want to go? Don't abandon me! How can I follow you And go seek the truth?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%AF%BB%E6%89%BE%E7%9C%9F%E7%9B%B8-x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-unknown-china-seeking-truth.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Super Vocal
要尋找真相! 生命的真相! 未知的真相! 我聽見你 我防備 你說的一切 我無所謂 不想明天後悔 我不要再理會誰 無視漫天冰雪 對我無形的支配 你的聲音 對於我絕對無意義 就算我聽見 我抗拒 不會讓我恐懼 因為有深愛的人讓我相信自己 抱歉這煩擾的聲音我跟你沒關係 我就是不一樣 我代言了倔強 我害怕跟隨你期望後果不堪設想 要尋找真相! 生命的真相! 未知的真相! 你要怎樣 為什麼你要改變我 你是否干擾著我讓我輕易就犯錯 或許你不瞭解我因為我很難捉摸 心中明白 難關要自己跨過 我不想避開風浪 我不想背叛堅強 有個夢想呼喚我走向遠方 要尋找真相! 生命的真相! 未知的真相! 你在哪裡是否可以讓我尋覓我的天地 我願意奏響生命的樂章 不絕望 不悲傷 要尋找真相
Yào xún zhǎo zhēn xiāng Shēng mìng de zhēn xiāng WèI zhī de zhēn xiāng Wǒ tīng jiàn nǐ wǒ fáng bèI Nǐ shuō de yī qiè wǒ wú suǒ wèI Bù xiǎng míng tiān hòu huǐ wǒ bù yào zàI lǐ huì shuí Wú shì màn tiān bīng xuě duì wǒ wú xíng de zhī pèI Nǐ de shēng yīn duì yú wǒ jué duì wú yì yì Jiù suàn wǒ tīng jiàn wǒ kàng jù bù huì ràng wǒ kǒng jù Yīn wèI yǒu shēn àI de rén ràng wǒ xiāng xìn zì jǐ Bào qiàn zhè fán rǎo de shēng yīn wǒ gēn nǐ méI guān xì Wǒ jiù shì bù yī yàng wǒ dàI yán le jué qiáng Wǒ hàI pà gēn suí nǐ qī wàng hòu guǒ bù kān shè xiǎng Yào xún zhǎo zhēn xiāng Shēng mìng de zhēn xiāng WèI zhī de zhēn xiāng Nǐ yào zěn yàng wèI shén me nǐ yào gǎI biàn wǒ Nǐ shì fǒu gàn rǎo zhe wǒ ràng wǒ qīng yì jiù fàn cuò Huò xǔ nǐ bù liào jiě wǒ yīn wèI wǒ hěn nán zhuō mō Xīn zhōng míng báI nán guān yào zì jǐ kuà guò Wǒ bù xiǎng bì kāI fēng làng Wǒ bù xiǎng bèI pàn jiān qiáng Yǒu gè mèng xiǎng hū huàn wǒ zǒu xiàng yuǎn fāng Yào xún zhǎo zhēn xiāng Shēng mìng de zhēn xiāng WèI zhī de zhēn xiāng Nǐ zàI nǎ lǐ shì fǒu kě yǐ ràng wǒ xún mì wǒ de tiān de Wǒ yuàn yì zòu xiǎng shēng mìng de lè zhāng Bù jué wàng bù bēI shāng Yào xún zhǎo zhēn xiāng
Transliteration source:
Automatic transliteration
I want to look for the truth the truth to life an unknown truth I hear you, I have my guard up Everything you say, I don't give a damn about I don't want to regret tomorrow, I won't interact with anyone anymore Ignoring the ice and snow, invisibly controlling me Your voice, to me, is absolutely meaningless Even if I hear, I resist, it won't scare me Because my beloved makes me believe in myself Sorry for this distracting sound, I have nothing to do with you I am different, that's right, I represent adamancy I am afraid of following you; in my expectation, the consequences are disastrous I want to look for the truth the truth to life an unknown truth What do you want? Why do you seek to change me? Are you interfering with me, making me make mistakes easily? Maybe you don't understand me, because I am elusive I understand in my heart, that no one can help me mount these challenges I don't want to avoid wind and tides I don't want to rebel nor be strong There is a dream which calls me towards the faraway lands I want to look for the truth the truth to life an unknown truth Where are you? Can you let me look for my world? I am willing to play the music of life not despairing, not sad I want to seek the truth
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%AF%BB%E6%89%BE%E7%9C%9F%E7%9B%B8-x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-unknown-china-unknown.html-0Mandarin (Taiwan)[]
- Singer: Jasmine Cai / 蔡永淳
聲聲細語 從哪來 我無意觸碰 卻躲不開 有成千種理由 我應該遠離是非 面對聲聲呼喚 不願意任由支配 這是幻覺 卻如此真實的聲音 是真還是假 (不知道!) 我該如何相信 我所愛的每個人都在這城牆後 很抱歉但是我得將你的呼喚封鎖 我已歷經挑戰 冒險總該結束 我不想遍體鱗傷的繼續和你追逐 向未知探索 向未知探索 向未知探索 誰在呼喚 讓我徹夜難以入睡 還蓄意讓我分心 引誘我犯錯後悔 也許在這個世界 我們有某種聯繫 內心明白我並不屬於這裡 每一天都更難壓抑 我的力量更成熟 誰知道我有多麼渴望出走 向未知探索 向未知探索 向未知探索 感同身受 你在哪裡 對於自己 是否熟悉 你要去哪裡請指引方向 該往哪 去追逐 向未知探索!
Shēng shēng xì yǔ cóng nǎ lái Wǒ wúyì chù pèng què duǒ bù kāi Yǒu chéng qiānzhǒng lǐyóu wǒ yīnggāi yuǎnlí shìfēi Miàn duì shēng shēng hūhuàn bù yuànyì rèn yóu zhīpèi Zhè shì huànjué què rúcǐ zhēnshí de shēngyīn Shì zhēn háishì jiǎ (bù zhīdào!) Wǒ gāi rúhé xiāngxìn Wǒ suǒ ài de měi gèrén dōu zài zhè chéngqiáng hòu Hěn bàoqiàn dànshì wǒ dé jiāng nǐ de hūhuàn fēngsuǒ Wǒ yǐ lìjīng tiǎozhàn màoxiǎn zǒng gāi jiéshù Wǒ bùxiǎng biàntǐlínshāng de jìxù hé nǐ zhuīzhú Xiàng wèizhī tànsuǒ xiàng wèizhī tànsuǒ Xiàng wèizhī tànsuǒ Shuí zài hūhuàn ràng wǒ chèyè nányǐ rùshuì Hái xùyì ràng wǒ fēn xīn yǐnyòu wǒ fàncuò hòuhuǐ Yěxǔ zài zhège shìjiè wǒmen yǒu mǒu zhǒng liánxì Nèixīn míngbái wǒ bìng bù shǔyú zhèlǐ Měi yītiān dū gèng nán yāyì wǒ de lìliàng gèng chéngshú Shuí zhīdào wǒ yǒu duōme kěwàng chū zǒu Xiàng wèizhī tànsuǒ xiàng wèizhī tànsuǒ Xiàng wèizhī tànsuǒ Gǎntóngshēnshòu Nǐ zài nǎlǐ Duìyú zìjǐ Shìfǒu shúxī Nǐ yào qù nǎ lǐ qǐng zhǐyǐn fāngxiàng Gāi wǎng nǎ qù zhuīzhú Xiàng wèizhī tànsuǒ
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/xi%C3%A0ng-w%C3%A8izh%C4%AB-t%C3%A0nsu%C7%92-hsiang-wei-chih-tan-so.html
Low sound voices, where do they come from? I happened to bump into them, yet I avoid them. I have got a thousand reasons why I must keep away from quarrels facing the calling voices I don't want to lose control. It's an illusion, yet a voice so real Is it true or false? (I don't know!) What should I think of it? Everyone I've ever loved is here within the city walls I'm sorry, but I'm going to block out your calls I've already gone through some challenges, all these adventures must come to an end I don't want to keep chasing you beaten all black and blue Exploring into the unknown, Exploring into the unknown Exploring into the unknown Who is calling there, giving me a sleepless night, deliberately distracting me, luring me to err and repent Or could it be that we are somehow related in this world? My heart inside realizes that I don't belong here in any way. With every day passing it is harder to restrain, and my power further ripens Who knew I have so much longing for running away Exploring into the unknown, Exploring into the unknown Exploring the unknown I see it as a personal favor where are you? As for me, Do you know me? Where are you going? Please show me the way Which direction should I pursue? Exploring into the unknown
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%E5%90%91%E6%9C%AA%E7%9F%A5%E6%8E%A2%E7%B4%A2-xi%C3%A0ng-w%C3%A8izh%C4%AB-t%C3%A0nsu%C7%92-unknown-taiwan-exploring-unknown.htmlNorwegian[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Lisa Stokke
Jeg har hørt deg her i kveld Det lukter trøbbel, det vet jeg vel Det er tusen grunner til å leve slik som før Velge bort din hvisking, den som bare gjør meg ør Din fjerne røst er som et ekko, ikke mer Om den var ekte (vakke det) den lokkelyd du sprer Her er de jeg bryr meg om, de kjæreste jeg har Så mystiske sirene, du får ikke noe svar Jeg har jo gjort det meste, det klarer seg for meg Jeg er redd for hva som hender hvis jeg følger deg Inn i ukjent land, inn i ukjent land Inn i ukjent land! Si hva du vil, for du har vekket meg i natt Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt? Men er du også ensom? Kanskje minner du om meg Og vet at du burde tatt en annen vei Hver dag tærer på min styrke og jeg kjenner på en trang Vet jeg kan og hjertet sier gang på gang Inn i ukjent land, inn i ukjent land Inn i ukjent land! Si meg er du den som ser meg? Går du foran hvis jeg ber deg? Hvor har du tenkt deg? Vil du føre an? Våger jeg følge deg inn i ukjent land?
I’ve heard you here tonight I smell trouble, I know right There’re a thousand reasons to live like before To ignore your whispering, that only makes me dizzy Your faraway voice is like an echo, nothing more Even if it was real (and it’s not) the mesmerizing chant you’re spreading Here’re those I care for, my most beloved ones So mysterious siren, you’re getting no answer I’ve done the biggest part, and that’s fine for me I’m afraid of what would happen if I followed you Into terra incognita, into terra incognita Into terra incognita Tell me what you want, because you woke me up tonight Are you here to scare me, till I feel abandoned? But are you also alone? Maybe you remind of me And you know you should have taken a different path Every day keeps draining my strength and I feel an urge My heart is saying time after time and I know that I can go Into terra incognita, into terra incognita Into terra incognita Tell me, is it you who’s watching me? Will you make way if I ask you to? Where have you decided to go? Will you lead the way? Do I dare following you into terra incognita?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/i-ukjent-land-unknown-terra-incognita.htmlPersian (Alpha Media)[]
- Singer: Parisa Delfani
میشنوم تو رو نمیخوام! دردسر نمیخوام! تو چی میخوای؟! یه رازه میدونم منو میخونه هر شب یه اسمه میترسم بیارم به روی لب نه؛ صدا نیست! چیزی نشنیدم اصلاً یه خیاله ساکت شو! اگه که میگم از ترسه تنها اینا روی دیوار آشنا هستن گوشمو رو این خیال و حرف تو بستم من ماجرامو داشتم من دیگه نیستم خطر بسه این شب نحسه! کجا میبریم؟! به یه جای دور! به ناشناخته! به یه جای دور! چی میخوای باز؟ پروندیم از خواب ناز زدم زیر آواز به اشتباه ننداز! میخوای که زیرش بزنه؟! دلشو بِکَنه؟! میدونم من اون یکی مثل منه هر چی حسّم بیشتره، کار من سختتره یه رازی هست؛ دستامو بست! منو میبره به یه جای دور! به ناشناخته! به یه جای دور! اهل ریسکم با تو میام رو به فردا اینو میخوام با من باش من هستم دل بستم باز با این آواز دنبال راز به یه جای دور!
