The Dubbing Database
Advertisement

Into The Unknown is a popular song from Disney's animated film Frozen II, released in 2019. It is performed by the character Queen Elsa, voiced by Idina Menzel. In the song, Elsa feels an inexplicable pull to venture into the mysterious and unfamiliar, represented by the haunting voice (Voiced by AURORA) she hears calling her. Despite her initial hesitation and fear of the unknown, Elsa ultimately embraces her curiosity and decides to follow her instincts, stepping out of her comfort zone.

On its theater release, the movie numbered 48 dubbings worldwide, to which an Indonesian and Malay version was added the following year, with the song Into the Unknown counting 47 versions overall: Charlotte Hervieux's recording of the song was used in both French versions released in Europe and Canada, although the rest of the dubbings were independent. Among the dubbings released, a version in Tamil, Telugu and Northern Sami was recorded for the sequel, even though the first movie has never been dubbed into these languages. As it happened in Moana with a Tahitian, Maori and Hawaiian version, the Sami version was an exceptional dubbing made specifically for the movie, given the inspiration it took from Sami culture.

English[]

Singer: Idina Menzel
I can hear you, but I won’t
Some look for trouble, while others don’t
There’s a thousand reasons I should go about my day
And ignore your whispers, which I wish would go away
 
You’re not a voice, you’re just a ringing in my ear
And if I heard you, which I don’t, I’m spoken for, I fear
Everyone I’ve ever loved is here within these walls
I’m sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls
 
I’ve had my adventure
I don’t need something new
I’m afraid of what I’m risking if I follow you
Into the unknown
into the unknown
Into the unknown!
 
What do you want? 
’Cause you’ve been keeping me awake
Are you here to distract me
So I make a big mistake?
Or are you someone out there who’s a little bit like me?
Who knows, deep down
I’m not where I’m meant to be?
 
Every day’s a little harder
As I feel my power grow
Don’t you know there’s part of me that longs to go
Into the unknown!
into the unknown!
Into the unknown!
 
Are you out there? 
Do you know me?
Can you feel me? 
Can you show me?!
 
Where are you going? 
Don’t leave me alone
How do I follow you 
Into the unknown?!

End Credits Version[]

Singer: Panic! At The Disco
Into the unknown!
into the unknown!
Into the unknown!

I can hear you, but I won’t
Some look for trouble, while others don’t
There’s a thousand reasons I should go about my day
And ignore your whispers, which I wish would go away
 
You’re not a voice, you’re just a ringing in my ear
And if I heard you, which I don’t, I’m spoken for, I fear
Everyone I’ve ever loved is here within these walls
I’m sorry, secret siren, but I'm blocking out your calls
 
I’ve had my adventure
I don’t need something new
I’m afraid of what I’m risking if I follow you
Into the unknown
into the unknown
Into the unknown!
 
What do you want? 
’Cause you’ve been keeping me awake
Are you here to distract me
So I make a big mistake?
Or are you someone out there who’s a little bit like me?
Who knows, deep down
I’m not where I’m meant to be?
 
Every day’s a little harder
As I feel my power grow
Don’t you know there’s part of me that longs to go
Into the unknown!
into the unknown!
Into the unknown!
 
Are you out there? 
Do you know me?
Can you feel me? 
Can you show me?!
 
Where are you going? 
Don’t leave me alone
How do I follow you 
Into the unknown?!

Abkhaz[]

Singer: Saida Gabniya
Саида Габниа

Убжьы саҳауеит, аха исҭахӡам
Ишәарҭоу ахҭысгьы са сашьҭаӡам
Сызлагаша сымоуп, аҭынчроуп са сзызхьуа
Уаҳа убжьы смаҳарцаз ажәҩан ҵәцараҿ иӡыҭуа
 
Уара ушьҭыбжьуп, баша ауаа ргәы иқәыҩуа
Зынӡа исмаҳазшәа ҟасҵап, уаҿуп са сыршәара
Бзиа избо зегьы ыцәоуп ҭынч уажәы рыҩны
Абзиараз иухаршҭ сыҧхыӡ, хаҿсахьа змам абжьы

Исхызгахьоугьы маҷым, аҿыцрагь сазыҧшӡам
Сшьапы ықәҟьаргьы ҳәа сшәоит уара уахьыҟоу сцар
Алаҧшҳәаа ахь, 
Алаҧшҳәаа ахь
Алаҧшҳәаа ахь!
 
Еилкаашьас иамоу исызнархиаз са слахьынҵа?
Ҳа ҳҭанаргылар ацәгьа, уҳәатәы са ианхасҵа?
Ма удоуҳау згәы ҭынчым са сеилкаара зылшаз.
Иуман уааиуеит са сгәыӷра имаӡаз.
 
Есыҽны исзыҧшуп агәаҟра, сынашанагь еиҳахоит
Иагьыздыруеит сыҧсы лаша ҧхьаҟа сагоит
Алаҧшҳәаа ахь, 
Алаҧшҳәаа ахь
Алаҧшҳәаа ахь
 
Уара усыцхраа, 
Аҭак сыҭа
Уазусҭада, 
Убжьы зхада?
 
Уҽаанкыл уабацои? 
Иҧхыӡӡам ари.
Сара сушьҭалоит 
Алаҧшҳәаа ахь!

Ubž’y sah̦aueit, aha isțahźam
Iša̋arțou ahțysg’y, sa saš’țaźam
Syzlagaša symoup, ațynčroup sa szyzh’ua
Uah̦a ubž’y smah̦arcaz, aža̋òan c̄a̋cara̦c̆ iźyțua

Uara uš’țybž’up, baša auaa rgәy ik̦әyòua
Zynźa ismah̦azša̋a k̄asc̄ap,ua̦c̆up sa syrša̋ara
Bzia izbo zeg’y yca̋oup țynč uaža̋y ryòny
Abziaraz iuharšț syṕhyź, ha̦c̆sah’a zmam abž’y

Ishyzgah’oug’y mac̦ym, A̦c̆ycrag’ sazyṕšźam
Sš’apy yk̦әk̄’arg’y h̦a̋a sša̋oit uara uah’yk̄ou scar
Alaṕšh̦a̋aa ah’
Alaṕšh̦a̋aa ah’
Alaṕšh̦a̋aa ah’

Eilkaaš’as iamou
isyznarhiaz sa slah’ync̄a?
H̦a h̦țanargylar aca̋g’a, uh̦a̋ata̋y sa ianhasc̄a?
Ma udouh̦au zgәy țynčym sa seilkaara zylšaz.
Iuman uaaiueit sa sgәyӷra imaźaz.

Esyc̆ny iszyṕšup agәak̄ra, synašanag’ eih̦ahoit
Iag’yzdyrueit syṕsy laša ṕh’ak̄a sagoit
Alaṕšh̦a̋aa ah’
Alaṕšh̦a̋aa ah’
Alaṕšh̦a̋aa ah’

Uara usychraa
Ațak syța
Uazusțada
Ubž’y zhada?

Uc̆aankyl uabacoi? 
Iṕhyźźam ari.
Sara suš’țaloit.
Alaṕšh̦a̋aa ah’!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/ala%E1%B9%95%C5%A1h%CC%A6a%CC%8Baa-ah-alapshaaa-ah-unknown.html

Arabic (Egypt)[]

Singer: Nesma Mahgoub / نسمة محجوب

سامعة صوتك لكن ل
ناس تسعى للخطر وأنا بتفاداه
في أسباب عندي كتيرة تمنعني أستجيب
و أتجاهل همسك و أتمنى انو يغيب أوه
 
إنتي مش صوت
إنتي في ودني رنين
و لو سمعتك إنتي وهم
هكون مالخوافين
 
إلي أنا بحبهم هنا في كل الأركان
أنا اسفة يا صوت يا غامض إنت مالكش عندي مكان
 
كفاية إلي عشتو في الماضي من وعود
أنا خايفة لو مشيت وراك إلا أتوه
في طريق مجهول في طريق مجهول
في طريق مجهول
 
عايزة مني إيه ؟ خليتي النوم مني يطير
إنتي عايزة تلخبطيني عشان غلطي يبقى كبير ؟
ولا إنتي في عالم تاني ؟ في حاجة لمساني
و عارفة أكيد غربتي هنا في مكاني
 
كل يوم حملو أكبر لما القوة عندي تزيد
مش عارفة إن جزء مني نفسو يروح
في طريق مجهول في طريق مجهول
في طريق مجهول
 
سامعة صوتي ؟ تعرفيني ؟
حاسة بيا ؟ إظهري لي
 
سايباني لوحدي و بتمشي على طول إمتى أوصلك ؟
فين و إزاي في طريق مجهول ؟

Sam'a sotek, laken la
Nas tes'a lel khatar, wana batfadah
Fi asbab 'andi ateera temna'ni astageeb
Watgahal hamsek, watmana innu yghib. Oh...

Inti mesh sot
Inti fi wedni ranin
We law sema'tik Inti wahm
Hakun mel khawafin

Elli ana bahebohom hena fkolli l'arkan,
Ana asfa aa sot ya ghamed - Inta malakshi 'andi makan

Kifaya elli 'eshtu fi lmadi men wo'ood
Ana khayfa law meshit warak ella atouh
Fi tari' maghoul, fi tari' maghoul
Fi tari' maghoul

Ayza menni eeh? Khaleeti ennoum menni ytir'
Inti 'ayza tlakhbatini 'ashan ghalati yeb'a Kbir?
Walla-anti f'alam tani? Fi haga lamsani
We 'arfa akid ghorbiti hena fi makani

Kolli yom hemlo akbar lamma l'owa 'andi tzid
Mesh 'arfa inni goz'e menni nefsou yrouh
Fi tari' maghoul, fi tari' maghoul
Fi tari' maghoul

Sam'a soti? Te'rafini?
Hassa biya? Ezhari li

Saybani lwahdi we btemshi 'ala tool, imta awsallek?
Fin we ezzai fi tari' maghoul?

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%D9%81%D9%8A-%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%82-%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84-fi-tariq-majhul-unknown-fi-tariq-majhul.html

I hear your voice, but no
Some people seek danger, which I avoid
I have many reasons that prevent me from responding
And to ignore your whispers and wish for their disappearance

You're not a voice
You're a ringing in my ear
And if I heard you, you're an illusion!
I would be like those in fear

Those that I love are here in every corner
I'm sorry, mysterious voice - I have no place for you

What I've lived from promises in the past is enough
I'm afraid if I follow you I'll be lost
On an unknown path! On an unknown path!
On an unknown path!

What do you want from me? You've caused sleep to fly away from me
[Do] you want to confuse me, to make my mistakes huge?
Or are you in a different world? In which something's touching me
And you know for sure, the estrangement here in my place

Every day's burden is even greater when my powers increase
I don't know that a piece of me yearns to go
On an unknown path! On an unknown path!
On an unknown path!

Do you hear my voice? Do you know me?
Do you feel me? Show yourself to me

Leaving me alone and moving on right away - When do I reach you?
Where and how... On an unknown path?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%D9%81%D9%8A-%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%82-%D9%85%D8%AC%D9%87%D9%88%D9%84-fi-tariq-majhul-unknown-unknown-path-unknown-arabi.html

Arabic (Standard)[]

Singer: Nesma Mahgoub / نسمة محجوب

اسمع صوتك واخشاه
قد تهوى الخطر أنا أتحاشاه
عندي ألف سبب
يجعلني لا أستجيب
وأتجاهل صوتك
وأتمنى أن يغيب

لست بصوت
بل في أذني رنين
ولو سمعتك أنت وهم
يخلقه خوف دفين

كل من أحببتهم
سكنوا هذا المكان
يا ذاك الصوت عذرا
سوف أخرسك الان

كفاني ما عشت
في ألم لن يزول
أنا أخشى أن أمشي
خلف خطر مهول

يفضي لمجهول
يفضي لمجهول
يفضي لمجهول

ماذا تريد؟
تقلق نومي في المساء
هل تشوش عقلي
حتى أرتكب الأخطاء؟

أم أنك شخص ما
يشبهني وقريب
لديه يقين
أني هنا كالغريب؟

كل يوم تتنامى
قدراتي بلا حدود
تعرف أن جزء مني
يريد الهروب

داخل المجهول
داخل المجهول
داخل المجهول

هل أعرفك؟
هل تعرفني؟
هل تشعر بي؟
هل تظهر لي؟

إلى أين تذهب؟
فلتبقى معي!
كم أخشى من الهروب
داخل المجهول

Asmae sawtak, wakhashah
Qad tahwaa alkhatar, ana 'atahashah
Eindi 'alf sabab
Yajealuni la 'astajib
Wa'atajahal sawtak
Wa'atamanaa 'an yaghib

Last bisawt
Bal fi 'udhuni ranin
Walaw sumietuk 'ant wahum
Yakhluquh khawf dafin

Kulun man 'ahbabtuhim
Sakanuu hadha almakan
Ya dhak alsawt eudhran
Sawf 'akhrusuk alan

Kafani ma eisht
Fi 'alam lan yazul
Ana 'akhshaa 'ana 'amshi
Khalf khatar mahul

Yufdi limajhul
Yufdi limajhul
Yufdi limajhul

Madha turidu?
Taqliq nawmi fi almasa'
Hal tushawish eaqli
Hataa 'artakib al'akhta'a?

Am 'anak shakhs ma
Yushbihuni waqarib
Ladayh yaqin
'aniy huna kalghirib?

Kula yawm tatanamaa
Qudrati bila hudud
Taerif 'ana juz' miniy
Yurid alhurub

Dakhil almajhul
Dakhil almajhul
Dakhil almajhul

hal 'aerifuki?
hal taerifuni?
hal tasheur bi?
hal tazhar lay?

Iilaa 'ayn tadhhabi?
Falitabqaa maei!
Kam 'akhshaa min alhurub
Dakhil almajhul!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/dakhel-al-majhool-dakhil-almajhul.html

I can hear your voice, and I'm afraid
You may like danger, but I avoid it
I know a thousand reasons
It makes me unresponsive
I ignore your voice
And I hope to lose it

It's not a voice
It's just a ringing in my ears
And if I heard you (it's just a delusion)
It creates a hidden fear

Everyone I loved
Inhabited this place
I'm sorry, sound
I cut you off now

Enough of experience
In the pain that not goes away
I'm afraid to go
Behind the terrible danger

(that) Leads into the unknown
Leads into the unknown
Leads into the unknown

What do you want?
You're just disturbing my sleep tonight
Do you want to confuse me?
So do I make mistakes?

Or are you someone
Looks close to me
Having certainty
I'm a stranger here?

Every day is growing
My capabilities and limitless
You know there's a part of me
wants to go

Towards the deep of the unknown
Towards the deep of the unknown
Towards the deep of the unknown

Do I know you?
Do you know me?
Do you feel Me?
Can you show me?

Where are you going?
Stay here, with me!
What a fear, to run away
Towards the deep of the Unknown

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/dakhel-al-majhool-towards-deep-unknown.html

Bulgarian[]

Singer: Nadezhda Panayotova / Надежда Панайотова

Чувам нещо, но какво?
Нещо опасно, дали е то?
Имам сто причини своя ден да продължа
Този нощен шепот от ума да залича
 
Може да е глас
По-скоро звън или пък шум
Май има нещо, но абсурд!
Това е в моя ум
В замъка са моите любими същества
Не мога да приема тази глупава игра
 
Вървях без посока, не търся повод друг
Вече не искам да рискувам и ще спра дотук
В пътя непознат.
Към незнаен свят.
Към незнаен свят.
 
Нещо кажи. 
Не мога вече да заспя
Може би ме подмамваш своя път да проваля
Или си някой който е различен като мен
Самотен дух, който чувства се във плен
 
Тази сила ме увлича и усещам порив нов
Трудно е да кажа "не" на този зов
Към незнаен свят.
Към незнаен свят.
Към незнаен свят.
 
Как да зная, че те има?
Потърси ме. 
Покажи ми! 
 
Моля те стой, не бъди непознат.
Искам да тръгна с теб. 
Към незнаен свят!

Chuvam neshto, no kakvo?
Neshto opasno, dali e to?
Imam sto prichini svoya den da prodǎlzha
Tozi noshten shepot ot uma da zalicha
 
Mozhe da e glas
Po-skoro zvǎn ili pǎk shum
May ima neshto, no absurd!
Tova e v moya um
V zamǎka sa moite lyubimi sǎshtestva
Ne moga da priema tazi glupava igra

Vǎrvyah bez posoka, ne tǎrsya povod drug
Veche ne iskam da riskuvam i shte spra dotuk
V pǎtya nepoznat.
Kǎm neznaen svyat.
Kǎm neznaen svyat!
 
Neshto kazhi. Ne moga veche da zaspya
Mozhe bi me podmamvash svoya pǎt da provalya
Ili si nyakoy koyto e razlichen kato men
Samoten duh, koyto chuvstva se vǎv plen
 
Tazi sila me uvlicha i useshtam poriv nov
Trudno e da kazha "ne" na tozi zov
Kǎm neznaen svyat.
Kǎm neznaen svyat.
Kǎm neznaen svyat.
 
Kak da znaya, che te ima?
Potǎrsi me. 
Pokazhi mi!
 
Molya te stoy, ne bǎdi nepoznat.
Iskam da trǎgna s teb. 
Kǎm neznaen svyat!

I hear something, but what? 
Something dangerous, whether is it?
I have a hundred reasons to continue my day
To erase this nightly whisper from my mind

It can be a voice
More like a ring or a noise
Maybe there's something, but absurd!
This is in my mind
In the castle are my beautiful creatures
I can't accept this stupid game

I walked without a direction, I'm not searching for another occasion
I don't want to risk it anymore and I'll stop till here
In the unknown path
Into an unknown world
Into an unknown world! 

Say something, I can't fall asleep anymore
Maybe you're tricking me to fail my own path
Or you're somebody, that is different like me
Lonely spirit, that is feeling in captivity

This power is seducing me, and I'm feeling a new urge
It's hard for me to say "no" to this call
Into an unknown world 
Into an unknown world
Into an unknown world!

How can I know, that you're there? 
Search for me
Show me!

I'm begging you, stay, don't be a stranger
I want to go with you 
Into an unknown world!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=rE4if6muUtI&pp=ygUaSW50byB0aGUgVW5rbm93biBCdWxnYXJpYW4%3D

Cantonese[]

Singer: Sophy Wong / 王嘉儀

我當一切 聽不到
不給你擺佈 墮進圈套
從來只有目前
踏前路憑住腳步
而回音滿路途 絕情地迥避最好
 
一心抗拒 但願幻覺漸漸淡退
一聽進心裏 好抗拒
剩了是我恐懼
我的一切 我所愛 凝聚無盡暖和
明白一切 在意所愛 我堅拒著了魔
 
耳邊像謎像幻 別理會是甚麼
附和後果 就像是闖禍 墮入這錯誤
Into the Unknown
Into the Unknown
Into the Unknown!
 
想測試我 又或是繼續召喚我
或有心將我擊破 再令我犯錯闖禍
如潛藏某些的我 期待誰被折磨
纏着心魔 在提示誰別要躲
 
每一天 每一秒加多
像令我煥發甚麼
天地外甚麼力量來吸引我
Into the Unknown
Into the Unknown
Into the Unknown!
 
應走的路 怎麼知道
可否點明 印證更多!
 
漫長路裏願你別遺下我
我兩手 要你拖
Into the Unknown!

Ngo dong jat cai teng bat dou
Bat kap nei baai bou do zeon hyun tou
Cung loi zi jau muk cin
Daap cin lou pang zyu goek bou
Ji wui jam mun lou tou zyut cing dei wui bei zeoi hou

Jat sam kong keoi daan jyun waan gok zim zim daam teoi
Jat teng zeon sam leoi hou kong keoi
Sing liu si ngo hung geoi
Ngo dik jat cai ngo so ngoi jing zeoi mou zeon nyun wo
Ming baak jat cai zoi ji so ngoi ngo gin keoi zoek liu mo

Ji bin zoeng mai zoeng waan bit lei wui si sam mo
Fu wo hau gwo zau zoeng si cong wo do jap ze co ng
Into the Unknown
Into the Unknown
Into the Unknown

Soeng caak si ngo jau waak si gai zuk ziu wun ngo
Waak jau sam zoeng ngo gik po zoi ling ngo faan co cong wo
Jyu cim cong mau se dik ngo kei doi seoi bei zit mo
Cin zeuk sam mo zoi tai si seoi bit jiu do

Mui jat tin mui jat miu gaa do
Zoeng ling ngo wun fat sam mo
Tin dei ngoi sam mo lik loeng loi kap jan ngo
Into the Unknown
Into the Unknown
Into the Unknown

Jing zau dik lou zam mo zi dou
Ho fau dim ming jan zing gang do

Maan coeng lou lei jyun nei bit wai haa ngo
Ngo loeng sau jiu nei to
Into the Unknown!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-cantonese-unknown.html

I pretend not to hear anything
(I) won't be at your mercy, (or) fall into (your) trap
There is only the present
Step forward in pace
And the echo fills the way, better avoid (it) heartlessly

(I'm) trying to ignore, hoping for the illusion to fade out
Once it enters my heart, (I) resist it much
My fear remains
Everyone I love is united (with) unlimited warmth
(I) understand, (I) care, (so) I refuse to fall under spell

There's mystery beside me, (I) don't care what (it) is
Following (you) would be a mistake, bringing along troubles
Into the unknown
Into the unknown
Into the unknown

Want to test me, or keep on calling me?
Or do (you) want to destroy me, and cause me to make mistakes?
There's something hiding inside me, longing to torture (me)
Wrangling with the demon inside, telling (me) not to hide

Every day, every second, it's more intense
It makes something glow (in) me
What is the otherworldly power attracting me?
Into the unknown
Into the unknown
Into the unknown

How do (I) know which way to go?
Can (you) show me more?

Hope you won't leave me in this long journey
Take me by the hands
Into the unknown

Translation source:

https://youtu.be/qyVhDToFc3I?si=T0mgAjVNcvpL-xM_

Catalan[]

Singer: Gisela Lladó Cánovas

Sé que et sento, però no vull.
Hi ha qui vol problemes, jo els vull ben lluny.
Mil raons tindria per seguir i no fer-te cas
Ignorar els teus càntics, que no vull sentir-los pas
 
No ets una veu, ets un brunzit que tinc al cap
I si ara et sento, que no és cert, ho diu algú i no ho sap
Tots aquells que jo he estimat són dins d’aquest castell
Ho sento però, sirena, ja no escolto els teus rampells
 
No vull aventures, ja te les pots endur
El perill que corro és massa gran si vinc amb tu
Cap a un lloc secret, cap a un lloc secret
Cap a un lloc secret
 
Digue’m què vols? 
Que ja no em deixes ni dormir
Has vingut a distreure’m per desviar-me del camí?
O bé potser tu ets algú que s’assembla molt a mi,
Algú que sap que no hauria de ser aquí.
 
Cada dia és més difícil, el poder creix per moments,
Una part de mi et vol seguir corrents…
Cap a un lloc secret, cap a un lloc secret
Cap a un lloc secret
 
On ets ara? 
Que em coneixes?
Què ofereixes? 
Què em planteges?
 
Vine, no marxis, no em facis retrets
Digue’m com puc venir a aquest lloc secret?

I know I can hear you, but I don't want to
There's those who want problems, I want them far away
I'd have thousands of reasons to move on and not obey you
To ignore your chantings, that I don't want to hear

You're not a voice, you're a buzz I have in my head
And if I heard you now, which isn't true, somebody's saying it and doesn't know
All of those I love are inside this castle
I'm sorry, siren, but I'm not longer listening to your outbursts

I don't want adventures, you can take them away already
The risk I'm taking is very big if I go with you
To a secret place, To a secret place
To a secret place

Tell me, what do you want? You don't even let me sleep anymore
Have you come here to distract me to get me off track?
Or maybe you're someone who closely resembles me
Someone that knows I shouldn't be from here

Every day is harder, the power grows by moments
A part of me wants to follow you...
To a secret place, To a secret place
To a secret place

Where are you now? Do you know me?
What do you offer? What do you propose me?

Come, don't go, Don't reproach me
Tell me how can I go, to that secret place?

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=LNHVtY8Ltps

Croatian[]

Singer: Nataša Belošević-Mirković

Evo opet, dosta sad
Ne tražim kaos već samo sklad
Imam sto ideja kako provesti svoj dan
da ne slušam šapat koji mami mene van
 
Nisi ti glas, ti tek u ušima si zvon
Čak da te čujem, a ne čujem, ignoriram tvoj ton
Sve što meni znači sreću ima ovaj dvor
Sireno, žalim, ali nećeš dobit odgovor
Već svašta sam prošla i neću srljati
Na pamet ne pada mi tebe slijepo slijediti
 
U tajnovit svijet
U tajnovit svijet
U tajnovit svijet!
 
Što hoćeš ti?
Da tako kvariš moje sne
Dal’ zbunit me želiš?
Pa da činim pogreške
Il’ možda ipak ti si baš netko kao ja
I slutiš već da bih dalje željela
Svaki dan mi je sve teže da zauzdam svoju moć
Dio mene zaista sad želi poć
 
U tajnovit svijet
U tajnovit svijet
U tajnovit svijet!
 
Ali gdje si?
Zar me gledaš?
Zar me trebaš?
Kud me zoveš?
 
Kamo to ideš? Ne ostavljaj me
Kako da slijedim te?
U tajnovit svijet!

Here it goes again, it's enough now
I'm not looking for chaos, just harmony
I have a hundred ideas how to spend my day
And not to listen to the whisper luring me outside

You are not a voice, you are just some ringing in my ears
Even if I heard you, and I do not, I'd ignore your tone
Everything that is happiness for me is inside this castle
Mermaid, I'm sorry, but you will not get an answer
I've already been through a lot and I will not rush
I'm not even thinking of following you blindly

Into the misterious world
Into the misterious world
Into the misterious world

What do you want?
When you are spoiling my dreams the way you do
Do you want to confuse me?
So I'd make mistakes
Or maybe you're someone just like me
And you feel already that I wish going further
It's harder by the day for me to tame my power
Part of me really wants to go now

Into the misterious world
Into the misterious world
Into the misterious world

But where are you?
Are you looking at me?
Do you need me?
Where are you calling me to?

Where are you going to? Don't leave me
How am I to follow you?
Into the misterious world

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-croatian-unknown.html

Czech[]

Singer: Monika Absolonová

Já tě slyším, nečekej
Problémy nechci a ty své měj
Důvodů je řada, proč si svého hledět mám
Chci tě zkrátka neznat, vábení tvé odmítá-ám
 
Ne, nejsi hlas! To v uších zvoní mi jen
A zaslechnu-li tě - omylem, dál patří všem můj den
Já své blízké ráda mám, smích zní tu s ozvěnou
Ta snaha tvá, ta marná je, má svůdná siréno!
 
Kdo zvlád dobrodružství, ten zatouží mít klid
Proč hned riskovat a s tebou všechny své sny vzít
Do neznáma dál, do neznáma dál
Do neznáma dál!
 
Co vlastně chceš? Jak to, že ty mi nedáš spát?
Zmatená lehce mohu velkou chybu udělat
Snad žiješ někde venku, mně ve všem podobná
A cítíš to, že mám jinde být i já?
 
Všechny dny jak vlny těžknou mojí mocí kouzelnou
Víš, jak chce mé druhé já jít cestou svou
Do neznáma dál? Do neznáma dál!
Do neznáma dál!
 
Jsi tam někde? Chci tě znát víc!
Jsem ti blízká? Co chceš nejvíc?
 
Nenechávej mě tu, smutek by plál
Jak mám jít za tebou - do neznáma dál?

I can hear you, don't wait for me
I don't want any problems, but you can have yours
There is so many reasons, to keep my eye on you
I just don't want to know you, I reject your luring

No, you're not a voice! You're just a ringing in my ear
And if I'd hear you - by mistake, I'll look on my day
I love persons close to me, laughter resounds with echo here
Your effort is miserable, my luring siren!

The one who survived the adventure, wants peace
Why should I take a risk and take my all dreams with you
Far into the unknown, far into the unknown
Far into the unknown

What to do you really want? Why are you not letting me sleep?
A bit confused, I can make a big mistake
Maybe you're leaving out there, similar to me in every way
And you feel that I should to be somewhere else too

Everyday my magical powers, grows as waves
Do you know how my second self wants to go by second way
Far into the unknown? Far into the unknown
Far into the unknown

Are you somewhere out there? I want to know you more!
Am I close to you? What do you want the most?

Don't leave me here, my sadness will consume me
How can I follow you - far into the unknown?

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=a9dWjEbwu-0

Danish[]

Singer: Maria Lucia Heiberg Rosenberg

Du vil høres, jeg si'r nej
Nogle elsker fare, men ikke jeg
Der' tusind grunde til at bli' her på mit spor
Ikke høre din hviske, lukke af for lokkekor
 
Din fjerne røst
Er bare et ekko, ikke mer'
Selv hvis jeg lyttede, det sker ikk'
Så er min plads jo her
 
Her er mine kære, dem har skæbnen sammenført
Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt
Jeg har set det meste, ingen eventyr til mig
Det' alt for risikabelt, hvis jeg følger dig
Ud i ukendt land
Ud i ukendt land
Ud i ukendt land!
 
Sig, hvad du vil! 
Jeg går til ro, så går det galt
Vil du bare skabe kaos, så jeg fejler helt fatalt
Eller ku' du være én, der har det li'som jeg?
Hvis hjerte si'r, "Du er ikk' på rette vej"
 
For hver dag bli'r det lidt sværere med de kræfter, jeg nu får
Og stemmen inden i mig si'r, "Af sted! Kom, vi går!"
Ud i ukendt land
Ud i ukendt land
Ud i ukendt land

Er du virkelig?
Én, der ser mig?
Går du foran, hvis jeg be'r dig?
 
Hvor går du hen nu?
Må du føre an
Men tør jeg følge dig
Ud i ukendt land?!

You want to be heard, I say "no"
Some love danger, but I don't
There's a thousands reasons to keep going my way
Not to hear your whispering, shut off this mesmerizing chant

Your faraway voice
Is just an echo, nothing more
Even if I listened (I won't)
My place would still be here

Here are my loved ones, fate's brought them together
So, mysterious siren, no, your call will remain unheard
I've seen most things, no adventure for me
It's way too risky to follow you
Out into terra incognita
Out into terra incognita
Out into terra incognita!

Tell me what you want
I go to bed and it all goes wrong
Do you just want to make chaos, so that I make fatal mistakes?
Or could you be someone who's a bit like me
Whose heart is saying: "You're not in the right way"?

Because everyday it gets a little harder with the powers I have now
And the voice inside is telling me: "Leave! Come, off we go!"
Out into terra incognita
Out into terra incognita
Out into terra incognita!

Are you real?
Someone who can see me?
Will you make way if I ask you to?

Where are you going?
Now you have to show me the way
But do I dare following you
Out into terra incognita?!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=rLQpwBrGC5E

Dutch (Belgium)[]

Singer: Elke Buyle

Ja, ik hoor je, 'k geef niet toe
Soms lijkt het beter om niks te doen
't Is voor mij veel slimmer om te doen of je er niet bent
Maar 't is jou gefluister dat de stilte overstemt
 
'k Geef geen gehoor aan wat geruis en wat getier
Want als ik luister, hou toch op, dan moet ik weg van hier
Iedereen waar ik van hou is hier in deze zaal
Het spijt me zeer sirene, ik blokkeer ieder signaal
 
Verleid mij niet langer, ik hoef geen avontuur
Want ik ben bang dat jij mij in het onbekende stuurt
Als ik je nu volg, als ik je nu volg
Als ik je nu volg
 
Wat wil je dan? Want 's nachts kom jij me achterna
Mij voortdurend verwarren, zodat ik een fout bega
Of ben je soms zo iemand die een beetje lijkt op mij
Die, net als ik, niet is waar ze echt moet zijn?
 
Elke dag een beetje zwaarder, door mijn kracht die zich ontplooit
Weet dat jij me in het onbekende gooit
Als ik je nu volg, als ik je nu volg
Als ik je nu volg!
 
Dus waar ben je, hoor je mij nu?
Kan je mij zien? 
Laat het mij zien!
 
Waar ga je heen, ik wil mee naar omhoog
Zeg me waar, zeg me hoe
Wat als ik je volg?!

Yes, I can hear you, I won't give in
Sometimes it seems better to do nothing
It's much smarter for me to act like you're not there
But it's your whisper that's louder than the silence

I won't listen to some noise and some bluster
Because if I listen, nonsense, then I have to get away from here
Everyone I love is here in this room
I'm very sorry siren, I'll block every signal

Tempt me no longer, I don't need adventure
Because I'm afraid that you'll send me into the unknown
If I follow you now, if I follow you now
If I follow you now

What do you want? Because you're chasing me at night
Continuously confusing me, so that I make a mistake
Or are you such a person that looks a little bit like me
Who is, just like me, not where she's meant to be?