Mišnavam to ro Nemixām! Dardesar nemixām! To či mixāy?! Ye rāze midunam Mano mixune har šab Ye esme mitarsam Biyāram be ru-ye lab Na; sedā nist! Čizi našnidam aslan Ye xiyāle Sāket šo! Age ke migam az tarse Tanhā inā ru-ye divār Āšenā hastan Gušami ru in xiyāl o Harf-e to bastam Man mājerāmo dāštam Man diɡe nistam Xatar base In šab nahse! Kojā mibarim?! Be ye jā-ye dur! Be nāšenāxte! Be ye jā-ye dur! Či mixāy bāz? Parundim az xāb-e nāz Zadam zir-e āvāz Be eštebāh nandāz! Mixāy ke zireš bezane?! delešo bek(k)ane?! Midunam man un yeki esl-e mane Har či hessam bištare, kar-e man sax(t)tare Ye rāzi hast; dastāmo bast! mano mibare Be ye jā-ye dur! Be nāšenāxte! Be ye jā-ye dur! Ahl-e riskam Bā to miyām Ru be fardā Ino mixām Bā man bāš Man hastam Del bastam bāz Bā in āvāz Donbāl-e rāz Be ye jā-ye dur!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%D8%A8%D9%87-%DB%8C%D8%AC%D8%A7%DB%8C-%D8%AF%D9%88%D8%B1-be-ye-jaye-door-alpha-media-studio-be-ye-jaye-door.html
I’m hearing you I don’t want! I don’t want trouble! What do you want?! I know a secret, calls me every night I afraid to say a name That’s not a voice! I didn’t hear anything That’s a dream Be quiet! If i say it’s as fear Just they who on the wall are familiar I don’t hear this dream and your words I’ve had my adventure I’m not into that anymore Danger is enough This night is infelicitous! Where do you take?! Into somewhere far! To (the) unknown! Into somewhere far! What do you want again? You woken me up I’m singing Don’t take me to make a mistake Do you want me to break a promise?! Do you want me to break his heart? I know another one is like me More feel, more hard work There is a secret, it tied my hands! It takes me Into somewhere far! To (the) unknown! Into somewhere far! I'm a risk taker I’m coming with you, I want it By facing tomorrow Stay with me I'm in I’m in love again With this song Following secret Into somewhere far!
Translation source:
https://youtu.be/lL559HR4C8APersian (FilmNet)[]
- Singer: Toktam Choobdar
میشنوم تو رو اما نمیام فکرِ دردسرو اصلاً نمیخوام به هزاران دلیلِ نشنیده تو رو میگیرمت، انکارت میکنم ای کاش نشنومت! وجود نداری تو، شک ندارم موهوماته اگه نمیشنوم تو رو، که نمیشنوم! همهش یه مشت خیالاته این صدا اگه صدای درگذشتههاست با اینکه برام عزیزن اما نابهجاست اصلاً درگیر نمیشم با ماجراهای تو خیلی میترسم که گوش بدم به آوای تو پس رهام کن! منو ترک کن! راحتم بذار! از من چی میخوای؟ که منو راحت نمیذاری نکنه یه نقشهست تا دخلِ منو بیاری؟! تو چه شکلی هستی؟ شاید مثل خودمی بگو دیوی یا پری یا اینکه آدمی؟ هر روزی که میشه سختتر، نیروی منم میشه بیشتر هر روزم این صدا میشه آشناتر ای ناشناس! تو کجایی؟ ای ناشناس! تو منو حس کن! منو با من آشنا کن! بمون با من! داری کجا میری؟ ترکم نکن! بسه سردرگمی، روشنم کن تو ای ناشناس!
[]
- Singer: ?
چه صداییه؟ میشنوم اونو چه صداییه؟ میشنوم اونو ولی من میتونم سمت اون نرم یا بهش هیچ اهمیتی ندم هرچی که هست این ندای مبهم اصلاً نمیخوام اهمیت بدم نمیخوام اهمیت بدم هرکسی دوسِش دارم کنارمه اینجا پس مهم نیستی واسهم، ای صدای زیبا من دیگه نمیخوام قصه و هیاهو نگرانم که باشه خطری تو مسیرِ تو ای غریبه، پس چی میخوای؟ پس چی میخوای؟ واسه تو بیدارم تو میخوای بکشونیم سمت یه پرتگاه یا که شاید باشی تو شبیه من یه حقیقت باشی از وجود من داره قدرت من هی تازهتر میشه شده کل وجود من بیقرار تو ای غریبه! ای غریبه! ای غریبه! تو کجایی؟ تو کی هستی؟ تو چی میخوای؟ تو چی میگی؟ کجا میری؟ دیگه بی من نرو پس چجوری من باید بیام دنبال تو؟
Persian (Qualima)[]
- Singer: Roshanak Keimanesh
میشنوم من صداتو میکشی منو به کجا تو؟! چه دلیلی داره نَرَم دنبال کارام؟! انگار نشنیدم هیچ زمزمهای با گوشام هیچ کسی نیست زوزهی بادو شنیدم اگر هم چیزی گفت، که نگفت واسه اینه که ترسیدم تمام عشق و زندگیم بین همین دیواراست کاری به من نداشته باش، صدای ناشناس! دیگه بسمه! نمیخوام باز یه ماجرا از نو میترسم خطر کنم، بیام دنبال تو توی معمّا توی معمّا توی معمّا! چی میخوای که گرفتی خوابو از چشام؟! میخوای باشم پریشون که خراب بشه کارام؟ یا شاید تو هم یکی مثل خود من باشی که میدونه باید بره به جایی هرروز کمی بیشتر حس میکنم قدرتمو بخشی از وجود من میگه برو توی معمّا توی معمّا توی معمّا! تو کجایی؟! چی میبینی؟! بگو از من چی میدونی؟! هرجا میری منو نذار تنها تا بیام من با تو توی معمّا!
Mišnavam man sedāto MikešI mano be kojā to?! Če dalili dāre naram donbāl-e kārām?! Engār našnidam hič zemzeme(y)I bā gušām Hič kasi nist Zuze-ye bādo šenidam Agar ham čizi goft, ke nagoft Vāse ine ke tarsidam Tamām-e 'ešq o zendegim beyn-e hamin divārāst Kāri be man nadāšte bāš, sedā-ye nāšenās! Dige bassame! Nemixām bāz ye māja/erā az no Mitarsam xatar konam, biyām donbāl-e to Tu-ye mo'ammā Tu-ye mo'ammā Tu-ye mo'ammā! Či mixāy ke gerefti xābo az češām?! Mixāy bāšam parišun ke xarāb beše kārām? Yā šāyad to ham yeki mesl-e xod-e man bāšI Ke midune bāyad bere be jāyi Har ruz kami bištar hes mikonam qodratam BaxšI az vojud-e man mige boro Tu-ye mo'ammā Tu-ye mo'ammā Tu-ye mo'ammā! To kojāyi?! Či mibini?! Begu az man Či miduni?! Har jā miri mano nazār tanhā Tā biyām man bā to tu-ye mo'ammā!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%D8%AA%D9%88%DB%8C-%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%91%D8%A7-tu-ye-moamm%C4%81-unknown-qualima-tu-ye-moamm%C4%81.html
I hear your voice Where(What) do you draw me into?! What's the reason not to go about my day?! Like I never heard any murmur by my ears There's no person I just heard the howling of the wind Even if someone said a word, but didn't it's because I was afraid My whole love & life are among these walls Leave me alone, the unknown voice! That's enough! I don't want any new adventure I'm afraid of risking & chasing you into the mystery into the mystery into the mystery! What do you want as you've stolen the dream from my eyes?! Do you want me distracted to ruin my work? Or maybe you're someone like me who knows we must go to somewhere [else] Each day I feel/understand a bit more my power A part of me tells "Go… into the mystery into the mystery into the mystery!" (but) Where are you?! What do you see?! Tell me, about me what do you know?! Anywhere you go, don't leave me alone Let me come with you into the mystery!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%D8%AA%D9%88%DB%8C-%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%91%D8%A7-tu-ye-moamm%C4%81-unknown-qualima-mystery.htmlPersian (Unique)[]
- Singer: Ghazal Gholami
تو اینجایی ولی نه بعضی بیباکن بعضی اصلاً نه «بذار پاک کنم!» الآن این حس داره به قلبم میگه «دیگه پا شو از این خواب!» تکرار این صدا انگار تو گوشم میاد! ازم نپرس کجا این حس به من دست داده این نیست که شبا بیدارم میریزه اشک از همه جونم با این صدا نمیتونم بخوابم راحت ندارم دیگه شبا طاقت منتظر منه ستارهام ولی آسمون صاف هم نداره این شهر ناامن دیدی اینجا نمیسازم میرم تا که بشم از اینجا من راحت منو میبینه ماهم منو میبینه ماهم! بگو چی میخوای؟ هرچی میخوای به جونم! بگو! صدات توی قلبم دیگه بیتو من سردم حس میکنم توی قلبمی نمیذارم که بری توی آینه با منی حس میکنم کنارمی همیشه توی حسم تو قلبم همینجایی تو خیالم هرجا باشی مثل سایه با منی توی رؤیا توی رؤیا! توی مشتم! تو خیالم هرجا باشی مثل سایه با منی! چرا میری منو تنها میذاری؟ دژ قلبم شکست؛ بگو کجایی؟ منو تنها نذار!
To injāyi Vali na Ba'zi bibākan Ba'zi aslan na "Bezār pāk konam!" alān in hes Dāre be qalbam mige "Dige pā šo az in xāb!" Tekrār-e in sedā engār Tu gušam miyād! Azam napors kojā in hes be man dast dāde In nist ke šabā bidāram Mirize ašk az hame junam Bā in sedā nemitunam bexābam rāhat Nadāram dige šabā tāqat Montazer-e mane setār-am Vali āsemun-e sāf (h)am Nadāre in šahr-e nā amn Didi injā nemisāzam Miram tā ke bešam az injā man rāhat Mano mibine māham Mano mibine māham! Begu čI mixāy? Har čI mixāy be junam! Begu! Sedāt tu-ye qalbam Dige bito man sardam Hes mikonam tu-ye qalbami Nemizāram ke beri Tu-ye āyne bā mani Hes mikonam kenārami Hamiše tu-ye hessam tu qalbam haminjāyi Tu xiyālam har jā bāšI mesl-e sāye bā mani Tu-ye ro(')yā Tu-ye ro(')yā! Tu-ye moštam! Tu xiyālam Har jā bāšI Mesl-e sāye Bā mani! Čerā miri mano tanhā mizāri? Dež-e qalbam šekast; begu kojāyi? Mano tanhā nazār!
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-uptvco-unknown-uptvco.html
You're here But not Some are fearless Some are not "Let me erase it!" Now this feelling Is telling my heart to "Wake up from this dream!" It's like the echo of this sound Resonates in my ear! Don't ask me where did this feeling comes from It's not because I'm awake all night All my being sheds tears I can't fall asleep with this sound I can't stand nights like this anymore Waiting to become a star But even the clear sky Is far away from this unsafe town I will not endure this place anymore I will leave so I could be free from this place My moon 1 will see me My moon will see me! Tell me what you want? Whatever you ask I'll do! Just say it! Your echo in my heart From now on I'll be cold without you I feel like you're in my heart I will not let you go You're with me in the mirror I feel like you're beside me Forever, you're in my senses, you're right here in my heart In my imagination, wherever you may be, like a shadow you're with me In dreams In dreams! In my fist! In my imagination Wherever you may be Like a shadow You're with me! Why are you going away and leaving me alone? The wall around my heart fell, tell me where you are Don't leave me alone!
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-unique-unknown-unique.htmlPolish[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Katarzyna Łaska
Ja cię słyszę, ale milcz Chcę bez kłopotu, jak inni żyć Znam powodów tysiąc, żeby drogą własną iść Ignorować szepty, które tak mi mącą myśl To nie jest głos, to tylko w uszach jakby gwizd Gdyby coś mówił – ale nie – nie zmieni nic a nic Każdy kogo ukochałam, tu w tych murach jest Więc zrozum że syreno dziwna, na nic twoja pieśń Wystarczy mi przygód, na błąd już nie stać mnie Ryzykowałabym za wiele i choć boję się Chcę uwierzyć snom, chcę uwierzyć snom Chcę uwierzyć snom Proszę cię skończ, bo budzi mnie twój smętny ton Może chcesz zbić mnie z tropu, żebym gdzieś zrobiła błąd A może coś nas łączy, jakaś pokrewieństwa nić Bo dobrze wiesz, że kimś innym pragnę być Z każdym dniem jest trochę trudniej, rośnie we mnie moc jak grom I ta myśl, by z tobą iść, bo jednak wciąż Chcę uwierzyć snom, chcę uwierzyć snom Chcę uwierzyć snom Czy mnie widzisz? Czy tam jesteś? Czy ty znasz mnie? Daj znak wreszcie Dokąd tak gonisz? Czy uciec chcesz stąd? Zabierz mnie, wiem już, że chcę uwierzyć snom
I can hear you but be silent. I want to live without any troubles like others do. I know a thousand reasons to go my own way, to ignore the whispers that disturb my thinking so much. This is not a voice, it's only something like a whistle in my ears. If it said something... But no, it would change nothing at all. Every person I have loved is here withing these walls. So understand, strange siren, your song won't work. I've had enough adventures, I can't make a mistake now. I would risk too much and although I'm afraid, I want to believe dreams, I want to believe dreams, I want to believe dreams. Please finish 'cause your cheerless tone wakes me up. Maybe you want to confuse me so that I will make a mistake somewhere. Or maybe something connects us, some thread of kinship 'cause you know well that I want to be somebody else. Every day it's a little harder, power grows inside me like a thunder and this thought to go with you 'cause I still want to believe dreams, I want to believe dreams, I want to believe dreams. Can you see me? Are you there? Do you know me? Give me a sign at last. Where are you rushing to? Do you want to escape from here? Take me, I already know that I want to believe dreams.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/chc%C4%99-uwierzy%C4%87-snom-unknown-i-want-believe-dreams.htmlPortuguese (Brazil)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Taryn Szpilman
Eu te escuto, mas não vou Não, não me chame Já sei quem sou Tenho mil motivos Para não te responder E seguir meu rumo É assim que deve ser Não vou te ouvir Você não cansa de chamar? E se eu ouvisse - eu não vou! Não pode me salvar Todo mundo que eu amo está nesse lugar Lamento, voz secreta, mas eu vou te ignorar Já fui muito longe Eu já me decidi Só existe um caminho E eu vou seguir Minha intuição Minha intuição Minha intuição! Não sei dizer Por que você me deixa assim E enquanto me chama Eu me perco até de mim Será que lá no fundo Você queira me contar Que, como eu, Não achou o seu lugar? Cada dia é mais difícil Meu poder me faz subir Sinto um impulso que me faz seguir Minha intuição Minha intuição Minha intuição! Eu te faço um pedido: Me revele o sentido! Não me esqueça nessa imensidão Em você encontrei Minha intuição!
I hear you, but I won't No, don't you call me I already know who I am I have a thousand reasons Not to answer you And to follow my path That's how it must be I won't listen to you Don't you get tired of calling? And if I heard - I will not! You cannot save me... Everyone that I love is in this place I'm sorry, secret voice, but I'm ignoring you I already went to far Now I've made up my mind There's only one way And I'm going to follow My intuition My intuition My intuition I can't say Why you leave me like this And while you're calling me I even lose myself Could it be that deep down You want to tell me That, just like me, You haven't found your place? Every day is harder My power makes me rise up I feel a pull that makes me follow My intuition My intuition My intuition I'm making you a request: Reveal to me the meaning! Don't you forget me in this immensity In you I found My intuition
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/minha-intui%C3%A7%C3%A3o-unknown-brazilian-portuguese-my-intuition.html-0Portuguese (Portugal)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Ana Encarnação
Estou a ouvir-te Mas não quero Trazes problemas Que eu já não espero Tenho mil motivos para o caminho prosseguir Ignorando as vozes que não quero mais ouvir Oh... Não és ninguém Sim, tu não passas de um zumbido E se te ouvisse, mas não oiço O tempo era perdido Todos os que sempre amei na vida estão aqui És uma voz estranha Não te vou ouvir a ti Já tive aventuras Eu sei que é sedutor É demasiado o que eu arrisco se contigo for Muito mais além Muito mais além Muito mais além! O que é que queres? Porque é que me vens acordar? Queres só distrair-me Para me fazer errar Ou talvez tu não sejas Muito diferente de mim O meu destino Não devia ser assim Cada dia é mais difícil Meu poder fica maior Parte de mim só vai descansar se eu for Muito mais além Muito mais além Muito mais além! Onde estás tu? Sabes quem sou? Vem sentir-me Vem mostrar-me! Onde é que vais? Diz-me que eu vou também Mostra-me Quero ir Muito mais além!
I am hearing you But I don't want to You bring problems That I wasn't hoping for I have a thousand reasons to continue on this path Ignoring the voices that I don't want to hear anymore Oh You are no one Yes, you are just a ringing (sound) And if I listened to you, but I'm not listening It would be a waste of time Everyone who I have ever loved in life is here You are an unknown voice I am not going to listen to you I've already had adventures I know it's alluring I'm risking far too much if I go with you Much farther beyond Much farther beyond Much farther beyond What do you want? Why do you come to wake me up? You just want to distract me To cause me to make mistakes Or maybe you are not That different from me My destiny Doesn't have to be like this Every day is more difficult My power continues to grow Part of me will only rest if I go Much farther beyond Much farther beyond Much farther beyond Where are you? Do you know who I am? Come feel me Come show me Where are you going? Tell me so I can go too Show me I want to go Much farther beyond
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/muito-mais-al%C3%A9m-unknown-european-portuguese-much-farther-beyond.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Fernando Daniel
Muito mais além! Muito mais além! Muito mais além! Estou a ouvir-te Mas não quero Trazes problemas Que eu já não espero Tenho mil motivos para o caminho prosseguir Ignorando as vozes que não quero mais ouvir Oh.. Não és ninguém Sim, tu não passas de um zumbido E se te ouvisse, mas não oiço O tempo era perdido Todos os que sempre amei na vida estão aqui És uma voz estranha Não te vou ouvir a ti Já tive aventuras Eu sei que é sedutor É demasiado o que eu arrisco se contigo for Muito mais além Muito mais além Muito mais além! O que é que queres? Porque é que me vens acordar? Queres só distrair-me Para me fazer errar Ou talvez tu não sejas Muito diferente de mim O meu destino Não devia ser assim Cada dia é mais difícil Meu poder fica maior Parte de mim só vai descansar se eu for Muito mais além Muito mais além Muito mais além! Onde estás tu? Sabes quem sou? Vem sentir-me Vem mostrar-me! Onde é que vais? Diz-me que eu vou também Mostra-me Quero ir Muito mais além!
Much farther beyond! Much farther beyond! Much farther beyond! I am hearing you But I don't want to You bring problems That I wasn't hoping for I have a thousand reasons to continue on this path Ignoring the voices that I don't want to hear anymore Oh You are no one Yes, you are just a ringing (sound) And if I listened to you, but I'm not listening It would be a waste of time Everyone who I have ever loved in life is here You are an unknown voice I am not going to listen to you I've already had adventures I know it's alluring I'm risking far too much if I go with you Much farther beyond Much farther beyond Much farther beyond What do you want? Why do you come to wake me up? You just want to distract me To cause me to make mistakes Or maybe you are not That different from me My destiny Doesn't have to be like this Every day is more difficult My power continues to grow Part of me will only rest if I go Much farther beyond Much farther beyond Much farther beyond Where are you? Do you know who I am? Come feel me Come show me Where are you going? Tell me so I can go too Show me I want to go Much farther beyond
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/muito-mais-al%C3%A9m-unknown-european-portuguese-much-farther-beyond.htmlRomanian[]
- Singer: Dalma Kovács
Pot s-aud tot, dar nu fac Unii vor ceartă, iar alții tac Am atâtea motive ca din nou să te ignor Și să nu-ți accept sfatul sau vreo șoaptă de-ajutor Nu-i niciun glas E doar în mintea mea, gândesc Și dacă te aud, dar n-o fac De frică îți vorbesc Între zidurile acestea e familia mea Și-am să te rog, sirenă dragă, nu mă mai chema O altă aventură, mersi, nu mai doresc Îmi este frică iar să risc, deci n-am să te-nsoțesc În necunoscut, în necunoscut În necunoscut Ce mai dorești? De ce într-una mă trezești? Vrei să fac vreo greșeală și-atunci mă zăpăcești Sau poate ești un prieten și ca mine și tu știi Că nu prea ești unde trebuie să fii E mai greu cu orice clipă și puterile îmi cresc Simt și eu un dor nebun să mă pornesc În necunoscut, în necunoscut În necunoscut! Ești acolo? Ești cu mine? Mă știi bine? Vii cu mine? Stai lângă mine și am să te ascult Și am să te urmez în necunoscut!