Every day a little harder, because of my growing power
You should know that you're throwing me into the unknown
If I follow you now, if I follow you now
If I follow you now

So where are you, do you hear me now?
Can you see me? 
Show me!

Where are you going, I want to come along
Tell me where, tell me how
What if I follow you!?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/als-ik-je-nu-volg-unknown-if-i-follow-you-now.html

Dutch (Netherlands)[]

Singer: Willemijn Verkaik

Ja ik hoor je, maar luister niet
Want er klinkt onrust door in jouw lied
Er zijn duizend dingen die ik liever doe vandaag
Ik negeer je roep dus, ga nu weg is wat ik vraag
 
Je bent geen stem, alleen wat suizen in mijn oor
En als je echt was, da's niet zo, dan gaf ik jou geen gehoor
Tussen deze muren hier zijn zij waar ik voor voel
Het spijt me zeer, Sirene, maar jouw missie krijgt geen doel
 
Ik weet wat avontuur is, heb mijn deel gehad
Ik ben bang voor wat ik kwijtraak als ik ga naar dat
Onbekende oord, onbekende oord
Onbekende oord!
 
Wat wil je toch? Je houdt me wakker nachtenlang
Lok je mij in een val en zin je op mijn ondergang?
Of voel jij ook wat ik voel, mijn verlangen en mijn pijn?
Weet jij in je hart, dat ik hier niet hoor te zijn?
 
Elke dag valt het me zwaarder, 'k heb m'n krachten onderschat
Weet je dat een deel van mij verlangt naar dat
Onbekende oord, onbekende oord
Onbekende oord
 
Kun je weten wat ik aankan
Hoor jij bij mij, laat het zien dan
 
Waar ga je heen dan, toe ga nu niet voort
Hoe volg ik jou naar dat
Onbekende oord!

Yes, I can hear you, but won't listen
Because restlessness is resounding through your song
There are a thousand things that I'd rather do today
Therefore I ignore your call, go away now is all I ask

You're not a voice, just some whizzing in my ear
And if you were real, which is not the case, then I wouldn't listen
The people who I feel for are here between these walls
I'm very sorry, siren, but your mission won't get a purpose

I know what adventures are, I've had my part
I'm afraid of what I might lose if I go to that
Unkown place, unknown place
Unknown place

Yet, what do you want? You're keeping me awake all night
Are you trying to entrap me and are you betting on my demise?
Or do you feel the same as I do, my desire and my pain?
Do you know within your heart, that I'm not meant to be here?

Every day it becomes more difficult, I underestimated my powers
Do you know that a part of me longs for that
Unknown place, unknown place
Unknown place

Do you know what I can handle?
Do you belong to me, then show it off

Where are you going, please don't go ahead
How do I follow you to that
Unknown place!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/een-onbekend-oord-unknown-unknown-place.html

Estonian[]

Singer: Hanna-Liina Võsa

Sind ma kuulen, samas ei
Tark tunneb riske, kuid väldib neid
Mul on tuhat põhjust argipäeva jätkata
Palun kao mu kõrvust, sosin, mis mind äratab
 
Sa pole hääl, vaid lihtsalt kõrvus uluv tuul
Ja kui sind kuulen, aga ei, ma olen hõivatud
Kõik, kes minu südames, on selle lossi sees
Nii kahju, salahüüdja, kuid sul kehtib kindel keeld
 
Mul olnud on seiklus, ei vaja miskit uut
Sest ma ju kardan seda riski, kui ma järgnen sul!
Tundmatuse teel
Tundmatuse teel
Tundmatuse teel!
 
Mis tahad sa, kui minult une röövid nii?
Oled siin ja mind häirid, kuni eksiteele viid
Või oled lihtsalt keegi pisut minu moodi sa
Kes hinges teab, et peab mujal olema
 
Iga päev on pisut raskem, kui mul kasvab vägi sees
Tean, et osa minust tahab minna veel
 
Tundmatuse teel
Tundmatuse teel
Tundmatuse teel!
 
Oled seal sa?
Tunned mind sa?
Kaigud ikka!
Kutsud kaasa!
 
Kuhu sa lähed, mind juhi sa veel
Kui vaid saan, järgnen sul
Tundmatuse teel!

I can hear you, but no
A wise person knows risks, but avoids them
I have a thousand reasons to continue the ordinary day
Please get out of my ears, whisper that keeps waking me

You're not a voice, just wind blowing in my ears
And if I hear you, but no, I'm spoken for
Everyone who's in my heart is within this castle
So sorry, secret caller, but you're firmly forbidden

I've had an adventure, I don't need something new
Because I'm afraid of the risk if I follow you!

On the path of the unknown
On the path of the unknown
On the path of the unknown

What do you want, when you rob my sleep this way?
You're hear and distract me, till you lead me astray
Or are you simply someone who's a little bit like me
Who knows in their soul, they must be somewhere else

Every day's a little harder, as my power grows inside
I know that part of me still wants to go

On the path of the unknown
On the path of the unknown
On the path of the unknown

Are you out there?
Do you know me?
You keep echoing
Calling me with you

Where are you going, keep leading me
If only I can, I'll follow you
On the path of the unknown!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=PgLZzh2c-M0

Finnish[]

Singer: Katja Sirkiä

Sinut kuulen, mutten tuu
Vastaukset löytää saa joku muu
Tuhat syytä mul on jatkaa arkeani näin
Sulkee korvat sulta, mutta huudat sisälläin
 
Ääni et oo, vain pelkkä häly korvissain
Ja jos sinut kuulen, vaikka en
Se höpinää on vain
 
Linnassamme viihdyn muista huolta pitäen
Oi anteeks anna, seireeni, mut sua seuraa en
 
Jäi seikkailut taakse, mä niitä kaipaa en
Pelkään, että vaaraan joudun jos näin seuraan sua 
Tuntemattomaan
Tuntemattomaan
Tuntemattomaan!
 
Hei, mitä nyt?
Kun kerran näin mua valvotat, mua johdatko harhaan?
Kohti virhevalintaa?
Vai ootko kaltaiseni, joka mua muistuttaa?
Ja johdattaa kohti suuntaa oikeaa?
 
Joka päivä on vaikeampaa, tunnen sen kun voimistun
Jokin näin mun sisälläin mua houkuttaa 
Tuntemattomaan
Tuntemattomaan
Tuntemattomaan!
 
Ootko siellä?
Mutko tiedät?
Mutko tunnet?
Tule esiin!
 
Minne mua kannat?
Et hyljätä saa
Näytä tie, mukaan vie 
Tuntemattomaan!

I hear you, but I won't come
Someone else can find the answers
I have a thousand reasons to go about my day
[and] shut my ears from you, but you're screaming within me

You are not a voice, just a noise in my ears
And if I hear you, even though I don't
It's just nonsense

I like it in our castle, taking care of others
Oh forgive me, siren, but I won't follow you

The adventures are behind me, I don't miss them
I fear that I'll end up in danger if I follow you into the unknown
Into the unknown
Into the unknown!

Hey, what it is now?
As you're keeping me awake, are you misleading me
towards a mistake?
Or are you like me, someone who resembles me
and leads me to the right direction?

It's harder every day, I feel it when I get stronger
Something inside me is tempting me into the unknown
Into the unknown
Into the unknown!

Are you there?
Do you know me?
Do you really know me? / Can you feel me?*
Show yourself!

Where are you taking me?
You can't abandon me
Show me the way, take me with you into the unknown!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/tuntemattomaan-unknown-unknown.html

French[]

Singer: Charlotte Hervieux

Oui, je t’entends, mais c’est non
Parce que tu n’es pas la solution.
J’aurais mille raisons de vivre comme il me plaît,
D’ignorer tes murmures, faire comme si de rien n’était.
 
Tu n’es personne,
Tu n’es qu’un son, une mélodie.
Si je t’écoutais, mais c’est non,
J’en oublierai ma vie
 
Ils sont là tous ceux que j’aime, ceux qui comptent pour de vrai,
Tu peux hurler dans la nuit mais jamais je ne répondrai.
J’ai tenté l’aventure et je me suis perdue,
Je ne veux plus partir ni m’élancer vers l’inconnu
Dans un autre monde, dans un autre monde,
Dans un autre monde !
 
Que veut cette voix, celle qui me maintient éveillée ?
Est-ce un vent de liberté ? Un chemin abandonné ?
Vient-elle de quelqu’un au loin, qui me ressemble en tout point ?
Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ?
 
Chaque jour un nouveau défi, mélange de gloire et pouvoir.
Une partie de moi s’en va sans le vouloir
Dans un autre monde, dans un autre monde,
Dans un autre monde !
 
Si tu es là, prouve-le-moi,
Rassure-moi, emmène-moi !
 
Je ne veux plus perdre une seule seconde :
J’irai là où tu vas, dans un autre monde !

Yes, I can hear you, but it’s a no
Because you’re not the solution.
I’d have a thousand reasons to live as I please,
To ignore your whispers, pretend as nothing’s happened.

You’re no one,
You’re just a sound, a melody.
If I listened to you, but it’s a no,
I’d end up forgetting my life.

They’re here, all that I love, that really matter to me,
Cry in the night as much as you like, I will not answer.
I tried with adventure and I lost myself in it,
I don’t want to leave ever again nor throw myself into the unknown
In another world, in another world,
In another world.

What does this voice want, the one that keeps me awake?
Is it a wind of freedom? A forgotten path?
Does it come from someone far away who resembles me in everything?
Who could know better than I where do I come from?

Every day a new challenge, mixture of glory and power.
A part of me unintentionally goes
Into another world, into another world,
Into another world.

If you’re there, prove it,
Reassure me, take me.

I don’t want to waste a single moment.
I will go where you go: into another world.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/dans-un-autre-monde-unknown-another-world.html

German[]

Singer: Willemijn Verkaik

Ja, ich hör’ dich, sei doch still
Du bringst nur Ärger, den ich nicht will
Dein geheimes Flüstern ist mir oft so seltsam nah
Und ich wünschte wirklich, es wär’ einfach nicht mehr da
 
Du bist nicht hier, nur ein Geräusch in meinen Ohr’n
Wenn ich dich hör’n könnt’ (tu’ ich nicht), wär’ alles wohl verlor’n
Alle, die ich liebe, sind bei mir, ich bin zuhaus’
Dich, singende Versuchung, blend’ ich künftig einfach aus
 
Ich hab’, was ich möchte, ich bin so gerne hier
Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir
Wo noch niemand war, wo noch niemand war
Wo noch niemand war?
 
Was soll ich tun? Warum nur hältst du mich nachts wach?
Soll dein Ruf mich verwirren, dass ich sorglos werd’, und schwach?
Wär’ es vielleicht auch möglich, dass du auch so bist, wie ich?
Und spürst du auch, es gibt niemand sonst wie dich?
 
Meine Kraft wird immer stärker, und ich fühl’ tief in mir drin
Jeden Tag zieht mich es etwas mehr dorthin
Wo noch niemand war, wo noch niemand war
Wo noch niemand war!
 
Gibt’s noch andere? 
Sind sie auch hier?
Ich will’s wissen, komm und zeig’s mir
 
Du darfst nicht gehen, wir sind uns so nah
Ich komm’ mit, will dorthin, 
Wo noch niemand war

Yes, I can hear you, be quiet
You only bring trouble I don’t want
Your secret whisper is often so strangely close to me
And I really wish it were simply not there anymore

You’re not here, you’re just a noise in my ears
If I could hear you (I don’t), I’d probably lose everything
Everyone I love is close to me, I’m home
Singing temptation, going forward I’m just going to block you out

I’ve got what I want, I like it so much to be here
Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you
Where no one’s ever been, where no one’s ever been
Where no one’s ever been?

What am I supposed do? Just why do you keep me awake at night?
Will your call confuse me to make me careless and weak?
Or might it as well be possible that you’re also like me?
And you also feel like there’s no one else like you?

My power’s getting stronger and stronger, and I feel deep inside me
Every day I’m pulled a little further on
Where no one’s ever been, where no one’s ever been
Where no one’s ever been

Are there others? Are they here, too?
I want to know, come and show me

You can’t leave, we’re so close to each other
I’m coming along, I want to go where no one’s ever been

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/wo-noch-niemand-war-unknown-where-no-one%E2%80%99s-ever-been.html

End Credits Version[]

Singer: Mark Forster

Wo noch niemand war!
Wo noch niemand war!
Wo noch niemand war!

Ja, ich hör’ dich, sei doch still
Du bringst nur Ärger, den ich nicht will
Dein geheimes Flüstern ist mir oft so seltsam nah
Und ich wünschte wirklich, es wär’ einfach nicht mehr da
 
Du bist nicht hier, nur ein Geräusch in meinen Ohr’n
Wenn ich dich hör’n könnt’ (tu’ ich nicht), wär’ alles wohl verlor’n
Alle, die ich liebe, sind bei mir, ich bin zuhaus’
Dich, singende Versuchung, blend’ ich künftig einfach aus
 
Ich hab’, was ich möchte, ich bin so gerne hier
Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir
Wo noch niemand war, wo noch niemand war
Wo noch niemand war?
 
Was soll ich tun? Warum nur hältst du mich nachts wach?
Soll dein Ruf mich verwirren, dass ich sorglos werd’, und schwach?
Wär’ es vielleicht auch möglich, dass du auch so bist, wie ich?
Und spürst du auch, es gibt niemand sonst wie dich?
 
Meine Kraft wird immer stärker, und ich fühl’ tief in mir drin
Jeden Tag zieht mich es etwas mehr dorthin
Wo noch niemand war, wo noch niemand war
Wo noch niemand war!
 
Gibt’s noch andere? 
Sind sie auch hier?
Ich will’s wissen, komm und zeig’s mir
 
Du darfst nicht gehen, wir sind uns so nah
Ich komm’ mit, will dorthin, 
Wo noch niemand war!

Where no one’s ever been, where no one’s ever been
Where no one’s ever been

Yes, I can hear you, be quiet
You only bring trouble I don’t want
Your secret whisper is often so strangely close to me
And I really wish it were simply not there anymore

You’re not here, you’re just a noise in my ears
If I could hear you (I don’t), I’d probably lose everything
Everyone I love is close to me, I’m home
Singing temptation, going forward I’m just going to block you out

I’ve got what I want, I like it so much to be here
Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you
Where no one’s ever been, where no one’s ever been
Where no one’s ever been?

What am I supposed do? Just why do you keep me awake at night?
Will your call confuse me to make me careless and weak?
Or might it as well be possible that you’re also like me?
And you also feel like there’s no one else like you?

My power’s getting stronger and stronger, and I feel deep inside me
Every day I’m pulled a little further on
Where no one’s ever been, where no one’s ever been
Where no one’s ever been

Are there others? Are they here, too?
I want to know, come and show me

You can’t leave, we’re so close to each other
I’m coming along, I want to go where no one’s ever been

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/wo-noch-niemand-war-where-no-one%E2%80%99s-ever-been.html

Greek[]

Singer: Sía Koskiná / Σία Κοσκινά

Σε ακούω, σ’ αγνοώ
Δεν θα το ρισκάρω και το εννοώ
Και για χίλιους λόγους δεν αλλάζω τη ζωή
Γι' άλλους τόσους φόβους η φωνή σου ας χαθεί
 
Πώς μου μιλάς! Δεν είσαι εσύ αυτή η φωνή
Και ας σε νιώθω (δυστυχώς!) σαν βούισμα στ' αυτί
Αν εκείνοι που αγαπώ υπάρχουνε εδώ
Λυπάμαι, Σειρηνούλα μου, όμως δεν σου απαντώ
 
Πολλά έχω περάσει, μου φτάνουν, μου αρκούν
Θα σ' αρνηθώ κι ας με καλείς μέσα από ψιθυρους
Στ' άγνωστο να 'ρθώ, στ' άγνωστο να 'ρθώ
Στ' άγνωστο να 'ρθώ
 
Μα τι ζητάς; Σαν εφιάλτης με ξυπνάς
Με γυρνάς στα ίδια λάθη και τη σκέψη μου αποσπάς.
Ή μήπως είσαι κάποια, που ταιριάζουμε πολύ
Ρωτάω πού πάω, ποια είναι η Έλσα η αληθινή;
 
Δυσκολεύουνε οι μέρες, δυναμώνω σαν θεριό
Μες στο βάθος της καρδιάς μου λαχταρώ
Στ' άγνωστο να 'ρθώ, στ' άγνωστο να 'ρθώ
Στ' άγνωστο να 'ρθώ
 
Πες μου αλήθεια, με γνωρίζεις;
Θα με νιώθεις; να μου δείξεις;
 
Μη με αφήνεις μονάχη μου εδώ
Όπου πας, πάω κι εγώ στ' άγνωστο να 'ρθώ

Se akoúo, s’ agnoó
Dhen tha to riskáro kai to ennoó
Kai yia khílious lógous dhen allázo ti zoí
Yi' állous tósous fóvous i foní sou as khathí
 
Pós mou milás! Dhen ísai esí avtí i foní
Kai as se niótho (dhistikhós!) san voúisma st' avtí
An ekínoi pou agapó ipárkhoune edhó
Lipámai, Sirinoúla mou, ómos dhen sou apandó
 
Pollá ékho perási, mou ftánoun, mou arkoún
Tha s' arnithó ki as me kalís mésa apó psithirous
St' ágnosto na 'rthó, st' ágnosto na 'rthó
St' ágnosto na 'rthó
 
Ma ti zitás; San efiáltis me xipnás
Me yirnás sta ídhia láthi kai ti sképsi mou apospás.
Í mípos ísai kápoia, pou tairiázoume polí
Rotáo poú páo, poia ínai i Élsa i alithiní;
 
Dhiskolev́oune oi méres, dhinamóno san therió
Mes sto váthos tis kardhiás mou lakhtaró
St' ágnosto na 'rthó, st' ágnosto na 'rthó
St' ágnosto na 'rthó
 
Pes mou alíthia, me gnorízis;
Tha me nióthis; na mou dhíxis;
 
Mi me afínis monákhi mou edhó
Ópou pas, páo ki egó st' ágnosto na 'rthó

Hebrew[]

Singer: Mona Mor / מונה מור

לא יכולה עוד בלי לישון,
לא מקשיבה לך - את בדמיון.
את מפריעה לי כשכבר טוב לי בחיי,
אני לא רוצה קול שלוחש בתוך אוזניי.
 
הוא יעבור, את רק צלצול אצלי בראש,
אז לא אקשיב לו, אין סיכוי
ומוטב שהוא יפרוש.
כשאני איתם לא מוכנה לחשוב עלייך,
את כמו סירנה, לא אסכים לשמוע קריאותייך.
 
אני לא מעוניינת בעוד הרפתקאות,
אסכן את מה שיש לי אם אבחר לצעוד
אל עבר הסוד, אל עבר הסוד
אל עבר הסוד.
 
מה את רוצה? את לא יוצאת מתוך ראשי.
את שונה או דומה לי? את נגדי או בעדי?
אולי תוכלי לחשוף לי את המקורות שלי
בעולמות השונים מעולמי.
 
מנסה להתנגד לו, אך כוחי גדל מאד.
די ברור שחלק בי רוצה לצעוד
אל עבר הסוד, אל עבר הסוד
אל עבר הסוד.
 
התראי לי מה נכון לי?
התסכימי לחכות לי?
 
תני לי לבוא, לעזוב את הכל
איפה את? קחי אותי
אל עבר הסוד

Lo yechola od bli lishon,
lo makshiva lach - at badimyon.
At mafri'a li kshekvar tov li bechayay,
ani lo rotsa kol shelochesh betoch oznay.

Hu ya'avor, at rak tsiltsul etsli barosh,
Az lo akshiv lo, en sikuy
Vemutav she'hu ifrosh.
Kshe'ani itam lo muchana lachshov ala'ich,
at kmo sirena, lo askim lishmo'a kri'otaich.

Ani lo me'unyenet be'od harpatka'ot,
Asaken et ma sheyesh li im evchar lits'od
El ever hasod, el ever hasod
El ever hasod!

Ma at rotsa? At lo yotset mitoch roshi.
At shona o doma li? At negdi o ba'adi?
Ulay tuchli lachsof li et hamekorot sheli,
be'olamot hashonim me'olami.

Menasa lehitnaged lo, ach kochi gadel me'od.
Dey barur shechelek bi rotse lits'od
El ever hasod, el ever hasod
El ever hasod!

Hatar'i li ma nachon li?
hataskimi lechakot li?

Tni li lavo, la'azov et hakol...
Eifo at? Kchi oti
el ever hasod.

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%D7%90%D7%9C-%D7%A2%D7%91%D7%A8-%D7%94%D7%A1%D7%95%D7%93-unknown-el-ever-hasod.html

Can't go on anymore without sleeping,
I'm not listening to you - you're in my imagination.
You disturb me when I'm all good in life,
I don't want no whispering voice in my ears.

It'll pass, you're just a ringing in my head,
So I won't listen to it, no way
And it better quit.
When I'm with them, I will not think of you,
You're like a siren, I won't hear your calls.

I'm not interested in any more adventures,
I'll risk all that I have if I choose to go
Towards the secret, towards the secret
Towards the secret.

What do you want? You won't leave my mind.
Are you different or alike me? With me or against me?
Maybe you could show me my origins
In worlds different than mine.

Trying to resist it, but my power's growing strong.
It's pretty clear that a part of me wants to go
Towards the secret, towards the secret
Towards the secret.

Will you show me what's right for me?
Will you wait up for me?

Let me join, leave it all
Where are you? Take me
Towards the secret.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%D7%90%D7%9C-%D7%A2%D7%91%D7%A8-%D7%94%D7%A1%D7%95%D7%93-el-ever-hasod-unknown-towards-secret.html

Hindi[]

Singer: Sunidhi Chauhan / सुनिधि चौहान

सुनके भी ना, सुनना है
मुझको तुझसे बच के रहना है
मुश्किलों में पड़ना नहीं है अब मुझे
बस अपनी राहों में चलना है मुझे
हाँ!
 
आवाज़ नहीं! तू है मेरा एक फ़ितूर
छोड़ दे मुझको छोड़ दे तू! रहना तू मुझसे दूर!
दिल के जो क़रीब है, वो पास है मेरे!
सदा ना दे मुझे ना आऊँ पास मैं तेरे
 
ये है मेरी दुनिया नहीं खोना है इसको
क्यों सनन-सनन सदाएं दे बुलाए तू?
अनजान जहाँ! अनजान जहाँ!
अनजान जहाँ!
 
चाहती है क्या? क्यों नींदें चुराती है?
हो न जाए कोई ग़लती मुझे क्यों सताती है?
या बेचैनी है क्या तुझमें भी ऐसी?
क्या दिल में है हलचल कुछ मेरे जैसी?
 
हाँ! इस दिल में जो दबा है वो बढ़ता है जुनून!
डर है तुझको पा के खुद को खो ना दूँ!
है अनजान जहाँ! अनजान जहाँ!
अनजान जहाँ!
 
तू क्या है? तू कहाँ है?
तू क्यों है? तू जहाँ है!
 
तनहा ना छोड़ अब मुझे इस तरह यूँ!
ले चल संग मुझको तू! उस अनजान जहाँ!

Sunke bhi naa, sunna hae
Mujhko tujhse bach ke rehna hae
Mushkilon mein pardhna nahi hae ab mujhe
Bas apni raahon pe chalna hae mujhe
Haan

Awaaz nahi, tu hae mera ek fitur
Chhord de mujhko, Chhord de tu! Rehna tu mujhse dur
Dil ke jo kareeb haen wo paas haen mere
Sadaa na de mujhe na aau paas mae tere

Ye hae meri duniya, nahi khona hae isko
Kyun sanan-sanan sadaayein de bulaaye tu?
Anjaan jahaan, anjaan jahaan
Anjaan jahaan

Chahti hae kya? Kyun neendein churati hae?
Ho na jaaye koi galti, mujhe kyu satati hae?
Ya bechaeni hae kya tujhmein bhi aesi?
Kya dil mein hae, halchal kuch mere jaesi?

Haan is dil mein jo daba hae, wo badhta hae junoon
Dar hae tujhko paa ke khud ko kho naa du
Hae anjaan jahaan, anjaan jahaan
Anjaan jahaan

Tu kya hae? Tu kahaan hae?
Tu Kyun hae? Tu jahaan hae

Tanhaa naa chhord ab mujhe is tarah
Le chal sang mujhko tu us anjaan jahaan!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-anjaan-jahaan.html

I must not listen, even if I hear it
I must remain safe from you
I don't want to encounter any difficulties now
I just have to walk on my path now
Yes

You're not a voice, but just an illusion of mine
Leave my alone, you should leave me, You must remain far away for me
Those who are close to my heart are close to me already
Don't call me out I will not come to you

This is my world I must not lose it
Why do you use your gradual cries to call me out (to a)
Unknown world?, unknown world
Unknown world

What do you want? Why do you steal my sleep?
I might make a mistake, why do you bother me?
Or is there a tension within you similar to this?
Is there a commotion in you; similar to the one in my heart?

Yes it's hidden in my heart the passion, which grow
I'm scared of losing myself if I find you
In the unknown world, unknown world
Unknown world

What are you? Where are you?
Why do you exist? Wherever you are come

Don't leave me lonely like this now
Take me with you to that unknown world

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-unknown-world.html

End Credits Version[]

Singer: Nakul Abhyankar / नकुल अभ्यङ्कर

अनजान जहाँ! 
अनजान जहाँ!
अनजान जहाँ!

सुनके भी ना, सुनना है
मुझको तुझसे बच के रहना है
मुश्किलों में पड़ना नहीं है अब मुझे
बस अपनी राहों में चलना है मुझे
 
आवाज़ नहीं! तू है मेरा एक फ़ितूर
छोड़ दे मुझको छोड़ दे तू! रहना तू मुझसे दूर!
दिल के जो क़रीब है, वो पास है मेरे!
सदा ना दे मुझे ना आऊँ पास मैं तेरे
 
ये है मेरी दुनिया नहीं खोना है इसको
क्यों सनन-सनन सदाएं दे बुलाए तू?
अनजान जहाँ! अनजान जहाँ!
अनजान जहाँ!
 
चाहती है क्या? क्यों नींदें चुराती है?
हो न जाए कोई ग़लती मुझे क्यों सताती है?
या बेचैनी है क्या तुझमें भी ऐसी?
क्या दिल में है हलचल कुछ मेरे जैसी?
 
हाँ! इस दिल में जो दबा है वो बढ़ता है जुनून!
डर है तुझको पा के खुद को खो ना दूँ!
है अनजान जहाँ! अनजान जहाँ!
अनजान जहाँ!
 
तू क्या है? तू कहाँ है?
तू क्यों है? तू जहाँ है, आ!
 
तनहा ना छोड़ अब मुझे इस तरह यूँ!
ले चल संग मुझको तू! उस अनजान जहाँ!

Anjaan jahaan!
Anjaan jahaan!
Anjaan jahaan!

Sunke bhi naa, sunna hae
Mujhko tujhse bach ke rehna hae
Mushkilon mein pardhna nahi hae ab mujhe
Bas apni raahon pe chalna hae mujhe

Awaaz nahi, tu hae mera ek fitur
Chhord de mujhko, Chhord de tu! Rehna tu mujhse dur
Dil ke jo kareeb haen wo paas haen mere
Sadaa na de mujhe na aau paas mae tere

Ye hae meri duniya, nahi khona hae isko
Kyun sanan-sanan sadaayein de bulaaye tu?
Anjaan jahaan, anjaan jahaan
Anjaan jahaan

Chahti hae kya? Kyun neendein churati hae?
Ho na jaaye koi galti, mujhe kyu satati hae?
Ya bechaeni hae kya tujhmein bhi aesi?
Kya dil mein hae, halchal kuch mere jaesi?

Haan is dil mein jo daba hae, wo badhta hae junoon
Dar hae tujhko paa ke khud ko kho naa du
Hae anjaan jahaan, anjaan jahaan
Anjaan jahaan

Tu kya hae? Tu kahaan hae?
Tu Kyun hae? Tu jahaan hae

Tanhaa naa chhord ab mujhe is tarah
Le chal sang mujhko tu us anjaan jahaan!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/anjaan-jahaan-anjaan-jahaan.html

Unknown world!
Unknown world!
Unknown world!

I must not listen, even if I hear it
I must remain safe from you
I don't want to encounter any difficulties now
I just have to walk on my path now

You're not a voice, but just an illusion of mine
Leave my alone, you should leave me, You must remain far away for me
Those who are close to my heart are close to me already
Don't call me out I will not come to you

This is my world I must not lose it
Why do you use your gradual cries to call me out (to a)
Unknown world?, unknown world
Unknown world

What do you want? Why do you steal my sleep?
I might make a mistake, why do you bother me?
Or is there a tension within you similar to this?
Is there a commotion in you; similar to the one in my heart?

Yes it's hidden in my heart the passion, which grow
I'm scared of losing myself if I find you
In the unknown world, unknown world
Unknown world

What are you? Where are you?
Why do you exist? Wherever you are come

Don't leave me lonely like this now
Take me with you to that unknown world

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E0%A4%85%E0%A4%A8%E0%A4%9C%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9C%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%81-anjaan-jahaan-unknown-unknown-world.html

Hungarian[]

Singer: Nikolett Füredi

Nagyon kérlek, hallgass el
Más talán menne, én viszont nem
Csak a népem számít; ez a kijelölt helyem
Dalod oly rég szólít, de a bajt nem keresem
 
Éteri hang
Csak képzelt butaság, nem más
Hallani vélem, vagyis nem
Csak kitalált hangzás
 
Oly sok embert védelmeznek várunk falai
És őket többé nem szeretném egyedül hagyni
 
Az én dolgom ennyi, mert csakis ez a jó
Tudom, hogy vad vizekre sodorna egy csábító
Messze hívó szó, messze hívó szó
Messze hívó szó!
 
Mondd, mit akarsz?
Ma nem hagy nyugtot ez az éj
Sosem érkezik válasz
Ez egy örök nagy rejtély!
 
Szirénhang szólít engem, olyan különös, mint én
Oly mélyről szól, olyan mintha ismerném
 
Ez a szív ma csupa kérdés, az a hang csak egyre szól
Minden nappal nőttön nő, oly száguldó
Messze hívó szó, messze hívó szó
Messze hívó szó!
 
Igen, értem! Ugye érzed?
Gyere mondd el! Gyere tárd fel!
 
Egyetlen lépés, mely sorsfordító
Végzetként szólító, messze hívó szó!

Please, be quiet
Someone else might go, but not me
Only my people matters, this is my designated place
Your song has been calling me for long but I am not looking for trouble

An ethereal voice,
Just imagined stupidity, nothing else
I think I hear it, or not
Just a made-up sound

So many people are protected by the walls of our castle
And I don't want to leave them alone anymore

This is my part, because it is the right thing to do
I know, that a tempting far beckoning word is luring me into the wild waters!
Far beckoning word
Far beckoning word

Tell me, what do you want?
This night won't leave me alone
An answer never comes
It is an eternal big mystery

The siren song is calling me, so strange, like me
It's calling from so deep, I feel like I know it

This heart is full of questions today
That voice just keeps ringing
Every day it's growing bigger, barreling
Far beckoning word, far beckoning word
Far beckoning word

Yes, I understand! You feel it, don't you?
Come, tell me! Come, reveal yourself!

One step, that is life-changing
A fatefully calling far beckoning word!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/messze-h%C3%ADv%C3%B3-sz%C3%B3-unknown-far-beckoning-word.html

Icelandic[]

Singer: Ágústa Eva Erlendsdóttir

Ég heyri í þér, ég vil ei
Leita upp í klandur, alls ekki, nei
Ég hef þúsund rök fyrir að gefa engan gaum
Þessum leiðu pískrum sem minna á vondan draum
 
Þú ert ei rödd, nei, bara skrýtið eyrnasuð
Og þótt ég heyrði (sem er rangt), ég þoli ei þetta tuð
Allt mitt fólk er innan þessa virkisveggja hér
Æ, fyrirgefðu, sírena, ég hunsa köll frá þér
 
Ég hef átt mín ævintyri, ég þarf ekki neitt nýtt
Og ég óttast það sem gerist ef ég fylgi þér
Inn á nýja braut, inn á nýja braut
Inn á nýja braut
 
Hvað viltu fá? Þú heldur vöku fyrir mér
Ertu hér til að fipa mig, svo ég geri mistök hér?
Eða ertu einhver þarna sem er kannski eins og ég?
Sem veit ég get stundum verið pínu treg?
 