I can hear it all, but I don't do this, Some want arguing, but others are quiet. I have so many reasons to ignore you again And not to accept your advice or any whisper of help. You aren't a voice, It's just my mind, I think, If I hear you, but I don't do this, I'm talking to you out of fear, My family is between these walls, Please, dear mermaid, don't call me anymore. Another adventure, thanks, I don't want it anymore, I'm afraid of taking risks again, so I won't accompany you Into the Unknown, into the Unknown, Into the Unknown. What else do you want? Why are you ever waking me up? You want me to make some mistake and to puzzle me then. Or maybe you're a friend which knows, just as I do, That you aren't really there where you're supposed to be? It's getting more difficult with every instant, my powers are growing, I also feel a crazy desire to throw myself Into the Unknown, into the Unknown, Into the Unknown. Are you there? Are you with me? You know it well. Stay with me. Stay with me and I'll listen to you, I'll follow you into the Unknown.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%C3%AEn-necunoscut-unknown-unknown.htmlRussian[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Anna Buturlina / Анна Бутурлина
Слышу зов твой, но не хочу И приключений я не ищу Мне забот хватает Я молю о тишине Чтобы смолк твой шёпот Растворился в вышине Ты просто шум Обычный звон в моих ушах Всё, что я слышу, отмету Ты просто давний страх Все, кого любила я Со мной в этих стенах Прощай, безликий голос И забудь о моих снах Прошла путь тернистый И нового не жду Ведь я боюсь Что оступлюсь Коль за тобой пойду Вновь за горизонт Вновь за горизонт Вновь за горизонт Как же узнать Что уготовано судьбой? Вдруг тебе я доверюсь И обернётся всё бедой? Или ты дух мятежный Что сумел меня понять Несёшь надежду Мою тайну разгадать Каждый день трудней даётся Сила чар моих растёт Знаю я: душа моя Меня влечёт Вновь за горизонт Вновь за горизонт Вновь за горизонт Помоги мне, дай ответ мне Кто же ты мне? Покажи мне Стой же, куда ты? Ведь это не сон Я иду за тобой Вновь за горизонт
Slyshu zov tvoy, no ne khochu I priklyucheniy ya ne ishchu Mne zabot khvatayet Ya molyu o tishine Chtoby smolk tvoy shyopot Rastvorilsya v vyshine Ty prosto shum Obychnyy zvon v moikh ushakh Vsyo, chto ya slyshu, otmetu Ty prosto davniy strakh Vse, kogo lyubila ya So mnoy v etikh stenakh Proshchay, bezlikiy golos I zabudʹ o moikh snakh Proshla putʹ ternistyy I novogo ne zhdu Vedʹ, ya boyusʹ Chto ostuplyusʹ Kolʹ za toboy poydu Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Kak zhe uznatʹ Chto ugotovano sudʹboy? Vdrug tebe ya doveryusʹ I obernyot·sya vsyo bedoy? Ili ty dukh myatezhnyy Chto sumel menya ponyatʹ Nesyoshʹ nadezhdu Moyu taynu razgadatʹ Kazhdyy denʹ trudney dayot·sya Sila char moikh rastyot Znayu ya: dusha moya Menya vlechyot Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Pomogi mne, day otvet mne Kto zhe ty mne? Pokazhi mne Stoy zhe, kuda ty? Vedʹ eto ne son Ya idu za toboy Vnovʹ za gorizont
Transliteration source:
Automatic Transliteration
I hear your call, but I don't want to And I'm not looking for adventures. I have enough to worry about I'm begging for quiet, for your whisper to fall silent and dissolve up above. You're just a noise, A simple ringing in my ear. Everything that I hear - I'll brush aside. You're just an old fear Everyone I've loved are With me within these walls. Goodbye, faceless voice and forget about my dreams. I've been on a thorny path and I'm not waiting for anything new Because I'm scared That I'd slip up If I'm to follow you Beyond the horizon again Beyond the horizon again Beyond the horizon again How can I know What destiny has prepared? What if I trust you And it turns out to be a disaster? Or are you a rebellious spirit That managed to understand me. You bring hope To unravel my mystery. Every day is a little harder The power of my magic grows I know that my soul is calling me Beyond the horizon again Beyond the horizon again Beyond the horizon again Help me, answer me, Who are you to me? Show me Wait, where are you going? It's not just a dream, I'm following you Beyond the horizon again.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82-vnov-za-gorizont-unknown-beyond-horizon-again.htmlEnd Credits Version[]
- Singer: Roman Arkhipov / Роман Архипов
Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Слышу зов твой, но не хочу И приключений я не ищу Мне забот хватает Я молю о тишине Чтобы смолк твой шёпот Растворился в вышине Ты просто шум Обычный звон в моих ушах Всё, что я слышу, отмету Ты просто давний страх Все, кого любил я Со мной в этих стенах Прощай, безликий голос И забудь о моих снах Прошёл путь тернистый И нового не жду Ведь я боюсь Что оступлюсь Коль за тобой пойду Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Как же узнать Что уготовано судьбой? Вдруг тебе я поверю И обернётся всё бедой? Или ты дух мятежный Что сумел меня понять Несёшь надежду Мою тайну разгадать Каждый день трудней даётся Сила чар твоих растёт Знаю я: душа моя Меня влечёт Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Вновь за горизонт! Помоги мне, дай ответ мне Кто же ты мне? Покажи мне Стой же, куда ты? Ведь это не сон Я иду за тобой Вновь за горизонт!
Vnovʹ za gorizont! Vnovʹ za gorizont! Vnovʹ za gorizont! Slyshu zov tvoy, no ne khochu I priklyucheniy ya ne ishchu Mne zabot khvatayet Ya molyu o tishine Chtoby smolk tvoy shyopot Rastvorilsya v vyshine Ty prosto shum Obychnyy zvon v moikh ushakh Vsyo, chto ya slyshu, otmetu Ty prosto davniy strakh Vse, kogo lyubil ya So mnoy v etikh stenakh Proshchay, bezlikiy golos I zabudʹ o moikh snakh Proshyol putʹ ternistyy I novogo ne zhdu Vedʹ, ya boyusʹ Chto ostuplyusʹ Kolʹ za toboy poydu Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Kak zhe uznatʹ Chto ugotovano sudʹboy? Vdrug tebe ya poveryu I obernyot·sya vsyo bedoy? Ili ty dukh myatezhnyy Chto sumel menya ponyatʹ Nesyoshʹ nadezhdu Moyu taynu razgadatʹ Kazhdyy denʹ trudney dayot·sya Sila char tvoikh rastyot Znayu ya: dusha moya Menya vlechyot Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Vnovʹ za gorizont Pomogi mne, day otvet mne Kto zhe ty mne? Pokazhi mne Stoy zhe, kuda ty Vedʹ eto ne son Ya idu za toboy Vnovʹ za gorizont
Transliteration source:
Automatic Transliteration
Over the horizon again Over the horizon again Over the horizon again I hear your call, but I don't want to, and I'm not looking for any adventures I have enough things that I have to take care of I pray for silence For your whispering to end To dissipate in the heights You are just a sound Just a regular noise in my ears Everything that I hear I will reject You are just an old fear Everyone I've loved are With me within these walls Goodbye the faceless voice Forget about my dreams I have completed my thorny path And I don't wait for anything new Because I'm afraid That I will make a mistake If I will follow you Over the horizon again Over the horizon again Over the horizon again How to find out What destiny holds? What if I believe you And it will turn to be a woe? Or you are a rebellious spirit Who managed to understand me You bring hope Solve my mystery Each day is getting harder The power of your charms grows I know it that my soul is entailing me Over the horizon again Over the horizon again Over the horizon again Help me, answer me Who are you to me? Show me Stop, where are you going? It is not a dream after all I follow you Over the horizon again
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82-vnov-za-gorizont-unknown-over-horizon-again.htmlSámi[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Marianne Pentha
Gulan mun du, guldal in Diet váttisvuođat eai geasut mu Mus leat duhát siva manne mun in beroš dain Mun aid sávan ahte váre jávkkaše buot dát It albma leat - bealljis nu čuodjá, nu dat lea Jus gulašin du - in mun gal - ja oidnojun dat lea Buohkat geaid lean ráhkistan leat dáppe siste juo Lea dušši munnje lávlut mun in vástit dutnje go Mus leat fearánat ja in dárbbat lasi šat Balan mun nai mii geavvá jus čuovun du apmasii Amas mu vuordá, amas mu vuordá Amas mu vuordá Maid hálidat? Du dihte gozán ijaid mun Leat go mu dájuheame vai vuohon boastut dagan Leagoson soames dieppe guhte sulastahttá mu Gii dovdá go in leat das gos berrešin? Ja mun beaivvis beaivái dovddan mun fal gievrrun veahážiid It gon dieđe oassi mus fal ohcala Amas mu vuordá, amas mu vuordá Amas mu vuordá Leatgo dieppe? Mu gon ozat? Mu gon dovddat? Ále čiega! Gosa don manat? Mun imaštalan go dajat čuovo mu Amas mu vuordá!
I can hear you, I won't listen Those problems don't tempt me I have thousand reasons why I shouldn't care I hope that all of them, too, disappear You are not real - my ears just ring, so its' that If I were to hear you - I'm not - and it is clear that- everyone that I love are inside here already You can sing to me in vain, I won't answer because I've had adventures and I don't need more I'm afraid of what happens if I follow you into the unknown The unknown awaits me, the unknown awaits me The unknown awaits me What do you want? Because of you I stay awake at night Are you tricking me so I do wrong again? Is there someone out there who reminds me? Who feels like that their not where they should be And day by day, I feel like I am getting little stronger Don't you know that a part of me has been longing? The unknown awaits me, the unknown awaits me The unknown awaits me Are you there? Do you seek me? Do you know me? Do not hide! Where are you going? I wonder [that] when you say "follow me" The unknown awaits me
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/amas-mu-vuord%C3%A1-unknown-unknown-awaits-me.htmlSerbian[]
Ја те чујем Нећу то Невољу тражиш Ил' нипошто Сваки разлог имам Да се ни не осврнем И твој шапат мекан Желим да игноришем, ооо Ниси ти глас Ти тек си звон у ушима И да те чух сад, не бих ја Ни марила на мах С ове стране зидина Је свак ког волех ја Сирено тајна, жалим Позив сваки одбијам Већ имах авантуру Не желим нову сад Да те пратим ја се бојим, јер са тобом је Мени незнано Мени незнано Мени незнано Шта желиш ти? Због тебе будна сам сву ноћ Да л' мој погрешан корак? Кад ме слудиш имаш моћ Ил' ти си биће које Јесте помало ко ја? Што свесно је Да ту не припадам? Сваки трен ми снага расте Сваки дан све већа бол Део мене жуди да упозна то Мени незнано! Мени незнано! Мени незнано! Да л' постојиш? Да ли знаш ме? Да л' ме схваташ? Дај да видим! Где то сад идеш? Не ради ми то С тобом бих пошла у Мени незнано!