Sérhvern dag hann vex á vandi
Er ég finn mér aukast mátt
Veistu ekki að ég þrái svo að komast brátt
Inn á nýja braut, inn á nýja braut
Inn á nýja braut?
 
Ertu þarna? 
Þekkir þú mig?
Skynjar þú mig? 
Hræðist þú mig?
 
Hvert ertu að fara? 
Þú veldur mér þraut
Hvernig get ég elt þig 
Inn á nýja braut?!

I can hear you, I don't want
To look for trouble, no, not anymore
I have a thousand reasons to pay no heed
To those annoying whispers that feel like a bad dream

You're not a voice, no, just a weird buzz in my ears
And if I heard you, (which is wrong), I can't stand this nag
All my people are inside these fortress walls
I'm sorry siren, I'm ignoring your calls

I've had my own adventures, I don't need nothing new
And I fear what will happen if I follow you
Onto a new path, onto a new path
Onto a new path

What do you want? You are keeping me awake
Are you here to distract me, so that I'll make a mistake?
Or are you someone there that is maybe like me?
That knows I can sometimes be a bit reluctant?

Each day my problem's bigger
As I feel my power grow
Don't you know I yearn so bad to get soon
Onto a new path, onto a new path
Onto a new path?

Are you there?
Do you know me?
Do you sense me?
Are you scared of me?

Where are you going? you're making this hard
How can I follow you 
Onto a new path?!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/inn-%C3%A1-n%C3%BDja-braut-unknown-new-path.html

Indonesian[]

Singer: Mikha Sherly Marpaung

'Ku mendengar suaramu
Tapi kuanggap tak mendengar
Banyak alasan 'tuk melanjutkan hidupku
Abaikan bisikan yang kuharap segera hilang
 
Kau hanyalah dengungan di telingaku
Jika 'kudengar (padahal tidak), sepertinya 'kutakut
Semua yang 'kusayangi ada di sini
Maafkan naluriku 'kututup panggilanmu
 
'Ku pernah bertualang, tak perlu hal baru
'Kutakut resiko mengikutimu ke tempat
Yang tak dikenal, yang tak dikenal
Yang tak dikenal!
 
Kau mau apa? Kau membuatku terjaga
Apa kau menggangguku agar buat kesalahan?
Apakah kau di sana serupa denganku
Yang menganggap ini bukan tempatku?
 
Semakin hari semakin sulit, kekuatanku bertumbuh
Sebagian diriku mau pergi ke tempat
Yang tak dikenal, yang tak dikenal
Yang tak dikenal!
 
Apakah kau mengenalku?
Rasankanku, tunjukkanlah!
 
Ke mana kau jangan tinggalkan 'ku
Bagaimana menuju tempat yang tak dikenal!

I am hearing your voice
I reckon that I am not listening to you
There are many reasons for me to move on with my life
I am ignoring your whispers that I hope that it will go away as soon as possible

You are only a buzz in my ears
If only I listen to you (actually I don't), it seems like I am afraid
Everything that I love is here
I am sorry my instinct, I shall block off your call

I have been on an adventure, I do not really need a new thing
I am afraid of the risks if I follow you into the place
Of the unknown, the one that is unknown
The one that is unknown

What do you want? You are waking me up
Are you trying to disturb me so that I can make a mistake?
Are you the one that is the same as me
Which feel like this is not my place?

Every day, it is getting tougher, yet my power is growing
Some part of me is longing to go to a place
Of the unknown, the one that is unknown
The one that is unknown

Do you know me?
Please feel me and show yourself

Wherever you head to, please do not ever leave me
How do I head towards the place that I do not know?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/yang-tak-dikenal-unknown-one-i.html

Italian[]

Singer: Serena Autieri

Io ti sento, ma non puoi
Darmi problemi, forse non vuoi
Io di dubbi, adesso, ne ho anche troppi e mai dovrei
Darti ascolto o temo che poi me ne pentirei
 
Non sei una voce
Se tu, sirena, chiami ed io
Ti do ascolto (ma non lo farò)
Lo sbaglio è solo il mio
 
Le persone che io amo sono tutte qua
È forte il tuo richiamo, ma non mi catturerà
Ne ho avute di avventure, non puoi tentarmi tu
Ma forse un viaggio nell’ignoto è ciò che voglio, in più
Forse scoprirò quello che non so
Quello che non so
 
Cos’è che vuoi? 
Tu non mi fai dormire, ormai
Sei qui per distrarmi e per mettermi nei guai?
O sai che il mio posto non è affatto questo e
Tu lo hai capito, perché assomigli a me?
 
Il potere sta crescendo, non è semplice, però
Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò
Forse scoprirò quello che non so
Quello che non so
 
Sei lì fuori? 
Puoi condurmi?
Non so proprio come oppormi
 
Portami dove vuoi, ti seguirò
Grazie a te scoprirò quello che non so

I can hear you, but you can’t
Cause me trouble, maybe you don’t mean to
Right now, I’ve got too many doubts, and I should never
Listen to you or else I fear I would regret it

You’re not a voice
If you, siren, call out and I
Listen to you (but I won’t)
The one to blame is only me

The people I love are all here
Your appeal is strong, but it won’t have me caught
I’ve had my lot of adventures, you cannot tempt me
But maybe a journey into the unknown is what I want, moreover
I might find all that I don’t know
All that I don’t know

What do you want? Now you won’t even let me sleep
Are you here to distract me and get me into trouble?
Or do you know that this is not where I belong and
Did you understand it because you’re like me?

My power is growing, it’s not easy, but
If into the vast world of the unknown I go
I might find all that I don’t know
All that I don’t know

Are you out there? Can you lead me?
I just don’t know how to resist

Take me wherever you want, I will follow
Thanks to you, I will find all that I don’t know

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/nell%E2%80%99ignoto-unknown-unknown.html

End Credits Version[]

Singer: Giuliano Sangiorgi

Forse scoprirò 
Quello che non so!
Quello che non so!

Io ti sento, ma non puoi
Darmi problemi, forse non vuoi
Io di dubbi, adesso, ne ho anche troppi e mai dovrei
Darti ascolto o temo che poi me ne pentirei
 
Non sei una voce
Se tu, sirena, chiami ed io
Ti do ascolto (ma non lo farò)
Lo sbaglio è solo il mio
 
Le persone che io amo sono tutte qua
È forte il tuo richiamo, ma non mi catturerà
Ne ho avute di avventure, non puoi tentarmi tu
Ma forse un viaggio nell’ignoto è ciò che voglio, in più
Forse scoprirò quello che non so
Quello che non so
 
Cos’è che vuoi? 
Tu non mi fai dormire, ormai
Sei qui per distrarmi e per mettermi nei guai?
O sai che il mio posto non è affatto questo e
Tu lo hai capito, perché assomigli a me?
 
Il potere sta crescendo, non è semplice, però
Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò
Forse scoprirò quello che non so
Quello che non so
 
Sei lì fuori? 
Puoi condurmi?
Non so proprio come oppormi
 
Portami dove vuoi, ti seguirò
Grazie a te scoprirò quello che non so

I might find all that I don’t know
All that I don’t know

I can hear you, but you can’t
Cause me trouble, maybe you don’t mean to
Right now, I’ve got too many doubts, and I should never
Listen to you or else I fear I would regret it

You’re not a voice
If you, siren, call out and I
Listen to you (I won’t)
The one to blame is only me

The people I love are all here
Your appeal is strong, but it won’t have me caught
I’ve had my lot of adventures, you cannot tempt me
But maybe a journey into the unknown is what I want and moreover
I might find all that I don’t know
All that I don’t know

What do you want? Now you won’t even let me sleep
Are you here to distract me and get me into trouble?
Or do you know that this is not where I belong and
Did you understand it because you’re like me?

My power is growing, it’s not easy, but
If into the vast world of the unknown I go
I might find all that I don’t know
All that I don’t know

Are you out there? Can you lead me?
I just don’t know how to resist

Take me wherever you want, I will follow
Thanks to you, I will find all that I don’t know

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/nell%E2%80%99ignoto-unknown-unknown.html-0

Japanese[]

Singer: Takako Matsu / 松たか子

聞こえてる でも無駄よ
目を覚ませ 起きろと
どこかで呼ぶ 謎めいた声
無視をすれば 消えてゆくのか
 
どうかしてるわ
空耳よ きっと
だまされる はずがない
聞く気はないわ
 
愛する人たちは ここにいるの
危険をおかすこと 二度としないわ
冒険にはもう
うんざりしてる
 
それでも あの声は 求めてる
未知の旅へ
踏み出せと
未知の旅へ
 
どうして 呼び続けてるの
あなたは私に似た誰かなの?
本当はここにいてはいけないと
見つけに来いというのね
 
みんなと違うと 感じてきたの
だから 心が望むの
未知の旅へ
踏み出せと
未知の旅へ
 
あなたはどこなの
姿を見せてよ
 
どこへ行くの?
ついてゆく
未知の旅へ
踏み出そう

Kikoeteru demo muda yo
Me o samase okiro to
Doko ka de yobu nazomeita koe
Mushi o sureba kieteyuku no ka

Doukashiteru wa
Soramimi yo kitto
Damasareru hazu ga nai
Kiku ki wa nai wa

Ai suru hitotachi wa koko ni iru no
Kiken wo okasu koto ni do to shinai wa
Bouken ni wa mou
Unzari shiteru

Sore demo ano koe wa motometeru
Michi no tabi e
Fumidase to
Michi no tabi e

Doushite yobitsuzuketeru no
Anata wa watashi ni nita dareka nano?
Hontou wa koko ni ite wa ikenai to
Mitsuke ni koi to iu no ne

Minna to chigau to kanjitekita no
Dakara kokoro ga nozomu no
Michi no tabi e
Fumidase to
Michi no tabi e

Anata wa doko nano
Sugata o misete yo

Doko e yuku no?
Tsuite yuku
Michi no tabi e
Fumidasou

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-kokoro-no-mama-ni.html

I hear you, but it's useless
Wake up and open your eyes
Where do these mysterious calls come from?
Will they go on and disappear if I just ignore them?

No matter what you do
I'll pretend I don't hear you, and surely
There's no way you can trick me
I don't want to listen

The people I love is here
I won't put them in danger once again
I'm also fed up
With these adventures

Yet, I'll pursue that voice
Into an unknown journey
I'll step forward
Into an unknown journey

Why do you keep calling me?
Are you someone that's just like me?
The truth is, I can't stay here
I'm going to find you

I always felt so different from everyone
That's why my heart desires to go
Into an unknown journey
I'll step forward
Into an uknown journey

Where are you?
Come on, show yourself

Where have you gone?
I'll follow you
Into an unknown journey
Let's step forward!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-my-heart-longs.html

End Credits Version[]

Singer: Mizuki Nakamoto / 中元みずき

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

聞こえてる でも無駄よ
目を覚ませ 起きろと
どこかで呼ぶ 謎めいた声
無視をすれば 消えてゆくのか
 
どうかしてるわ
空耳よ きっと
だまされる はずがない
聞く気はないわ
 
愛する人たちは ここにいるの
危険をおかすこと 二度としないわ
冒険にはもう
うんざりしてる
 
それでも あの声は 求めてる
未知の旅へ
踏み出せと
未知の旅へ
 
どうして 呼び続けてるの
あなたは私に似た誰かなの?
本当はここにいてはいけないと
見つけに来いというのね
 
みんなと違うと 感じてきたの
だから 心が望むの
未知の旅へ
踏み出せと
未知の旅へ
 
あなたはどこなの
姿を見せてよ
 
どこへ行くの?
ついてゆく
未知の旅へ
踏み出そう

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

Kikoeteru demo muda yo
Me o samase okiro to
Doko ka de yobu nazomeita koe
Mushi o sureba kieteyuku no ka

Doukashiteru wa
Soramimi yo kitto
Damasareru hazu ga nai
Kiku ki wa nai wa

Ai suru hitotachi wa koko ni iru no
Kiken wo okasu koto ni do to shinai wa
Bouken ni wa mou
Unzari shiteru

Sore demo ano koe wa motometeru
Michi no tabi e
Fumidase to
Michi no tabi e

Doushite yobitsuzuketeru no
Anata wa watashi ni nita dareka nano?
Hontou wa koko ni ite wa ikenai to
Mitsuke ni koi to iu no ne

Minna to chigau to kanjitekita no
Dakara kokoro ga nozomu no
Michi no tabi e
Fumidase to
Michi no tabi e

Anata wa doko nano
Sugata o misete yo

Doko e yuku no?
Tsuite yuku
Michi no tabi e
Fumidasou

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-kokoro-no-mama-ni.html-0

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

I hear you, but it's useless
Wake up and open your eyes
Where do these mysterious calls come from?
Will they go on and disappear if I just ignore them?

No matter what you do
I'll pretend I don't hear you, and surely
There's no way you can trick me
I don't want to listen

The people I love is here
I won't put them in danger once again
I'm also fed up
With these adventures

Yet, I'll pursue that voice
Into an unknown journey
I'll step forward
Into an unknown journey

Why do you keep calling me?
Are you someone that's just like me?
The truth is, I can't stay here
I'm going to find you

I always felt so different from everyone
That's why my heart desires to go
Into an unknown journey
I'll step forward
Into an uknown journey

Where are you?
Come on, show yourself

Where have you gone?
I'll follow you
Into an unknown journey
Let's step forward!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%BF%83%E3%81%AE%E3%81%BE%E3%81%BE%E3%81%AB-kokoro-no-mama-ni-unknown-my-heart-longs.html

Kazakh[]

Singer: Gülsım Myrzabekova / Гүлсім Мырзабекова

Естіп тұрмын, бәрібір
Мән бермеймін мен, тыңдамаймын
Біреу дау іздейді, мен аулақпын ондайдан
Естігім келмейді, дауысыңды маңайдан, оһ
Жоқ
 
Жоқ, дауыс жоқ, сағымдар ғана алдайды
Ал ол арбайды, алыстан, жалған бұның бәрі
Маған жақын адамдар, қасымда әрқашан
Жұмбақ дауыс, ренжіме, сені тыңдай алмасам

Көрдім мен азап қанша, жетеді сол жүгім
Саған еріп барам, енді, қалайша мен бүгін
Тылсым әлемге, тылсым әлемге
Тылсым әлемге
 
Айтшы маған, неліктен жүрсің мазалай?
Жоғалттым тынышымды, жаулап алдың сен қалай?
Жанымның сыңарындай тылсым ба едің, әлде сен?
Жақынсың ба, жатсың ба әлде тым бөтен?

Қиындады бәрі-бәрі, құдіретім артса да
Айтшы, неге асығамын соншама?
Тылсым әлемге, тылсым әлемге
Тылсым әлемге
 
Қайдасың?
Сен келдің бе?
Мені де сен
Сездің бе?
 
Тек өтінемін өзіңмен бірге
Мені де алып кетші
Тылсым әлемге!

Estip turmın, bäribir
Män bermeymin men, tıñdamaymın
Birew daw izdeydi, men awlaqpın ondaydan
Estigim kelmeydi, dawısıñdı mañaydan, oh
Joq

Joq, dawıs joq, sağımdar ğana aldaydı
Al ol arbaydı, alıstan, jalğan bunıñ bäri
Mağan jaqın adamdar, qasımda ärqaşan
Jumbaq dawıs, renjime, seni tıñday almasam

Kördim men azap qanşa, jetedi sol jügim
Sağan erip baram, endi, qalayşa men bügin
Tılsım älemge, tılsım älemge
Tılsım älemge

Aytşı mağan, nelikten jürsiñ mazalay?
Joğalttım tınışımdı, jawlap aldıñ sen qalay?
Janımnıñ sıñarınday tılsım ba ediñ, älde sen?
Jaqınsıñ ba, jatsıñ ba älde tım böten?

Qïındadı bäri-bäri, qudiretim artsa da
Aytşı, nege asığamın sonşama?
Tılsım älemge, tılsım älemge
Tılsım älemge

Qaydasıñ?
Sen keldiñ be?
Meni de sen
Sezdiñ be?

Tek ötinemin öziñmen birge
Meni de alıp ketşi
Tılsım älemge!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-belgisizdikke.html-2

I hear you anyway
And ignore you, I'm not listening
Some people look for trouble, while I don't
I don't want to hear your whispers around, Oh
No

No, it's not a voice, they're only false ringing sounds
And it calls me to itself from far away while it's all a lie
The people that I love are always near me

Mysterious voice, don't be offended if I can't listen to you
I saw a lot of suffering and that's enough for me
I'm following you now today

Into the unknown world!
Into the unknown world!
Into the unknown world!

Tell me, why are you bothering me?
I lost my calm, how did you take hold of me?
Аre you unknown like half of my soul, aren't you?
Are you close or too alien to me?

Everything got harder, even as my power grows
Tell me, why I am quickly drawn to you?
Into the unknown world!
Into the unknown world!
Into the unknown world!

Where are you?
Are you coming?
Do you feel me?

Please just take me
Along with you
Into the unknown world!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-unknown-kazakh-unknown.html

End Credits Version[]

Singer: Dauren Orazbekov / Дәурен Оразбеков

Тылсым әлемге!
Тылсым әлемге!
Тылсым әлемге!
 
Естіп тұрмын, бәрібір
Мән бермеймін мен, тыңдамаймын
Біреу дау іздейді, мен аулақпын ондайдан
Естігім келмейді, дауысыңды маңайдан
Жоқ
 
Жоқ, дауыс жоқ, сағымдар ғана алдайды
Ал ол арбайды, алыстан, жалған бұның бәрі
Маған жақын адамдар, қасымда әрқашан
Жұмбақ дауыс, ренжіме, сені тыңдай алмасам

Көрдім мен азап қанша, жетеді сол жүгім
Саған еріп барам, енді, қалайша мен бүгін
Тылсым әлемге, тылсым әлемге
Тылсым әлемге
 
Айтшы маған, неліктен жүрсің мазалай?
Жоғалттым тынышымды, жаулап алдың сен қалай?
Жанымның сыңарындай тылсым ба едің, әлде сен?
Жақынсың ба, жатсың ба әлде тым бөтен?

Қиындады бәрі-бәрі, құдіретім артса да
Айтшы, неге асығамын соншама?
Тылсым әлемге, тылсым әлемге
Тылсым әлемге
 
Қайдасың?
Сен келдің бе?
Мені де сен
Сездің бе?
 
Тек өтінемін өзіңмен бірге
Мені де алып кетші
Тылсым әлемге!

Tılsım älemge
Tılsım älemge
Tılsım älemge

Estip turmın, bäribir
Män bermeymin men, tıñdamaymın
Birew daw izdeydi, men awlaqpın ondaydan
Estigim kelmeydi, dawısıñdı mañaydan
Joq

Joq, dawıs joq, sağımdar ğana aldaydı
Al ol arbaydı, alıstan, jalğan bunıñ bäri
Mağan jaqın adamdar, qasımda ärqaşan
Jumbaq dawıs, renjime, seni tıñday almasam

Kördim men azap qanşa, jetedi sol jügim
Sağan erip baram, endi, qalayşa men bügin
Tılsım älemge, tılsım älemge
Tılsım älemge

Aytşı mağan, nelikten jürsiñ mazalay?
Joğalttım tınışımdı, jawlap aldıñ sen qalay?
Janımnıñ sıñarınday tılsım ba ediñ, älde sen?
Jaqınsıñ ba, jatsıñ ba älde tım böten?

Qïındadı bäri-bäri, qudiretim artsa da
Aytşı, nege asığamın sonşama?
Tılsım älemge, tılsım älemge
Tılsım älemge

Qaydasıñ?
Sen keldiñ be?
Meni de sen
Sezdiñ be?

Tek ötinemin öziñmen birge
Meni de alıp ketşi
Tılsım älemge!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-belgisizdikke.html-1

Into the unknown world!
Into the unknown world!
Into the unknown world!

I hear you anyway
And ignore you, I'm not listening
Some people look for trouble, while I don't
I don't want to hear your whispers around, Oh
No

No, it's not a voice, they're only false ringing sounds
And it calls me to itself from far away while it's all a lie
The people that I love are always near me

Mysterious voice, don't be offended if I can't listen to you
I saw a lot of suffering and that's enough for me
I'm following you now today

Into the unknown world!
Into the unknown world!
Into the unknown world!

Tell me, why are you bothering me?
I lost my calm, how did you take hold of me?
Аre you unknown like half of my soul, aren't you?
Are you close or too alien to me?

Everything got harder, even as my power grows
Tell me, why I am quickly drawn to you?
Into the unknown world!
Into the unknown world!
Into the unknown world!

Where are you?
Are you coming?
Do you feel me?

Please just take me
Along with you
Into the unknown world!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/belgisizdikke-unknown-kazakh-unknown.html

Korean[]

Singer: Hye-Na Park / 박혜나

듣기 싫어. 저리 가
제발 좀 나를 내버려 둬
지금 이 행복을 잃고 싶지 않은데
자꾸 왜 맴돌며 나를 데려가려 해
 
귀를 막겠어
스쳐갈 바람일 뿐이야
뭐라 말해도 (그만해)
못 들은척 할래
 
소중한 내 사람들을 떠날 수 없어
저 불안한 세상에 날 떠밀지 말아 줘
 
저 두렵고 낯선 위험한 모험들
비바람 몰아치듯 저 멀리서 날 불러
숨겨진 세상 숨겨진 세상
숨겨진 세상
 
뭘 원해 넌
왜 자꾸 나를 부르니
내가 위험해지는 거 그걸 바라는 거니
 
어쩌면 알고 있니 마법 같은 내 비밀
여긴 내가 있을 곳이 아닌걸
 
견디기에 버거워져 힘이 강해질수록
잠들었던 내 마음이 깨어나
숨겨진 세상 숨겨진 세상
숨겨진 세상
 
어디 있니
내가 보이니
느낀다면 보여줘 널
 
어둡고 험한 먼 길이라도
그곳에 가겠어
숨겨진 세상

Tŭtki shirŏ, chŏri ka
Chebal chom narŭl naebŏryŏ twŏ
Chigŭm i haengbokŭl ilk'o shipchi anŭnde
Chakku wae maemdolmyŏ narŭl teryŏgaryŏ hae

Kwirŭl makkessŏ
Sŭch'yŏgal paramil ppuniya
Mwŏra marhaedo (kŭmanhae)
Mon tŭrŭnch'ŏng hallae

Sojunghan nae saramdŭrŭl ttŏnal su ŏpsŏ
Chŏ puranhan sesange nal ttŏmilchi mara chwŏ

Chŏ turyŏpko natsŏn wihŏmhan mohŏmdŭl
Pibaram morach'idŭn chŏ mŏllisŏ nal pullŏ
Sumgyŏjin sesang, sumgyŏjin sesang
Sumgyŏjin sesang

Mwŏl wŏnhae nŏn
Wae chakku narŭl purŭni
Naega wihŏmhaejinŭn kŏ kŭgŏl paranŭn kŏni

Ŏtchŏmyŏn algo inni mabŏm kat'ŭn nae pimil
Yŏgin naega issŭl koshi anin'gŏl

Kyŏndigie pŏgŏwŏjyŏ himi kanghaejilsurok
Chamdŭrŏttŏn nae maŭmi kkaeŏna
Sumgyŏjin sesang, sumgyŏjin sesang
Sumgyŏjin sesang

Ŏdi inni
Naega poini
Nŭkkindamyŏn, poyŏjwŏ nŏl

Ŏdupko hŏmhan mŏn kirirado
Kŭgose kagessŏ
Sumgyŏjin sesang

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/sumgyeojin-sesang-sumgyojin-sesang.html

I don’t want to hear you, so go away
I beg you, leave me alone
I don’t want to lose this happiness now
Why do you keep hovering around, trying to take me places?

I am not listening
You’re just a puff of wind
Whatever you say (stop it)
I cannot hear

I cannot leave my loved ones
Please, don’t drag me into that restless world

Those scary, strange and dangerous adventures
Are calling me from afar like a raging storm
A hidden world, a hidden world
A hidden world

What do you want?
Why do you keep calling me?
For me to end up in danger, is this what you wish?

Maybe you know my secret magic
That this is not where I’m meant to be

Enduring is growing harder, as my power is growing stronger
My sleeping heart is awakening
A hidden world, a hidden world
A hidden world

Where are you?
Can you see me?
If you feel me, show yourself

Even though the way is long, dark and perilous
I am going there
A hidden world

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%EC%88%A8%EA%B2%A8%EC%A7%84-%EC%84%B8%EC%83%81-sumgyeojin-sesang-unknown-hidden-world.html-0

End Credits Version[]

Singer: Taeyeon / 태연

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!
 
듣기 싫어. 저리 가
제발 좀 나를 내버려 둬
지금 이 행복을 잃고 싶지 않은데
자꾸 왜 맴돌며 나를 데려가려 해
 
귀를 막겠어
스쳐갈 바람일 뿐이야
뭐라 말해도 (그만해)
못 들은척 할래
 
소중한 내 사람들을 떠날 수 없어
저 불안한 세상에 날 떠밀지 말아 줘
 
저 두렵고 낯선 위험한 모험들
비바람 몰아치듯 저 멀리서 날 불러
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!
 
뭘 원해 넌
왜 자꾸 나를 부르니
내가 위험해지는 거 그걸 바라는 거니
 
어쩌면 알고 있니 마법 같은 내 비밀
여긴 내가 있을 곳이 아닌걸
 
견디기에 버거워져 힘이 강해질수록
잠들었던 내 마음이 깨어나
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!
 
어디 있니
내가 보이니
느낀다면 보여줘 널!
 
어둡고 험한 먼 길이라도
그곳에 가겠어
Into the Unknown!

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!


Tŭtki shirŏ, chŏri ka
Chebal chom narŭl naebŏryŏ twŏ
Chigŭm i haengbokŭl ilk'o shipchi anŭnde
Chakku wae maemdolmyŏ narŭl teryŏgaryŏ hae

Kwirŭl makkessŏ
Sŭch'yŏgal paramil ppuniya
Mwŏra marhaedo (kŭmanhae)
Mon tŭrŭnch'ŏng hallae

Sojunghan nae saramdŭrŭl ttŏnal su ŏpsŏ
Chŏ puranhan sesange nal ttŏmilchi mara chwŏ

Chŏ turyŏpko natsŏn wihŏmhan mohŏmdŭl
Pibaram morach'idŭn chŏ mŏllisŏ nal pullŏ
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

Mwŏl wŏnhae nŏn
Wae chakku narŭl purŭni
Naega wihŏmhaejinŭn kŏ kŭgŏl paranŭn kŏni

Ŏtchŏmyŏn algo inni mabŏm kat'ŭn nae pimil
Yŏgin naega issŭl koshi anin'gŏl

Kyŏndigie pŏgŏwŏjyŏ himi kanghaejilsurok
Chamdŭrŏttŏn nae maŭmi kkaeŏna
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

Ŏdi inni
Naega poini
Nŭkkindamyŏn, poyŏjwŏ nŏl

Ŏdupko hŏmhan mŏn kirirado
Kŭgose kagessŏ
Into the Unknown!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/sumgyeojin-sesang-sumgyojin-sesang.html-0

Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

I don’t want to hear you, so go away
I beg you, leave me alone
I don’t want to lose this happiness now
Why do you keep hovering around, trying to take me places?
 
I am not listening
You’re just a puff of wind
Whatever you say (stop it)
I cannot hear
 
I cannot leave my loved ones
Please, don’t drag me into that restless world
 
Those scary, strange and dangerous adventures
Are calling me from afar like a raging storm
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!

What do you want?
Why do you keep calling me?
For me to end up in danger, is this what you wish?
 
Maybe you know my secret magic
That this is not where I’m meant to be
 
Enduring is growing harder, as my power is growing stronger
My sleeping heart is awakening
Into the Unknown!
Into the Unknown!
Into the Unknown!
 
Where are you?
Can you see me?
If you feel me, show yourself
 
Even though the way is long, dark and perilous
I am going there
Into the Unknown!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%EC%88%A8%EA%B2%A8%EC%A7%84-%EC%84%B8%EC%83%81-sumgyeojin-sesang-unknown-hidden-world.html

Latvian[]

Singer: Jolanta Strikaite

Tevi dzirdu, velti sauc
Dot vaļas spējām man šeit nav ļauts
Mīlu es šo zemi, tāpēc neatbildu tev
Pētīt burvju lietas stingri aizliedzu es sev
 
Es neklausos, lai valda Arendēla prieks
Man tikai liekas... Tevis nav! Mans satraukums ir lieks
Rūpēties par Arendēlu mūžām apsolos
Un tāpēc tavā balsī klausīties es atsakos
 
Reiz bijām briesmas mēs un tāpēc nezinu
Kas var notikt mūsu dzīvēs, ja tev sekošu
Nezināmajā, nezināmajā
Nezināmajā
 
Ko gribi teikt? Kāpēc man neļauj gulēt tu?
Varbūt ved mani slazdā, lai es kļūdas pieļautu?
Bet varbūt līdzinies man un tev pārliecība zūd
Un skumsti tu, jo kas vairāk vēlies būt
 
Burvju spēks, kas manī strāvo, ir tik grūti slāpēt to
Varbūt reiz es atradīšu meklēto
Nezināmajā, nezināmajā
Nezināmajā!
 
Vai tu dzirdi, ka tu esi
Manu ceļu mēs spēsim
 
Man ir smagi atzīt, ka patiesībā
Gribu es sekot tev nezināmajā!

I hear you, your calling is in vain
Give freedom to my powers is forbidden
I love this land, that's why I'm not answering to you
Doing magical things I strictly forbid myself

I'm not listening, let joy reign in Arendelle
I just think...  You don't exist! My anxiety is superfluous
Forever I promise to take care of Arendelle
And that's why I refuse to listen to your voice

Once we were in danger, and that's why I don't know
What can happen in our lives, if I follow you
Into the Unknown, into the Unknown
Into the Unknown

What do you want to say? Why aren't you letting me sleep?
Maybe you are leading me into the trap, so I would make mistakes?
But maybe you are just like me and you're losing confidence
And sad you are, because want to be something more

Magic powers, that lives in me, so difficult to calm them down
Maybe I will once find what I'm looking for
Into the Unknown, into the Unknown
Into the Unknown!

Do you hear it, that you are
My way, we can do it!

Time for me to acknowledge, that in fact
I want to follow you
Into the Unknown!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/nezin%C4%81maj%C4%81-unknown-unknown.html-0

Lithuanian[]

Singer: Girmantė Vaitkutė

Vėl dainuoji, bet ne man
Šią liūdną dainą skirki kitam
O kaip aš norėčiau vėl paskęst ramiam sapne
Negirdėti nieko, kai naktim šauki mane
 
Tu balsas tik, kur nuolat aidi mintyse
Jei atsiliepsiu - to nebus - pasmerks visi mane
Čia jaučiuosi aš saugi tarp mylinčių širdžių
Sirena, man atleiski, bet taves aš negirdžiu
 
Jau nuotykiai baigti ir nereikia man naujų
Bijau prarasiu viską, jeigu eisiu ten kur tu
Ten kur nežinia, ten kur nežinia
Ten kur nežinia!
 
Ko reikia tau? Miegoti leiski naktimis
Ir manęs tu nešauki, nes labai bijau suklyst
Bet ar taip gali būti, kad tu paslaptį žinai
Mane šauki ir man nori ją atskleist
 
As jaučiu kaip galios auga, jos stiprėja manyje
Veržias jau mana širdis paskui tave
Ten kur nežinia, ten kur nežinia
Ten kur nežinia!
 
Kur slepies tu? 
Ką jauti tu?
Ką matai tu? 
Ką žinai tu?
 
Kur besislėptum surasiu tave
Ten toli, ten kažkur, ten kur nežinia

You're singing again, but not for me
Dedicate this sad song to someone else
Oh how I'd love to drown in this calm dream again
So I wouldn't hear you calling me at nights

You're just a voice, that echoes in my mind
If I answer, I won't, Everyone will judge me
Here I feel safe between these loving hearts
Siren, forgive me, but I can't here you

The adventure is over and I don't need something new
I'm scared I will lose it all if I go with you
Into the Unknown, into the Unknown
Into the Unknown

What do you need? Let me sleep at nights
And stop calling me, because I'm afraid to make mistakes
But could it be that you know the secret
You're calling me and want me to find out

I can feel my power grow, getting stronger inside me
My heart's running after you
Into the Unknown, into the Unknown
Into the Unknown

Where are you hiding? What do you bring?
What can you see? What do you know

Wherever you're hiding, I'll find you
Somewhere far, somewhere there into the unknown!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/ten-kur-ne%C5%BEinia-unknown-unknown.html

Malay[]

Singer: Mafarikha Akhir

Ku mendengar, tak mahu
Mencari gundah, tak semua
Ada sejuta alasan untuk menolakmu, menidakkan bisikmu
Jangan dekatiku

Bukan suara, suatu dengung di telinga
Bila kudengar, tapi tak, aku merasa ragu
Semua yang kusayang ada di dekatku
Maafkan Suara, aku akan menolakmu

Aku telah diduga, tak mahu yang baharu
Bahayanya menanti jika mengejarmu ke alam baharu
Ke alam baharu, ke alam baharu

Apa mahumu?
Kau mengganggukan tidurku
Mungkin saja menunggu, menanti kesalahan
Atau hanya makhluk yang sama denganku?
Tahu tempatku bukan di sini?