Ja te čujem Neću to Nevolju tražiš Il' nipošto Svaki razlog imam Da se ni ne osvrnem I tvoj šapat mekan Želim da ignorišem, ooo Nisi ti glas Ti tek si zvon u ušima I da te čuh sad, ne bih ja Ni marila na mah S ove strane zidina Je svak kog voleh ja Sireno tajna, žalim Poziv svaki odbijam Već imah avanturu Ne želim novu sad Da te pratim ja se bojim, jer sa tobom je Meni neznano Meni neznano Meni neznano Šta želiš ti? Zbog tebe budna sam svu noć Da l' moj pogrešan korak? Kad me sludiš imaš moć Il' ti si biće koje Jeste pomalo ko ja? Što svesno je Da tu ne pripadam? Svaki tren mi snaga raste Svaki dan sve veća bol Deo mene žudi da upozna to Meni neznano Meni neznano Meni neznano Da l' postojiš? Da li znaš me? Da l' me shvataš? Daj da vidim! Gde to sad ideš? Ne radi mi to S tobom bih pošla u Meni neznano
Transliteration source:
Automatic transliteration
I can hear you I don't want that You're looking for trouble Or not at all I have every reason To not even look back And your gentle whisper I want to ignore, oh You're not a voice You're just a ringing in my ears And if I heard you now, I wouldn't Even remotely care On this side of the walls Is everyone I loved Secret siren, I'm sorry I'm rejecting every call I've already had an adventure I don't want a new one now I'm afraid to follow you, because with you (Everything's) unknown to me Unknown to me Unknown to me What do you want? Because of you I'm up all night Perhaps my wrong move? You have the power when you drive me crazy Or you're a creature that's A little bit like me? That's aware I don't belong here? Every moment my power grows Every day my pain is bigger A part of me craves to get to know that (Which is) unknown to me Unknown to me Unknown to me Do you exist? Do you know me? Do you get me? Let me see! Where are you going now? Don't do that to me With you I'd go into the Unknown to me
Translation source:
https://youtu.be/deOwTsltvQMSlovak[]
- Singer: Andrea Somorovská
Ja ťa vnímam, ako znieš. Niekto má problém, kým iný nie. To je dôvod cítiť iba veci blízko mňa. Nechcem blúzniť, táto noc je viac než záhadná. Nie si ty hlas, si snáď len v hluku zvonení. Skúša to márne, len si zvoň, čo spoločné mám s tým? Zmier sa s tým kto má tu byť už miesto pri mne má. To húkanie je trápna hra a zbytočne ju hráš. Chcem lietať, mať krídla, mať túžby to si píš. S tebou odísť bol by risk, kedže chcem niekam ísť. Do neznáma ísť. Do neznámych miest. To čo túžim nájsť. Vrav čo tu chceš. Že vôbec nedovolíš spať. Možno skúšaš čo zvládnem. Pokiaľ ideš tam sa vráť. Či snáď si prízrak z diaľky, možno skoro ako ja. Čo vie aj viac, kde byť v túto chvíľu má. Každý deň je trocha ťažší. Vždy keď cítim silu rásť. Snáď vo svete nájdem to čo túžim nájsť. Do neznáma ísť. Do neznámych miest. To čo túžim nájsť. Si tak blízko. Svet je za mnou. Je tu viac slov. Radšej sprav show. Kam to odchádzaš, Keď bol dôvod prísť. Ako mám za tebou Do neznáma ísť?
I can sense you, how you sound Someone has trouble, while others don't That's the reason to feel only things close to me I don't want to rave, this night is more than just mysterious You are not a voice, perhaps only a ringing in the noise It's trying in vain, just continue ringing, what does this have with me? Deal with it, who is supposed to be here already havs a place by my side This howling is just an awkward game and you are playing it in vain I want to fly, have wings, have desires, bet on it! It would be risky to leave with you since I already want to go somewhere Go into the unknown Into the unknown places What I desire to find Say what you want, why you won't let me sleep Maybe you are testing my endurance, return to wherever you came from Or are you a spirit from afar, maybe almost like me That knows much better where I'm supposed to be Every day's a little harder Every time I feel my power grow Hopefully in the world I will find what I desire to find Go into the unknown Into the unknown places What I desire to find You are so close The world is behind me There are more words Better do a show! Where are you leaving When there was a reason to come How am I supposed to follow you Into the unknown?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/do-nezn%C3%A1ma-%C3%ADs%C5%A5-unknown-unknow.html-0Slovene[]
- Singer: Nuška Drašček Rojko
Ti me kličeš, a ne grem Tvoj glas me vabi, kam še ne vem In razum mi pravi, da nikar se ne predam Temu šepetanju, ki odrivam ga na stran Ti nisi glas, si v moji glavi tih napev In če te slišim, pa te ne Je to strahu odmev Vsi, ki so pri srcu mi, v zidovih teh žive Oprosti mi sirena, a ni mar mi več zate Imam svojo zgodbo Dovolj mi je bila V meni je strah, kaj me še čaka, če s teboj bom šla Nekam daleč stran? Nekam daleč stran Nekam daleč stran Kaj sploh želiš? Da kradeš tihe mi noči In mi misli zamotiš, da ne vidijo oči Morda podoba meni, le sorodna duša si Ki dobro ve, da ni tam kjer si želi Vsak nov dan je bolj zahteven Čutim, da mi raste moč Nekaj pa me vleče, de odšla bi proč Nekam daleč stran Nekam daleč stran Nekam daleč stran Si tam zunaj za gradovi? Me razuneš? Daj pokaži Kam se umikaš? Ne hodi drugam Le kako, naj sledim Nekam daleč stran?
You are calling me, but I won't go Tour voice is inviting me, I don't yet know where And my sence is telling me, not to give up To this whispering, that I'm pushing away You're not a voice, you're just quite singing in my head And if I heard you, which I don't It's just an echo of fear Everyone that's close to my heart, lives within these walls I'm sorry siren, but i don't care about you anymore I have my story It's enough for me There's fear in me, What's more is waiting for me if I go with you Somewhere far away? Somewhere far away Somewhere far away What do you even want? That you're stealing my quiet nights And you busy up my thoughts, so they can't see eyes Maybe you're just a soul mate similar to me Who knows really well, that it's not where it wants to be Every new day is harder I can feel my power grow But something is pulling me and I want to go Somewhere far away Somewhere far away Somewhere far away Are you out there beyond the castles? Do you understand me? Just show me Where are you going? Don't go away How do I follow you Somewhere Far Away?
Translation source:
https://youtu.be/z84-tvuA1S8Spanish (Latin American)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Carmen Sarahí
Puedo oírte, déjalo Hay quien se arriesga, pero yo no Más de mil razones hay para seguir igual Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya. No habla una voz, eres un ruido en mi interior Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós Todo aquel que he querido está en este lugar Perdóname, sirena, no te voy a escuchar. Viví ya mi aventura y todo quedó ahí Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! ¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir ¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí Que en su interior sabe que no es de aquí Cada día es más difícil según crece mi poder Algo hay en mi interior que quiere ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! Ahora puedes conocerme, Arroparme, enseñarme. ¿A dónde vas? No me dejes atrás ¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?
I can hear you, knock it off There’re those who dare, but I don’t There’re more than a thousand reasons to keep going about I can hear your whispers, which I wish were gone already It’s not a voice speaking, you’re a noise within And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye Everyone I’ve loved is in this place Forgive me, siren, I’m not going to listen I lived my adventure, and everything ended there I’m afraid of following you and taking the risk of going So farther away, so farther away So farther away! What do you want? Now you’re not even letting me sleep Have you come to distract me? Don’t try to confuse me Or maybe you’re someone very much like me Who knows deep down not to come from here Every day is harder, as my power grows There’s something in me that wants to go So farther away, so farther away So farther away! Now you can get to know me Bring me comfort, teach me Where are you going? Don’t leave me behind How can I follow you so farther away?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.html-0Outtake[]
- Singer: Carmen Sarahí
Te escucho, mas no iré Si veo problemas, yo no caeré Tengo mil razones para continuar igual Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya. No habla una voz, eres un ruido en mi interior Y si te oyera (aunque no), no veo más opción Todo aquel que he querido está en este hogar Perdóname, sirena, no te voy a escuchar. Viví mi aventura, no quiero nada más Temo que al seguirte pueda todo arriesgar Si a lo oculto voy, si a lo oculto voy ¡Si a lo oculto voy! ¿Qué quieres? Di. Ya no me dejas ni dormir Es quizá distraerme, o me quieres confundir O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí Que sabe bien que no pertenece aquí Es muy duro cuando crece esta fuerza en mi interior Algo hay que me impulsa sin control Y a lo oculto voy, y a lo oculto voy ¡Y a lo oculto voy! ¿Es que puedes conocerme, Arroparme, enseñarme? ¿A dónde vas? No me dejes atrás Seguiré esa voz y a lo oculto voy!
I hear you, but I won’t go If I see problems, I won’t fall for them I have a thousand reasons to continue the same I hear your whispers that I wish would go away It’s not a voice speaking, you’re just a noise inside me And if I heard you, which I don’t, I don’t see any other choice All those I have loved are here in this house Forgive me, siren, I am not going to hear you I lived my adventure, I don’t want anything more I‘m afraid that by following you I can risk it all If into the hidden I go, if into the hidden I go If into the hidden I go! What do you want? Say it. You don’t even let me sleep. Maybe it’s to distract me or you want to confuse me Or maybe you’re someone out there that is so much like me That knows so well, it doesn’t belong here It is very hard when this force within me grows There’s something that drives me out of control And into the hidden I go. And into the hidden I go And into to the hidden I go! Can you know me Feel me, teach me? Where are you going? Don’t leave me behind. I will follow that voice and into the hidden I go.
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/lo-oculto-voy-unknown-latin-spanish-outtake-hidden-i-go.htmlSpanish (Spain)[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Gisela Lladó Cánovas
Puedo oírte, déjalo Hay quien se arriesga, pero yo no Más de mil razones hay para seguir igual Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya. No habla una voz, eres un ruido en mi interior Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós Todo aquel que he querido está en este lugar Perdóname, sirena, no te voy a escuchar. Viví ya mi aventura y todo quedó ahí Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! ¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir ¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí Que en su interior sabe que no es de aquí Cada día es más difícil según crece mi poder Algo hay en mi interior que quiere ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! Ahora puedes conocerme, Arroparme, enseñarme. ¿A dónde vas? No me dejes atrás ¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?
I can hear you, knock it off There’re those who dare, but I don’t There’re more than a thousand reasons to keep going about I can hear your whispers, which I wish were gone already It’s not a voice speaking, you’re a noise within And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye Everyone I’ve loved is in this place Forgive me, siren, I’m not going to listen I lived my adventure, and everything ended there I’m afraid of following you and taking the risk of going So farther away, so farther away So farther away! What do you want? Now you’re not even letting me sleep Have you come to distract me? Don’t try to confuse me Or maybe you’re someone very much like me Who knows deep down not to come from here Every day is harder, as my power grows There’s something in me that wants to go So farther away, so farther away So farther away! Now you can get to know me Bring me comfort, teach me Where are you going? Don’t leave me behind How can I follow you so farther away?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.html-0End Credits Version[]
- Singer: David Bisbal
¡Mucho más allá! ¡Mucho más allá! ¡Mucho más allá! Puedo oírte, déjalo Hay quien se arriesga, pero yo no Más de mil razones hay para seguir igual Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya. No habla una voz, eres un ruido en mi interior Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós Todo aquel que he querido está en este lugar Perdóname, sirena, no te voy a escuchar. Viví ya mi aventura y todo quedó ahí Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! ¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir ¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí Que en su interior sabe que no es de aquí Cada día es más difícil según crece mi poder Algo hay en mi interior que quiere ir Mucho más allá, mucho más allá ¡Mucho más allá! Ahora puedes conocerme, Arroparme, enseñarme. ¿A dónde vas? No me dejes atrás ¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?
So farther away So farther away So farther away! I can hear you, knock it off There’re those who dare, but I don’t There’re more than a thousand reasons to keep going about I can hear your whispers, which I wish were gone already It’s not a voice speaking, you’re a noise within And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye Everyone I’ve loved is in this place Forgive me, siren, I’m not going to listen I lived my adventure, and everything ended there I’m afraid of following you and taking the risk of going So farther away, so farther away So farther away! What do you want? Now you’re not even letting me sleep Have you come to distract me? Don’t try to confuse me Or maybe you’re someone very much like me Who knows deep down not to come from here Every day is harder, as my power grows There’s something in me that wants to go So farther away, so farther away So farther away! Now you can get to know me Bring me comfort, teach me Where are you going? Don’t leave me behind How can I follow you so farther away?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.htmlSwedish[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Annika Herlitz
Jag hör dig, men säger nej Bara bekymmer om jag hör på dig Det finns all anledning till att ignorera dig Tills din sång försvinner, sluta upp att plåga mig Du är ingen röst, bara en obetydlig ton Jag är upptagen, hur som helst, med en helt annan mission Här finns allt jag älskar, alla som min själ berört Är ledsen kära väsen, men jag vill inte bli störd Det är nog med alla sagor, nog med alla äventyr Jag är rädd för det som händer om mitt hjärta styr In i en ny värld, in i en ny värld In i en ny värld Vad är det du vill? Du gör mig sömnlös varje natt Är du här för att luras? För att spela mig ett spratt? Eller finns det någon som kanske är som jag? Som vet djupt inne att här ska jag inte vara? Varje dag är en prövning, mina krafter ökar på Jag känner att en del av mig, den längtar så In i en ny värld, in i en ny värld In i en ny värld! Du där ute, är du där än? Bara kom då, visa vägen! Vart tar du vägen? Ta mig på din färd Låt mig få följa dig in i en ny värld!
I can hear you, but I say “no” Only trouble if I listened to you There’re all the reasons to ignore you Until your singing is gone, stop tormenting me You’re not a voice, only an insignificant tone And anyway, I’m busy with a whole different mission Here’s everything I love, everyone my soul has touched I’m sorry, beloved being, but I don’t want to be bothered Enough with all the tales, enough will all the adventures I’m afraid of what could happen if my heart headed For a new world, for a new world For a new world What do you want? You’re making me sleepless every night Are you here to deceive me? To play me some trick? Or is there maybe someone who’s like me? Who knows deep down that I shouldn’t be here? Every day is a test, my powers keep growing I can feel a part of me that longs so much to go Into a new world, into a new world Into a new world Hey you, out there, are you still there? Just come back! Show me the way! Where are you going? Take me on your journey Allow me to follow you into a new world
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/i-en-ny-v%C3%A4rld-unknown-new-world.htmlTamil[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Shruti Haasan / சுருதி ஹாசன்
குரல் கேட்டேன் தவிர்த்தேன் முள்ளென கண்டும் ஏன் மிதிப்பேன் மீண்டும் மீண்டும் நீயே ஏன் அதை காதில் சேர்கின்றாய் நீயும் போ போ என்றேன் இருந்தும் காதில் கேட்கின்றாய் ஓசை இல்லை வஞ்சிக்கும் அதிர்வலை நீ நான் உனை கேட்டால். அது நடக்காது மெல்லிரைச்சல், நீயே நான் விரும்பும் யாவரும் இதோ அனைக்கின்றேன் விடாத சங்கின் ஓசையே அண்டாமல் போகின்றேன் கண்டேன் சாகசங்கள் வேண்டாமே வேறொன்று உன்னை தேடினால் என்னாவேனோ உன் ஜாலத்தால் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் யாரடி நீ ? என் தூக்கம் சிதறடித்தாய் எதற்காக நீ வந்தாய் தப்பை செய்ய தூண்டினாய் ? இல்லை நீ என் போலே துளி இருப்பாயோ நீ ? தண்ணீரின் மேல் நின்ற தீயப் பெண்ணே நீ ? தினம் ஏறுது இவள் துன்பம் எந்தன் ஆற்றல் பெருக நானுமே கைதாகிறேன் கையோடு இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் எங்கு போனாய் ? மறைவானாய் ? குரல் தாராய் ? வழி ஆவாய்! தீவாக நான் நிற்க ஏன் போகின்றாய் உன் பின்னால் நான் ஓட இழுக்கும் மாயோள்!
Kural ketten thavirthen Mullena kandum yen medhipen ? Meendum meendum neeye yen adhai kaadhil serkindraai Neeyum po po endren irundhum kaadhil kekindraai Oosai illai, vangikum arthirvalai nee Naan unnai ketaal, adhu nadakadhu! Mellerachal, neeye Naan virumbum yaavarum edho anaikindren Vedadha sangin oosaiye andaamil pogindren Kanden sagasangal, vendaamey verondru ! Unnai thedinaal ennaveno un jaalathaal Izhukkum maayoll, Izhukkum maayoll Izhukkum maayoll ! Yaaradi nee ? Yen thoukam sidharadithaal Yedharkaaga nee vandhai thappai seya thundinaai ? Illai nee yen pole thuli irupaayo nee ? Thanneerin mel nindra theeyap penne nee ? Dhenam yerudu ival thunbam yetan aattral peruga Naanumey kaithaangiren kaiyodu Izhukkum maayoll ! Izhukkum maayoll ! Izhukkum maayoll !! Engu ponai ? Maraivaanai ? Kural thaarai ? Vazhi yavaai Theevaga naan nirka yen pogiraai ! Un pinnaal naan oda izhukkum maayoll
Transliteration source:
https://www.youtube.com/watch?v=CSvYEMcuTuU
I heard that voice, but ignored it Why would I sleep over on seeing a thorn? Again and again why do you reach my ears? I asked you to go away, still I can hear you There's no sound, you're just a deceiving vibration And if I ask you, that will not happen! You're a noiseless screamer Right now, I hug the ones I love I go without nearing that daring conch shell voice I have faced adventures, I don't need anything else If I find you, what will happen to me from your magic? Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress Deceiving Enchantress! Who are you? You have disturbed my slumber Why did you come? You insisted me to do bad Or are you a droplet just like me? Are you an evil woman standing over the water? My power rises as her sorrow does everyday So now I arrest myself with my own hands Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress Deceiving Enchantress! Where did you go? Are you hiding? Will you give a voice? Will you be the way? I stand as an island, so why do you go? As I run behind you, deceiving enchantress!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=EruTXL53bxAEnd Credits Version[]
- Singer: Nakul Abhyankar / நகுல் அபியங்கார்
இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் குரல் கேட்டேன் தவிர்த்தேன் முள்ளென கண்டும் ஏன் மிதிப்பேன் மீண்டும் மீண்டும் நீயே ஏன் அதை காதில் சேர்கின்றாய் நீயும் போ போ என்றேன் இருந்தும் காதில் கேட்கின்றாய் ஓசை இல்லை வஞ்சிக்கும் அதிர்வலை நீ நான் உனை கேட்டால். அது நடக்காது மெல்லிரைச்சல், நீயே நான் விரும்பும் யாவரும் இதோ அனைக்கின்றேன் விடாத சங்கின் ஓசையே அண்டாமல் போகின்றேன் கண்டேன் சாகசங்கள் வேண்டாமே வேறொன்று உன்னை தேடினால் என்னாவேனோ உன் ஜாலத்தால் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் யாரடி நீ ? என் தூக்கம் சிதறடித்தாய் எதற்காக நீ வந்தாய் தப்பை செய்ய தூண்டினாய் ? இல்லை நீ என் போலே துளி இருப்பாயோ நீ ? தண்ணீரின் மேல் நின்ற தீயப் பெண்ணே நீ ? தினம் ஏறுது இவள் துன்பம் எந்தன் ஆற்றல் பெருக நானுமே கைதாகிறேன் கையோடு இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள் எங்கு போனாய் ? மறைவானாய் ? குரல் தாராய் ? வழி ஆவாய் தீவாக நான் நிற்க ஏன் போகின்றாய் உன் பின்னால் நான் ஓட இழுக்கும் மாயோள்
Izhukkum Maayoll Izhukkum Maayoll Izhukkum Maayoll Kural ketten thavirthen Mullai kandu yen midhipen Meendum meendum neeye yen adhai kaadhil serkindraai Neeyum po po endren irundhum kaadhil ketkiraai Oosai illai, vanjikum arthirvalai nee Naan unnai ketaal, adhu nadakadhu, Melliraichal, neeye Naan virumbum yaavarum idho anaikindren Vidaadha sangin oosaiye andaamil pogindren Kanden saagasangal, vendaamey verondru ! Unnai thedinaal ennaaveno un jaalathaal Izhukkum Maayoll Izhukkum Maayoll Izhukkum Maayoll ! Yaaradi nee ? Yen thookam sidharadithaai Yedharkaaga nee vandhai thappai seya thundinaai ? Illai nee yennai pole thuli irupaayo nee ? Thanneerin mel nindra theeyappenne nee ? Dhinam yerudu ival thunbam yendhan aattral peruga Naanumey kaithaangiren kaiyodu Izhukkum Maayoll ! Izhukkum Maayoll ! Izhukkum Maayoll !! Engu ponai ? Maraivaanai ? Kural thaarai ? Vazhi yavaai Theevaga naan nirka yen pogiraai ! Un pinnaal naan oda izhukkum maayoll
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/izhukkum-maayoll-izhukkum-maayoll.html
Deceiving Enchantress! Deceiving Enchantress! Deceiving Enchantress! I heard that voice, but ignored it Why would I sleep over on seeing a thorn? Again and again why do you reach my ears? I asked you to go away, still I can hear you There's no sound, you're just a deceiving vibration And if I ask you, that will not happen! You're a noiseless screamer Right now, I hug the ones I love I go without nearing that daring conch shell voice I have faced adventures, I don't need anything else If I find you, what will happen to me from your magic? Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress Deceiving Enchantress! Who are you? You have disturbed my slumber Why did you come? You insisted me to do bad Or are you a droplet just like me? Are you an evil woman standing over the water? My power rises as her sorrow does everyday So now I arrest myself with my own hands Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress Deceiving Enchantress! Where did you go? Are you hiding? Will you give a voice? Will you be the way? I stand as an island, so why do you go? As I run behind you, deceiving enchantress!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=EruTXL53bxATelugu[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Ramya Behara / రమ్య బెహరా
వినబడినా వినను ఏ కలకలం కోరనులే పిలిచే పిలుపేది నను కదపదు లే పరుగే తీసేస్తూ మరి రాను వెనకే... నీ స్వరమే. పెట్టానులే పెడచెవినే కాదని విన్నా అది జరగదు ఏ భయమూ లేదు నన్ను కోరే మనుషులంతా ఇచటే గలరు రహస్యమంటు చెప్పినా నే పలకనుగా చేశా సాహసాలు ఇంకేదీ వద్దులే ! నష్టమెంత జరగనుందో నేను పడనులే నీ మాయ వల్లో... నీ మాయ వల్లో... నీ మాయ వల్లో ! దేనికిలా నిదురలు చెరుపునది పొరబాటు చేసానా నమ్మి ఇటు కదిలి ? లేదంటే నువ్వు, కొంచెం నాలా ఉంటావా ? నాదే కాదా నివసించే ఈ చోటే దిగులే మొదలయ్యే నా శక్తే పెరిగే ! వేరే దారి చూడలేక చేరానా... నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో !! నువ్వున్నావా ? చూస్తున్నావా ? నిన్ను చేరా వింటున్నావా ? ఎటు వెళ్తున్నావు ? నన్నే వదిలేసి ! నేనెల్లా పడ్డానో నీ మాయ వల్లో !