Kuasaku semakin hari tumbuh, membesar
Mungkin engkau tahu keinginanku ke alam baharu
Ke alam baharu, ke alam baharu

Di manakah kau berada?
Hadirkanlah
Tunjukkanku

Adakah kau akan tinggalkanku?
Mampukahku mendekatmu ke alam baharu?

I am listening but I refuse it
Not everyone will be looking for misery though
There are a million reasons for me to dismiss yourself and to deny your whispers
Please do not get close to me

You are not a voice, you are just a buzz in the ears
When I listen to it, but I don't, I feel doubtful
Everyone that I love here is close to me
I am sorry The Voice, I shall reject you

I have been tested and I do not want something new
The dangers will be waiting if I run after you into a new realm
Into a new realm, into the new realm

What do you want?
You are just disrupting my sleep
Maybe you are just waiting, waiting for the mistake to be done
Or are you just a creature that is the same as me?
The one that knows that my place is not here?

Every day, my power is growing bigger and bigger
Maybe you know what my desire is; to go into the new realm
Into the new realm, into the new realm

Where are you?
Be here now
Show yourself to me

Will you ever leave me?
Am I able to get closer to you while going into the new realm?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/ke-alam-baharu-unknown-new-realm.html

Mandarin (China)[]

Singer: Hu Wei Na / 胡维纳

我听见你 我防备
谁自寻烦恼 但我不会
有千百种理由 我不要再理会谁
忽视你的低语 对我无形的支配
 
你的声音 对于我绝对无意义
就算我听见 我没有 只是我的恐惧
所有我深爱的人他们都在这里
抱歉这神秘的声音 我跟你没关系
我经历过太多 不需要再冒险
我害怕如果追随你 后果不堪没想
 
去寻找真相
神秘的真相
未知的真相
 
你要怎样 每个夜晚你缠着我
你是否干扰着我 让我轻易就犯错
或许有人呼唤我 因为我们很相似
心中明白 我本不属于这里
 
每一天力量再增长 可我并不想这样
有种希望召唤我走向远方
 
去寻找真相
神秘的真相
未知的真相
 
你在哪里
是否可以
感觉到你
给我指引
 
你要去哪里别把我丢下
我如何追随你
去寻找真相

Wǒ tīng jiàn nǐ wǒ fáng bèI
ShéI zì xún fán nǎo dàn wǒ bù huì
Yǒu qiān bǎI zhǒng lǐ yóu wǒ bù yào zàI lǐ huì shéI
Hū shì nǐ de dī yǔ duì wǒ wú xíng de zhī pèI

Nǐ de shēng yīn duì yú wǒ jué duì wú yì yì
Jiù suàn wǒ tīng jiàn wǒ méI yǒu zhǐ shì wǒ de kǒng jù
Suǒ yǒu wǒ shēn àI de rén tā men dōu zàI zhè lǐ
Bào qiàn zhè shén mì de shēng yīn wǒ gēn nǐ méI guān xì
Wǒ jīng lì guò tàI duō bù xū yào zàI mào xiǎn
Wǒ hàI pà rú guǒ zhuī suí nǐ hòu guǒ bù kān méI xiǎng

Qù xún zhǎo zhēn xiāng
Shén mì de zhēn xiāng
WèI zhī de zhēn xiāng

Nǐ yào zěn yàng měI gè yè wǎn nǐ chán zhe wǒ
Nǐ shì fǒu gàn rǎo zhe wǒ ràng wǒ qīng yì jiù fàn cuò
Huò xǔ yǒu rén hū huàn wǒ yīn wèI wǒ men hěn xiāng shì
Xīn zhōng míng báI wǒ běn bù shǔ yú zhè lǐ

MěI yī tiān lì liàng zàI zēng zhǎng kě wǒ bìng bù xiǎng zhè yàng
Yǒu zhǒng xī wàng zhào huàn wǒ zǒu xiàng yuǎn fāng

Qù xún zhǎo zhēn xiāng
Shén mì de zhēn xiāng
WèI zhī de zhēn xiāng

Nǐ zàI nǎ lǐ
Shì fǒu kě yǐ
Gǎn jué dào nǐ
Gěi wǒ zhǐ yǐn

Nǐ yào qù nǎ lǐ bié bǎ wǒ diū xià
Wǒ rú hé zhuī suí nǐ
Qù xún zhǎo zhēn xiāng

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-syun-chzhao-chzhen-syan.html

I hear you, I'm putting up my guard
Who's asking for trouble? No, I can't
There's thousands of reasons I can't pay attention to you again
I'm ignoring your murmurs, which have an invisible force over me

Your voice is meaningless to me
And even if I heard- and I haven't- it's just anxiety
Everyone I love is here
Please, mysterious voice, I don't want anything to do with you
I've been through too much, I can't take risks anymore
I'm afraid to follow you, I don't think I can bear the consequences

Go seek the truth
The mysterious truth
The unknown truth

What do you want? Every night you bother me
If you disturb me, maybe I'll make a mistake carelessly
Maybe someone's calling me, because we are really similar
In my heart it's clear, I don't belong here

Every day my powers are growing, but I don't want it this way
There's a hope calling me from the distance

Go seek the truth
The mysterious truth
The unknown truth

Where are you?
Whether or not
I can feel you
Give me a sign

Where do you want to go? Don't abandon me!
How can I follow you
And go seek the truth?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%AF%BB%E6%89%BE%E7%9C%9F%E7%9B%B8-x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-unknown-china-seeking-truth.html

End Credits Version[]

Singer: Super Vocal

要尋找真相!
生命的真相!
未知的真相!
 
我聽見你 我防備
你說的一切 我無所謂
不想明天後悔 我不要再理會誰
無視漫天冰雪 對我無形的支配
 
你的聲音 對於我絕對無意義
就算我聽見 我抗拒 不會讓我恐懼
因為有深愛的人讓我相信自己
抱歉這煩擾的聲音我跟你沒關係
 
我就是不一樣 我代言了倔強
我害怕跟隨你期望後果不堪設想
要尋找真相!
生命的真相!
未知的真相!
 
你要怎樣 為什麼你要改變我
你是否干擾著我讓我輕易就犯錯
或許你不瞭解我因為我很難捉摸
心中明白 難關要自己跨過
 
我不想避開風浪
我不想背叛堅強
有個夢想呼喚我走向遠方
要尋找真相!
生命的真相!
未知的真相!
 
你在哪裡是否可以讓我尋覓我的天地
 
我願意奏響生命的樂章
不絕望 不悲傷
要尋找真相

Yào xún zhǎo zhēn xiāng
Shēng mìng de zhēn xiāng
WèI zhī de zhēn xiāng
 
Wǒ tīng jiàn nǐ wǒ fáng bèI
Nǐ shuō de yī qiè wǒ wú suǒ wèI
Bù xiǎng míng tiān hòu huǐ wǒ bù yào zàI lǐ huì shuí
Wú shì màn tiān bīng xuě duì wǒ wú xíng de zhī pèI
 
Nǐ de shēng yīn duì yú wǒ jué duì wú yì yì
Jiù suàn wǒ tīng jiàn wǒ kàng jù bù huì ràng wǒ kǒng jù
Yīn wèI yǒu shēn àI de rén ràng wǒ xiāng xìn zì jǐ
Bào qiàn zhè fán rǎo de shēng yīn wǒ gēn nǐ méI guān xì
 
Wǒ jiù shì bù yī yàng wǒ dàI yán le jué qiáng
Wǒ hàI pà gēn suí nǐ qī wàng hòu guǒ bù kān shè xiǎng
Yào xún zhǎo zhēn xiāng
Shēng mìng de zhēn xiāng
WèI zhī de zhēn xiāng
 
Nǐ yào zěn yàng wèI shén me nǐ yào gǎI biàn wǒ
Nǐ shì fǒu gàn rǎo zhe wǒ ràng wǒ qīng yì jiù fàn cuò
Huò xǔ nǐ bù liào jiě wǒ yīn wèI wǒ hěn nán zhuō mō
Xīn zhōng míng báI nán guān yào zì jǐ kuà guò
 
Wǒ bù xiǎng bì kāI fēng làng
Wǒ bù xiǎng bèI pàn jiān qiáng
Yǒu gè mèng xiǎng hū huàn wǒ zǒu xiàng yuǎn fāng
Yào xún zhǎo zhēn xiāng
Shēng mìng de zhēn xiāng
WèI zhī de zhēn xiāng
 
Nǐ zàI nǎ lǐ shì fǒu kě yǐ ràng wǒ xún mì wǒ de tiān de
 
Wǒ yuàn yì zòu xiǎng shēng mìng de lè zhāng
Bù jué wàng bù bēI shāng
Yào xún zhǎo zhēn xiāng

Transliteration source:

Automatic transliteration

I want to look for the truth
the truth to life
an unknown truth

I hear you, I have my guard up
Everything you say, I don't give a damn about
I don't want to regret tomorrow, I won't interact with anyone anymore
Ignoring the ice and snow, invisibly controlling me

Your voice, to me, is absolutely meaningless
Even if I hear, I resist, it won't scare me
Because my beloved makes me believe in myself
Sorry for this distracting sound, I have nothing to do with you

I am different, that's right, I represent adamancy
I am afraid of following you; in my expectation, the consequences are disastrous
I want to look for the truth
the truth to life
an unknown truth

What do you want? Why do you seek to change me?
Are you interfering with me, making me make mistakes easily?
Maybe you don't understand me, because I am elusive
I understand in my heart, that no one can help me mount these challenges

I don't want to avoid wind and tides
I don't want to rebel nor be strong
There is a dream which calls me towards the faraway lands
I want to look for the truth
the truth to life
an unknown truth

Where are you? Can you let me look for my world?

I am willing to play the music of life
not despairing, not sad
I want to seek the truth

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%AF%BB%E6%89%BE%E7%9C%9F%E7%9B%B8-x%C3%BAn-zh%C7%8Eo-zh%C4%93n-xi%C4%81ng-unknown-china-unknown.html-0

Mandarin (Taiwan)[]

Singer: Jasmine Cai / 蔡永淳

聲聲細語 從哪來
我無意觸碰 卻躲不開
有成千種理由 我應該遠離是非
面對聲聲呼喚 不願意任由支配
 
這是幻覺 卻如此真實的聲音
是真還是假 (不知道!) 我該如何相信
我所愛的每個人都在這城牆後
很抱歉但是我得將你的呼喚封鎖
 
我已歷經挑戰 冒險總該結束
我不想遍體鱗傷的繼續和你追逐
向未知探索 向未知探索
向未知探索
 
誰在呼喚 讓我徹夜難以入睡
還蓄意讓我分心 引誘我犯錯後悔
也許在這個世界 我們有某種聯繫
內心明白我並不屬於這裡
 
每一天都更難壓抑 我的力量更成熟
誰知道我有多麼渴望出走
向未知探索 向未知探索
向未知探索
 
感同身受
你在哪裡
對於自己
是否熟悉
 
你要去哪裡請指引方向
該往哪 去追逐
向未知探索!

Shēng shēng xì yǔ cóng nǎ lái
Wǒ wúyì chù pèng què duǒ bù kāi
Yǒu chéng qiānzhǒng lǐyóu wǒ yīnggāi yuǎnlí shìfēi
Miàn duì shēng shēng hūhuàn bù yuànyì rèn yóu zhīpèi

Zhè shì huànjué què rúcǐ zhēnshí de shēngyīn
Shì zhēn háishì jiǎ (bù zhīdào!) Wǒ gāi rúhé xiāngxìn
Wǒ suǒ ài de měi gèrén dōu zài zhè chéngqiáng hòu
Hěn bàoqiàn dànshì wǒ dé jiāng nǐ de hūhuàn fēngsuǒ

Wǒ yǐ lìjīng tiǎozhàn màoxiǎn zǒng gāi jiéshù
Wǒ bùxiǎng biàntǐlínshāng de jìxù hé nǐ zhuīzhú
Xiàng wèizhī tànsuǒ xiàng wèizhī tànsuǒ
Xiàng wèizhī tànsuǒ

Shuí zài hūhuàn ràng wǒ chèyè nányǐ rùshuì
Hái xùyì ràng wǒ fēn xīn yǐnyòu wǒ fàncuò hòuhuǐ
Yěxǔ zài zhège shìjiè wǒmen yǒu mǒu zhǒng liánxì
Nèixīn míngbái wǒ bìng bù shǔyú zhèlǐ

Měi yītiān dū gèng nán yāyì wǒ de lìliàng gèng chéngshú
Shuí zhīdào wǒ yǒu duōme kěwàng chū zǒu
Xiàng wèizhī tànsuǒ xiàng wèizhī tànsuǒ
Xiàng wèizhī tànsuǒ

Gǎntóngshēnshòu
Nǐ zài nǎlǐ
Duìyú zìjǐ
Shìfǒu shúxī

Nǐ yào qù nǎ lǐ qǐng zhǐyǐn fāngxiàng
Gāi wǎng nǎ qù zhuīzhú
Xiàng wèizhī tànsuǒ

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/xi%C3%A0ng-w%C3%A8izh%C4%AB-t%C3%A0nsu%C7%92-hsiang-wei-chih-tan-so.html

Low sound voices, where do they come from?
I happened to bump into them, yet I avoid them.
I have got a thousand reasons why I must keep away from quarrels
facing the calling voices I don't want to lose control.

It's an illusion, yet a voice so real
Is it true or false? (I don't know!) What should I think of it?
Everyone I've ever loved is here within the city walls
I'm sorry, but I'm going to block out your calls

I've already gone through some challenges, all these adventures must come to an end
I don't want to keep chasing you beaten all black and blue
Exploring into the unknown, Exploring into the unknown
Exploring into the unknown

Who is calling there, giving me a sleepless night,
deliberately distracting me, luring me to err and repent
Or could it be that we are somehow related in this world?
My heart inside realizes that I don't belong here in any way.

With every day passing it is harder to restrain, and my power further ripens
Who knew I have so much longing for running away
Exploring into the unknown, Exploring into the unknown
Exploring the unknown

I see it as a personal favor
where are you?
As for me,
Do you know me?

Where are you going? Please show me the way
Which direction should I pursue?
Exploring into the unknown

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%E5%90%91%E6%9C%AA%E7%9F%A5%E6%8E%A2%E7%B4%A2-xi%C3%A0ng-w%C3%A8izh%C4%AB-t%C3%A0nsu%C7%92-unknown-taiwan-exploring-unknown.html

Norwegian[]

Singer: Lisa Stokke

Jeg har hørt deg her i kveld
Det lukter trøbbel, det vet jeg vel
Det er tusen grunner til å leve slik som før
Velge bort din hvisking, den som bare gjør meg ør
 
Din fjerne røst er som et ekko, ikke mer
Om den var ekte (vakke det) den lokkelyd du sprer
Her er de jeg bryr meg om, de kjæreste jeg har
Så mystiske sirene, du får ikke noe svar
 
Jeg har jo gjort det meste, det klarer seg for meg
Jeg er redd for hva som hender hvis jeg følger deg
Inn i ukjent land, inn i ukjent land
Inn i ukjent land!
 
Si hva du vil, for du har vekket meg i natt
Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt?
Men er du også ensom? Kanskje minner du om meg
Og vet at du burde tatt en annen vei
 
Hver dag tærer på min styrke og jeg kjenner på en trang
Vet jeg kan og hjertet sier gang på gang
Inn i ukjent land, inn i ukjent land
Inn i ukjent land!
 
Si meg er du den som ser meg?
Går du foran hvis jeg ber deg?
 
Hvor har du tenkt deg? 
Vil du føre an?
Våger jeg følge deg inn i ukjent land?