Vinapadina vinanu Eh kalakalam koraanule Piliche pelupedi nanu kadupadu le Paruge deesasthu mari raanu veneke Nee swarame pettanule pedachevine Kaadani vinna adi jaragadu eh bhayamu ledu Nannu kore manushyulantha ichate galaru Rahasyamanti cheppinaa ne palakanu gaa Chesaa saahasalu inkedi vaddule Nashtamenta dzaragnundo nenu padanu le Nee maaya val lo, nee maaya val lo Nee maaya val lo Denikila niduralu cherupunade ? Porabaatu chesaana nammi itu kadili ? Ledante nuvvu koncham naala untava ? Naade kaada ? ee vasinche ee chsote Digule modalayye naa shakthe perige Vere daari chsudaleka cheraanaa Nee maaya val lo nee maaya val lo Nee maaya val lo Nuvvunnava? Chustunnava? Ninnu chera vintinnava? Etu veltunnaavu nanne vadilesi? Nenella paddaanu nee maaya val lo
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/nee-maaya-val-lo-nee-maaya-vallo.html-0
It's audible but I refuse to hear I want no mess No voice can deter me I am marching forward, never to come back again Your voice is ignored (by me) If I hear you, which will not happen. I have no fear anyway The people who love me are here I will not listen even if you tell me any secret I have been on adventures. I don't need any more I don't know what troubles it will bring, I will not fall Into your magic trap, into your magic trap Into your magic trap! Why disturb my sleep for this? Did I make a mistake in trusting you and coming towards you? Are you somewhat like me? Isn't this the place where I live? Overflowing with sorrow, my power rises The unknown path I've chosen led me Into your magic trap, into your magic trap Into your magic trap! Are you also searching Just like me, To reach me? Where are you going leaving me behind? How did I fall into your magic trap?
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=ad6jXVYh6gkEnd Credits Version[]
- Singer: Nakul Abhyankar / నకుల్ అభ్యంకర్
నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో ! వినబడినా వినను ఏ కలకలం కోరనులే పిలిచే పిలుపేది నను కదపదు లే పరుగే తీసేస్తూ మరి రాను వెనకే... నీ స్వరమే. పెట్టానులే పెడచెవినే కాదని విన్నా అది జరగదు ఏ భయమూ లేదు నన్ను కోరే మనుషులంతా ఇచటే గలరు రహస్యమంటు చెప్పినా నే పలకనుగా చేశా సాహసాలు ఇంకేదీ వద్దులే ! నష్టమెంత జరగనుందో నేను పడనులే నీ మాయ వల్లో... నీ మాయ వల్లో... నీ మాయ వల్లో ! దేనికిలా ? నిదురలు చెరుపునది పొరబాటు చేసానా నమ్మి ఇటు కదిలి ? లేదంటే నువ్వు, కొంచెం నాలా ఉంటావా ? నాదే కాదా ? నివసించే ఈ చోటే దిగులే మొదలయ్యే నా శక్తే పెరిగే ! వేరే దారి చూడలేక చేరానా... నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో ! నీ మాయ వల్లో !! నువ్వున్నావా ? చూస్తున్నావా ? నిన్ను చేరా వింటున్నావా ? ఎటు వెళ్తున్నావు ? నన్నే వదిలేసి ! నేనెల్లా పడ్డానో నీ మాయ వల్లో !
Nee maaya val lo Nee maaya val lo Nee maaya val lo Vinapadina vinanu Eh kalakalam koraanule Piliche pelupedi nanu kadupadu le Paruge deesasthu mari raanu veneke Nee swarame pettanule pedachevine Kaadani vinna adi jaragadu eh bhayamu ledu Nannu kore manushyulantha ichate galaru Rahasyamanti cheppinaa ne palakanu gaa Chesaa saahasalu inkedi vaddule Nashtamenta dzaragnundo nenu padanu le Nee maaya val lo nee maaya val lo Nee maaya val lo Denikila ? niduralu cherupunade Porabaatu chesaana nammi itu kadili ? Ledante nuvvu koncham naala untava ? Naade kaada ? ee vasinche ee chsote Digule modalayye naa shakthe perige Vere daari chsudaleka cheraanaa Nee maaya val lo nee maaya val lo Nee maaya val lo Nuvvunnava? Chustunnava? Ninnu chera vintinnava? Etu veltunnaavu? nanne vadilesi Nenella paddaanu nee maaya val lo
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/nee-maaya-val-lo-nee-maaya-vallo.html-0
Into your magic trap Into your magic trap! Into your magic trap! It's audible but I refuse to hear I want no mess No voice can deter me I am marching forward, never to come back again Your voice is ignored (by me) If I hear you, which will not happen. I have no fear anyway The people who love me are here I will not listen even if you tell me any secret I have been on adventures. I don't need any more I don't know what troubles it will bring, I will not fall Into your magic trap, into your magic trap Into your magic trap! Why disturb my sleep for this? Did I make a mistake in trusting you and coming towards you? Are you somewhat like me? Isn't this the place where I live? Overflowing with sorrow, my power rises The unknown path I've chosen led me Into your magic trap, into your magic trap Into your magic trap! Are you also searching Just like me, To reach me? Where are you going leaving me behind? How did I fall into your magic trap?
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=ad6jXVYh6gkThai[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Wichayanee Pearklin / วิชญาณี เปียกลิ่น
ได้ยินเสืยงเธอ แต่ไม่ฟัง ฉันไม่อยากวุ่นวาย พอได้รึยัง มีเหตุผลตรึงร้อยพัน ให้ตั้งมั่นกับชีวิตใหม่ จะไม่สนเสืยงเรืยกนั้น หวังว่ามันจะหยุดกวนใจ เธอไม่มีอยู่ แค่ดังในหูเราเพืยงเท่านี้ แม้ได้ยินเสืยงจริง ชึ่งไม่ใช่ ก็คงไม่ว่างโทษที คนรอบตัวที่เรารักมั่น ต่างรวมอยู่กันพร้อมหน้า เจ้าเสืยงเรืยกชวนหยุดกวนชักที จากนี้อย่าติดต่อมา พอแล้วการผจญภัย ให้รับอีกก็ไม่ไหว จะยังไม่กล้ามันจะเสื่ยงไหม ถ้าจะตามเข้าไปใน ดินแดนที่ไม่รู้ ดินแดนที่ไม่รู้ ดินแดนที่ไม่รู้ เห้อ เธอมีอะไร? มันนอนไม่ได้มันทนไม่ไหว ทำอย่างนี้ คิดจะแกล้งกัน เพื่อให้ฉันพลาดพลั้งรึไง หรึอว่านี่เธอก็คล้ายกัน และเข้าใจตัวฉันได้ดี ไม่มีที่ใด ที่คู่ควรกับฉันชักที ยากหนักหนาผ่านมาแต่ละวัน พลังฉันเติบโตร่ำร้อง เหมือนในใจส่วนลึก ก็แอบไฝ่ฝันได้ท่อง ดินแดนที่ไม่รู้ ดินแดนที่ไม่รู้ ดินแดนที่ไม่รู้ ถ้าเธอมีอยู่ ขอให้รู้ใจ ว่าเป็นเช่นไร เดินไปชักที เธอจะไปไหนนั้นให้ฉันติดตามเธอ ช่วยบอกทางให้ได้เจอ ดินแดนที่ไม่รู้
Dâai yin sĭang ter · dtàe mâi fang Chăn mâi yàak wûn waai Por dâai rĕu yang Mee hàyt pŏn dtâng rói-pan Hâi dtâng mân gàp chee-wít bpai Jà mâi sŏn sĭang rîak nân Wăng wâa man jà yùt guan jai Ter mâi mee yòo Kâe dang nai hŏo rao piang tâo née Náe dâai yin sĭang jing Chêung mâi châi Gôr kong mâi wâang tôht tee Kon-rôp-dtua têe rao rák mân Dtàang ruam yòo gan próm nâa Jâo sĭang rîak chuan yùt guan chák tee Jàak née yàa dtìt dtòr maa Por láew gaan pà-jon pai Hâi ráp èek gôr mâi wăi Jai yang mâi glâa man jà sìang măi Tâa jà dtaam kâo bpai nai Din daen têe mâi róo Din daen têe mâi róo Din daen têe mâi róo Ter mee à-rai? Man non mâi dâai Man ton mâi wăi Tam yàang née Kít jà glâeng gan Pêua hâi chăn plâat-pláng rĕu ngai Rĕu wâa nêe ter gôr kláai gan láe kâo jai dtua chăn dâai dee Mâi mee têe dai têe kôo kuan gàp chăn sàk tee Yâak nàk năa pàan maa dtàe lá wan pá-lang chăn dtèrp dtoh râm róng Mĕuan nai jai sùan léuk gôr àep fài făn dâai tông Din daen têe mâi róo Din daen têe mâi róo Din daen têe mâi róo Tâa ter mee yòo · kŏr hâi róo jai · wâa bpen châyn rai · nam bpai sàk tee Ter jà bpai năi nân · hâi chăn dtìt dtaam ter Chûay bòk taang hâi dâai jer · din daen têe mâi róo
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/%E0%B8%94%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%81%E0%B8%94%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%84%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%A3%E0%B8%B9%E0%B9%89-unknown-din-daen%C2%A0t%C3%AAe%C2%A0m%C3%A2i-r%C3%B3o.html
I can hear your voice But I won't listen I keep myself out of trouble Can you stop now? There are a thounsand reasons For me to focus on life I'll turn my back on that call, Hoping it will stop bothering me You don't exist You're just things I'm hearing in my ear Even if I really heard you Which I don't I wouldn't be available, I'm sorry People around me Whom I love are all here together You urging call, stop pestering me From now, do not come in contact I've had enough of adventure I cannot take it anymore My heart still fears, do I take the risk If I follow you into The unknown land? The unknown land The unknown land Hey What is it you have (in mind)? It's making me unable to sleep and endure it Are you doing this To upset me So I make a mistake? Or are you someone like me Who understands me well And that there's no place here To which I belong? It's so hard to get through each day As my power grows and calls As if the depth of my heart dreams To explore The unknown land The unknown land The unknown land If you do exist Look into my heart What is like? Lead me there Where are you going? Let me follow you Help me find the way to The unknown land
Translation source:
https://youtu.be/PkCDY_XiNpwTurkish[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Begüm Günceler
Bak duyuyorum, gidemem. Ve uzak dururum, problemlerden. Binlerce neden var, işime bakmak için. Fısıltılarını duymazdan gelmeliyim Ses değilsin. Bu sadece bir çınlama, Ve duysam bile (ki duymuyorum) Kalmam gerek burada. Tüm sevdiklerim burada, duvarlar içinde Çok üzgünüm, Deniz Kızı, duyarsızım sesine! Doydum maceraya! İstemem bir daha. Kaybedecek çok şeyim var düşersem ardına, Meçhule doğru Meçhule doğru Meçhule doğru! Ne istiyorsun? Beni hiç uyutmuyorsun... Bir hata yapmam için oyun mu oynuyorsun? Belki de sen de orada birisin benim gibi... Bilir misin, nereden geldiğimi? Gücüm her bir gün arttıkça Hayatım zorlaşıyor Bir yanım bana gitmelisin diyor! Meçhule doğru Meçhule doğru Meçhule doğru! Sen oradaysan, Farkındaysan, Biliyorsan, Göster bana! Beni yalnız bırakma, dur gitme! Ben nasıl gelirim... Meçhule doğru?
Look I hear (you), I can’t go! And I stay away From problems. There’s a thousand reasons for me to mind my own business. I have to act like I’m not hearing your whispers, oh You’re not a voice. This is just a ringing. And even if i heard (you) Which I’m not (hearing) I have to stay here All my loved ones are here, inside walls I’m very sorry Siren, I’m insensitive to your voice! I’ve had enough of adventures I don’t want (to have) again I have a lot to lose if i pursue you Towards the unknown Towards the unknown Towards the unknown! What do you want? You never put me to sleep... Are you playing a trick on me, so that I’ll make a mistake? Maybe you’re also someone there just like me... Do you know, where I come from? As my power grows every single day My life is getting harder A part of me tells me “You have to go..” Towards the unknown Towards the unknown Towards the unknown! If you are there, If you are aware of (me) If you know, Then show me! Don’t leave me alone, stop, don’t go away! How do I come along Towards the unknown?
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/mechule-dogru-unknown-towards-unknown.htmlUkrainian[]
- Singer: Olha Shanis / Ольга Шаніс
Голос чую, та мовчу Зві, не озвувся - клич досхочу Чи в мені причина, Чи я мур сама звела Цю тривогу дивну у душі журба сплела Голос не змовк: дзвенить у вухах, мов комар Даруй, не чую, (ти ніщо!) Ти вперта тінь з-за хмар Всі, кого я слухаю, зі мною вся сім‘я Солодких співів досить, жодних слів, благаю я Забуду пригоди, спокуси відштовхну Адже тут є великий риск, що й сама стрибну У незнане знов, у незнане знов У незнане знов! Хто ти і де? Нудний крадій моїх ночей Розчинись у тумані, ношу скинь з моїх плечей То що як ти насправді тінь моя, моя луна Та хто вгадав, те чому я тут сумна Все легке дедалі тяжче Чарів жар бентежить кров Відчуваю, здамся я і сторчголов У незнане знов, у незнане знов У незнане знов! Закрутилось, розкололось Дай-но сили, дай-но голос Не пропадай, не розбивши оков Зачекай, я стрибну У незнане знов!
Holos chuyu, ta movchu Zvi, ne ozvuvsya - klych doskhochu Chy v meni prychyna, chy ya mur sama zvela Tsyu tryvohu dyvnu u dushi zhurba splela Holos ne zmovk: dzvenytʹ u vukhakh, mov komar Daruy, ne chuyu, (ty nishcho!) Ty vperta tinʹ z-za khmar Vsi, koho ya slukhayu, zi mnoyu vsya sim‘ya Solodkykh spiviv dosytʹ, zhodnykh sliv, blahayu ya Zabudu pryhody, spokusy vidshtovkhnu Adzhe tut ye velykyy rysk, shcho y sama strybnu U neznane znov, u neznane znov U neznane znov Khto ty i de? Nudnyy kradiy moyikh nochey Rozchynysʹ u tumani, noshu skynʹ z moyikh plechey To shcho yak ty naspravdi tinʹ moya, moya luna Ta khto vhadav, te chomu ya tut sumna Vse lehke dedali tyazhche Chariv zhar bentezhytʹ krov Vidchuvayu, zdamsya ya i storchholov U neznane znov, u neznane znov U neznane znov Zakrutylosʹ, rozkololosʹ, Day-no syly, day-no holos Ne propaday, ne rozbyvshy okov Zachekay, ya strybnu U neznane znov
I can hear the voice, but keep silent Call me - I will not answer you, keep calling until success Is the cause in me, have I brought down the wall myself? This strange anxiety in my soul was bound with sorrow The voice doesn't stop to ring like a mosquito in my ears Forgive me - I can't hear you (You're nobody!) You are a stubborn shadow because of the clouds Everyone I listen to is my whole family I have enough sweet songs, no more words - I beg you I'll forget adventures, I'll repel temptations After all, there's a big risk if I'll jump Into the unknown again, into the unknown again Into the unknown again Who and where are you? Dull thief of my nights Dissolve in the fog, take the burden off my shoulders But what if you are my real shadow, my moon And who guessed that I'm sad here Everything that's easy is getting harder A magic heat excites my blood I feel like I will give up and throw myself Into the unknown again, into the unknown again Into the unknown again Everything is spinning, splitting, Give me strength, give a voice Don't disappear if you didn't break the shackles Wait, I'll jump Into the unknown again
Translation source:
- YouTube/Lyricstranslate.com link*
Vietnamese[]
(Movie Version)
(Soundtrack Version)
- Singer: Tiêu Châu Như Quỳnh
Ta nghe thấy rồi, hãy thôi mau Có những chuyện rối bời, chẳng mong vướng vào Hàng ngàn lý do trên đời, tự mình xoa dịu bao tháng ngày Nay lời nói luôn trong đầu, hãy dừng ngay thì hay biết mấy Chẳng có ai đâu, chỉ là hồi chuông vọng về mà thôi Nếu như ta nghe theo, thường là không, thì yên bình trôi mất rồi Mỗi phút giây được trông thấy những người thân là một món quà Đừng mong rót bao lời lôi kéo ta vào những điều xa xôi quá Ta đã qua nhiều chông gai, và bao ngày dài sầu héo Chỉ sợ giờ đây mềm lòng để bao lời thì thầm cuốn ta theo Nơi hư vô lạc lối, nơi hư vô lạc lối Nơi hư vô lạc lối Muốn nói điều gì? Mà lại làm ta giật mình tỉnh giấc Rồi xui khiến ta sai hướng bằng lời êm đềm như rót mật Hãy trả lời xem phải chăng là ngươi và ra chẳng khác chút gì Hiểu thấu nỗi đau, ta chẳng thuộc về nơi yêu quý Và ta thấy hoang mang nhiều hơn xưa, cảm nhận trong lòng đang sục sôi Luôn cồn cào tự thúc giục mình về chốn xa xôi Nơi hư vô lạc lối, nơi hư vô lạc lối Nơi hư vô lạc lối Ngươi nơi đâu rồi? Nghe ta không nào Ta đang tới này, mong ngươi trông thấy Xin đừng đi quá nhanh, để ta phải đơn côi Hãy chờ ta, đưa ta đến nơi hư vô lạc lối!
I've heard that, please stop it quick! There're tangles that's no one want to get into [There're] thousands of reasons in the world, to appease yourself through months and days Hey, the voice always in my head, please stop, that'd be so great... There's nobody, just a bell-ringing echoing back If I listened to, which usually not, then my peacefulness is gone Each minute that I got to see my beloved ones is such a gift Don't even think about tempting me into bewildered things I have gone through many obstacles and melancholic days Now, I'm afraid that my will is soften to let the whispers whirl me to The lost place of nothingness, the lost place of nothingness The lost place of nothingness! What do you want to say? That you have to startled me awake And then induce me to stray from my way, by pouring honey into my ears Please answer, it is possible that you and I are barely different? Penetrate the pain, that we're not belong to our beloved place And I am more puzzled than I used to, feeling the stirring within myself Always urging me to towards that far-away place The lost place of nothingness, the lost place of nothingness The lost place of nothingness! Where have you gone? Did you hear me? I am here now, hope that you'd see me Please don't go too fast that I have to be left singly Please wait for me, guide me to the lost place of nothingness!
Translation source:
https://www.youtube.com/watch?v=kKWxnL3lkYgOfficial Multilanguage[]
- Singer: Various Artists
I can hear you, but I won’t Some look for trouble, while others don’t Más de mil razones hay para seguir igual 忽视你的低语 对我无形的支配 Du är ingen röst, bara en obetydlig ton Jag är upptagen, hur som helst Csak kitalált hangzás Oly sok embert védelmeznek várunk falai Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt Mus leat fearánat ja in dárbbaš lasit šat Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir Inn á nýja braut Към незнаен свят 向未知探索 Mis tahad sa, kui minult une röövid nii? Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt? Ил' ти си биће које јесте помало ко ја? Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ? Каждый день трудней даётся, сила чар моих растёт Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò Στο άγνωστο να ρθω Chcę uwierzyć snom 숨겨진 세상 Dus waar ben je? Nghe ta không nào Ta đang tới này เดินไปชักที どこへ行くの?ついてゆく Näytä tie, mukaan vie Minha intuição!
I can hear you, but I won’t Some look for trouble, while others don’t Más de mil razones hay para seguir igual Hū shì nǐ de dī yǔ duì wǒ wú xíng de zhī pèi Du är ingen röst, bara en obetydlig ton Jag är upptagen, hur som helst Csak kitalált hangzás Oly sok embert védelmeznek várunk falai Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt Mus leat fearánat ja in dárbbaš lasit šat Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir Inn á nýja braut Kŭm neznaen svyat Xiàng wèizhī tànsuǒ Mis tahad sa, kui minult une röövid nii? Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt? Il' ti si biće koje jeste pomalo ko ja? Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ? Každyj denʹ trudnej dajotsja, sila čar moih rastjot Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò Sto ágnosto na rtho Chcę uwierzyć snom Sumgyŏjin sesang Dus waar ben je? Nghe ta không nào Ta đang tới này Nam pai sak thi Doko e yuku no? Tsuite yuku Näytä tie, mukaan vie Minha intuição
Transliteration source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-29-languages-unknown-29-languages.html
I can hear you, but I won’t Some look for trouble, while others don’t There’re more than a thousand reasons to keep going about I’m ignoring your murmurs, which have an invisible force over me You’re not a voice, only an insignificant tone I’m busy, anyway Just a made-up sound So many people are protected by the walls of our castle So, mysterious siren, no, your call will remain unheard I’ve had adventures and I don’t need more Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you On a new path Towards an unknown world Exploring the unknown? What do you want, when you're stealing away my sleep? Are you here to scare me, till I feel abandoned? Or are you a creature that’s a little bit like me? Who could know better than I where do I come from? Every day is a little harder, the power of my magic grows If into the vast world of the unknown I go To come into the unknown I want to believe in dreams A hidden world So where are you? Can't you please hear my voice? I'm here, Lead me there Where are you going? I’ll follow you Show me the way, take me with you My intuition
Translation source:
https://lyricstranslate.com/en/unknown-29-languages-unknown-29-languages.html-0
|