I’ve heard you here tonight
I smell trouble, I know right
There’re a thousand reasons to live like before
To ignore your whispering, that only makes me dizzy

Your faraway voice is like an echo, nothing more
Even if it was real (and it’s not) the mesmerizing chant you’re spreading
Here’re those I care for, my most beloved ones
So mysterious siren, you’re getting no answer

I’ve done the biggest part, and that’s fine for me
I’m afraid of what would happen if I followed you
Into terra incognita, into terra incognita
Into terra incognita

Tell me what you want, because you woke me up tonight
Are you here to scare me, till I feel abandoned?
But are you also alone? Maybe you remind of me
And you know you should have taken a different path

Every day keeps draining my strength and I feel an urge
My heart is saying time after time and I know that I can go
Into terra incognita, into terra incognita
Into terra incognita

Tell me, is it you who’s watching me?
Will you make way if I ask you to?

Where have you decided to go? Will you lead the way?
Do I dare following you into terra incognita?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/i-ukjent-land-unknown-terra-incognita.html

Persian (Alpha Media)[]

Singer: Parisa Delfani

می‌شنوم تو رو
نمی‌خوام!
دردسر نمی‌خوام!
تو چی می‌خوای؟!

یه رازه می‌دونم منو می‌خونه هر شب
یه اسمه می‌ترسم بیارم به روی لب

نه؛ صدا نیست!
چیزی نشنیدم اصلاً
یه خیاله
ساکت شو!
اگه که می‌گم از ترسه

تنها اینا روی دیوار آشنا هستن
گوشمو رو این خیال و حرف تو بستم

من ماجرامو داشتم
من دیگه نیستم
خطر بسه
این شب نحسه!
کجا می‌بریم؟!

به یه جای دور!
به ناشناخته!
به یه جای دور!

چی می‌خوای باز؟
پروندیم از خواب ناز
زدم زیر آواز
به اشتباه ننداز!

می‌خوای که زیرش بزنه؟! دلشو بِکَنه؟!
می‌دونم من اون یکی مثل منه

هر چی حسّم بیشتره، کار من سخت‌تره
یه رازی هست؛ دستامو بست! منو می‌بره
به یه جای دور!
به ناشناخته!
به یه جای دور!

اهل ریسکم
با تو میام
رو به فردا
اینو می‌خوام

با من باش
من هستم
دل بستم باز
با این آواز
دنبال راز
به یه جای دور!

Mišnavam to ro
Nemixām!
Dardesar nemixām!
To či mixāy?!

Ye rāze midunam Mano mixune har šab
Ye esme mitarsam Biyāram be ru-ye lab

Na; sedā nist!
Čizi našnidam aslan
Ye xiyāle
Sāket šo!
Age ke migam az tarse

Tanhā inā ru-ye divār Āšenā hastan
Gušami ru in xiyāl o Harf-e to bastam

Man mājerāmo dāštam
Man diɡe nistam
Xatar base
In šab nahse!
Kojā mibarim?!

Be ye jā-ye dur!
Be nāšenāxte!
Be ye jā-ye dur!

Či mixāy bāz?
Parundim az xāb-e nāz
Zadam zir-e āvāz
Be eštebāh nandāz!

Mixāy ke zireš bezane?! delešo bek(k)ane?!
Midunam man un yeki esl-e mane

Har či hessam bištare, kar-e man sax(t)tare
Ye rāzi hast; dastāmo bast! mano mibare
Be ye jā-ye dur!
Be nāšenāxte!
Be ye jā-ye dur!

Ahl-e riskam
Bā to miyām
Ru be fardā
Ino mixām

Bā man bāš
Man hastam
Del bastam bāz
Bā in āvāz
Donbāl-e rāz
Be ye jā-ye dur!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%D8%A8%D9%87-%DB%8C%D8%AC%D8%A7%DB%8C-%D8%AF%D9%88%D8%B1-be-ye-jaye-door-alpha-media-studio-be-ye-jaye-door.html

I’m hearing you
I don’t want!
I don’t want trouble!
What do you want?!

I know a secret, calls me every night
I afraid to say a name

That’s not a voice!
I didn’t hear anything
That’s a dream
Be quiet!
If i say it’s as fear

Just they who on the wall are familiar
I don’t hear this dream and your words

I’ve had my adventure
I’m not into that anymore
Danger is enough
This night is infelicitous!
Where do you take?!

Into somewhere far!
To (the) unknown!
Into somewhere far!

What do you want again?
You woken me up
I’m singing
Don’t take me to make a mistake

Do you want me to break a promise?!
Do you want me to break his heart?
I know another one is like me

More feel, more hard work
There is a secret, it tied my hands!
It takes me
Into somewhere far!
To (the) unknown!
Into somewhere far!

I'm a risk taker
I’m coming with you,
I want it
By facing tomorrow

Stay with me
I'm in
I’m in love again
With this song
Following secret
Into somewhere far!

Translation source:

https://youtu.be/lL559HR4C8A

Persian (FilmNet)[]

Singer: Toktam Choobdar
می‌شنوم تو رو اما نمیام
فکرِ دردسرو اصلاً نمی‌خوام
به هزاران دلیلِ نشنیده
تو رو می‌گیرمت، انکارت می‌کنم
ای کاش نشنومت!
 
وجود نداری تو، شک ندارم موهوماته
اگه نمی‌شنوم تو رو، که نمی‌شنوم!
همه‌ش یه مشت خیالاته
این صدا اگه صدای درگذشته‌هاست
با اینکه برام عزیزن اما نابه‌جاست
 
اصلاً درگیر نمی‌شم با ماجراهای تو
خیلی می‌ترسم که گوش بدم به آوای تو
پس رهام کن!
منو ترک کن!
راحتم بذار!
 
از من چی می‌خوای؟ که منو راحت نمی‌ذاری
نکنه یه نقشه‌ست تا دخلِ منو بیاری؟!
تو چه شکلی هستی؟ شاید مثل خودمی
بگو دیوی یا پری یا اینکه آدمی؟
 
هر روزی که می‌شه سخت‌تر، نیروی منم می‌شه بیشتر
هر روزم این صدا میشه آشناتر
 
ای ناشناس!
تو کجایی؟
ای ناشناس!
تو منو حس کن!
منو با من آشنا کن!
بمون با من!
 
داری کجا می‌ری؟ ترکم نکن!
بسه سردرگمی، روشنم کن
تو ای ناشناس!

Persian (Kohanava)[]

Singer: ?
چه صداییه؟ می‌شنوم اونو
چه صداییه؟ می‌شنوم اونو
ولی من می‌تونم سمت اون نرم
یا بهش هیچ اهمیتی ندم
 
هرچی که هست این ندای مبهم
اصلاً نمی‌خوام اهمیت بدم
نمی‌خوام اهمیت بدم
هرکسی دوسِش دارم کنارمه اینجا
پس مهم نیستی واسه‌م، ای صدای زیبا
من دیگه نمی‌خوام قصه و هیاهو
نگرانم که باشه خطری تو مسیرِ تو
ای غریبه، پس چی می‌خوای؟
 
پس چی می‌خوای؟
واسه تو بیدارم
تو می‌خوای بکشونی‌م سمت یه پرتگاه
یا که شاید باشی تو شبیه من
یه حقیقت باشی از وجود من
داره قدرت من هی تازه‌تر می‌شه
شده کل وجود من بی‌قرار تو
 
ای غریبه!
ای غریبه!
ای غریبه!
 
تو کجایی؟
تو کی هستی؟
تو چی می‌خوای؟
تو چی می‌گی؟
 
کجا می‌ری؟ دیگه بی من نرو
پس چجوری من باید بیام دنبال تو؟

Persian (Qualima)[]

Singer: Roshanak Keimanesh

می‌شنوم من صداتو
می‌کشی منو به کجا تو؟!

چه دلیلی داره نَرَم دنبال کارام؟!
انگار نشنیدم هیچ زمزمه‌ای با گوشام

هیچ کسی نیست
زوزه‌ی بادو شنیدم
اگر هم چیزی گفت، که نگفت
واسه اینه که ترسیدم

تمام عشق و زندگیم بین همین دیواراست
کاری به من نداشته باش، صدای ناشناس!

دیگه بسمه! نمی‌خوام باز یه ماجرا از نو
می‌ترسم خطر کنم، بیام دنبال تو
توی معمّا
توی معمّا
توی معمّا!

چی می‌خوای که گرفتی خوابو از چشام؟!
می‌خوای باشم پریشون که خراب بشه کارام؟

یا شاید تو هم یکی مثل خود من باشی
که می‌دونه باید بره به جایی

هرروز کمی بیشتر حس می‌کنم قدرتمو
بخشی از وجود من می‌گه برو
توی معمّا
توی معمّا
توی معمّا!

تو کجایی؟!
چی می‌بینی؟!
بگو از من
چی می‌دونی؟!

هرجا می‌ری منو نذار تنها
تا بیام من با تو توی معمّا!

Mišnavam man sedāto
MikešI mano be kojā to?!

Če dalili dāre naram donbāl-e kārām?!
Engār našnidam hič zemzeme(y)I bā gušām

Hič kasi nist
Zuze-ye bādo šenidam
Agar ham čizi goft, ke nagoft
Vāse ine ke tarsidam

Tamām-e 'ešq o zendegim beyn-e hamin divārāst
Kāri be man nadāšte bāš, sedā-ye nāšenās!

Dige bassame! Nemixām bāz ye māja/erā az no
Mitarsam xatar konam, biyām donbāl-e to
Tu-ye mo'ammā
Tu-ye mo'ammā
Tu-ye mo'ammā!

Či mixāy ke gerefti xābo az češām?!
Mixāy bāšam parišun ke xarāb beše kārām?

Yā šāyad to ham yeki mesl-e xod-e man bāšI
Ke midune bāyad bere be jāyi

Har ruz kami bištar hes mikonam qodratam
BaxšI az vojud-e man mige boro
Tu-ye mo'ammā
Tu-ye mo'ammā
Tu-ye mo'ammā!

To kojāyi?!
Či mibini?!
Begu az man
Či miduni?!

Har jā miri mano nazār tanhā
Tā biyām man bā to tu-ye mo'ammā!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%D8%AA%D9%88%DB%8C-%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%91%D8%A7-tu-ye-moamm%C4%81-unknown-qualima-tu-ye-moamm%C4%81.html

I hear your voice
Where(What) do you draw me into?!

What's the reason not to go about my day?!
Like I never heard any murmur by my ears

There's no person
I just heard the howling of the wind
Even if someone said a word, but didn't
it's because I was afraid

My whole love & life are among these walls
Leave me alone, the unknown voice!

That's enough! I don't want any new adventure
I'm afraid of risking & chasing you
into the mystery
into the mystery
into the mystery!

What do you want as you've stolen the dream from my eyes?!
Do you want me distracted to ruin my work?

Or maybe you're someone like me
who knows we must go to somewhere [else]

Each day I feel/understand a bit more my power
A part of me tells "Go…
into the mystery
into the mystery
into the mystery!"

(but) Where are you?!
What do you see?!
Tell me, about me
what do you know?!

Anywhere you go, don't leave me alone
Let me come with you into the mystery!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%D8%AA%D9%88%DB%8C-%D9%85%D8%B9%D9%85%D9%91%D8%A7-tu-ye-moamm%C4%81-unknown-qualima-mystery.html

Persian (Unique)[]

Singer: Ghazal Gholami

تو اینجایی
ولی نه
بعضی بی‌باکن
بعضی اصلاً نه

«بذار پاک کنم!» الآن این حس
داره به قلبم می‌گه
«دیگه پا شو از این خواب!»
تکرار این صدا انگار
تو گوشم میاد!

ازم نپرس کجا این حس به من دست داده
این نیست که شبا بیدارم
می‌ریزه اشک از همه جونم
با این صدا نمی‌تونم بخوابم راحت
ندارم دیگه شبا طاقت
منتظر منه ستاره‌ام

ولی آسمون صاف هم
نداره این شهر ناامن
دیدی اینجا نمی‌سازم
می‌رم تا که بشم از اینجا من راحت
منو می‌بینه ماهم
منو می‌بینه ماهم!

بگو چی می‌خوای؟
هرچی می‌خوای به جونم! بگو!
صدات توی قلبم
دیگه بی‌تو من سردم

حس می‌کنم توی قلبمی
نمی‌ذارم که بری
توی آینه با منی
حس می‌کنم کنارمی

همیشه توی حسم تو قلبم همینجایی
تو خیالم هرجا باشی مثل سایه با منی
توی رؤیا
توی رؤیا!
توی مشتم!

تو خیالم
هرجا باشی
مثل سایه
با منی!

چرا می‌ری منو تنها می‌ذاری؟
دژ قلبم شکست؛ بگو کجایی؟
منو تنها نذار!

To injāyi
Vali na
Ba'zi bibākan
Ba'zi aslan na

"Bezār pāk konam!" alān in hes
Dāre be qalbam mige
"Dige pā šo az in xāb!"
Tekrār-e in sedā engār
Tu gušam miyād!

Azam napors kojā in hes be man dast dāde
In nist ke šabā bidāram
Mirize ašk az hame junam
Bā in sedā nemitunam bexābam rāhat
Nadāram dige šabā tāqat
Montazer-e mane setār-am

Vali āsemun-e sāf (h)am
Nadāre in šahr-e nā amn
Didi injā nemisāzam
Miram tā ke bešam az injā man rāhat
Mano mibine māham
Mano mibine māham!

Begu čI mixāy?
Har čI mixāy be junam! Begu!
Sedāt tu-ye qalbam
Dige bito man sardam

Hes mikonam tu-ye qalbami
Nemizāram ke beri
Tu-ye āyne bā mani
Hes mikonam kenārami

Hamiše tu-ye hessam tu qalbam haminjāyi
Tu xiyālam har jā bāšI mesl-e sāye bā mani
Tu-ye ro(')yā
Tu-ye ro(')yā!
Tu-ye moštam!

Tu xiyālam
Har jā bāšI
Mesl-e sāye
Bā mani!

Čerā miri mano tanhā mizāri?
Dež-e qalbam šekast; begu kojāyi?
Mano tanhā nazār!

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-uptvco-unknown-uptvco.html

You're here
But not
Some are fearless
Some are not

"Let me erase it!" Now this feelling
Is telling my heart to
"Wake up from this dream!"
It's like the echo of this sound
Resonates in my ear!

Don't ask me where did this feeling comes from
It's not because I'm awake all night
All my being sheds tears
I can't fall asleep with this sound
I can't stand nights like this anymore
Waiting to become a star

But even the clear sky
Is far away from this unsafe town
I will not endure this place anymore
I will leave so I could be free from this place
My moon 1 will see me
My moon will see me!

Tell me what you want?
Whatever you ask I'll do! Just say it!
Your echo in my heart
From now on I'll be cold without you

I feel like you're in my heart
I will not let you go
You're with me in the mirror
I feel like you're beside me

Forever, you're in my senses, you're right here in my heart
In my imagination, wherever you may be, like a shadow you're with me
In dreams
In dreams!
In my fist!

In my imagination
Wherever you may be
Like a shadow
You're with me!

Why are you going away and leaving me alone?
The wall around my heart fell, tell me where you are
Don't leave me alone!

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-unique-unknown-unique.html

Polish[]

Singer: Katarzyna Łaska

Ja cię słyszę, ale milcz
Chcę bez kłopotu, jak inni żyć
Znam powodów tysiąc, żeby drogą własną iść
Ignorować szepty, które tak mi mącą myśl
 
To nie jest głos, to tylko w uszach jakby gwizd
Gdyby coś mówił – ale nie – nie zmieni nic a nic
Każdy kogo ukochałam, tu w tych murach jest
Więc zrozum że syreno dziwna, na nic twoja pieśń
 
Wystarczy mi przygód, na błąd już nie stać mnie
Ryzykowałabym za wiele i choć boję się
Chcę uwierzyć snom, chcę uwierzyć snom
Chcę uwierzyć snom
 
Proszę cię skończ, bo budzi mnie twój smętny ton
Może chcesz zbić mnie z tropu, żebym gdzieś zrobiła błąd
A może coś nas łączy, jakaś pokrewieństwa nić
Bo dobrze wiesz, że kimś innym pragnę być
 
Z każdym dniem jest trochę trudniej, rośnie we mnie moc jak grom
I ta myśl, by z tobą iść, bo jednak wciąż
Chcę uwierzyć snom, chcę uwierzyć snom
Chcę uwierzyć snom
 
Czy mnie widzisz? Czy tam jesteś?
Czy ty znasz mnie? Daj znak wreszcie
 
Dokąd tak gonisz? Czy uciec chcesz stąd?
Zabierz mnie, wiem już, że chcę uwierzyć snom

I can hear you but be silent.
I want to live without any troubles like others do.
I know a thousand reasons to go my own way,
to ignore the whispers that disturb my thinking so much.

This is not a voice, it's only something like a whistle in my ears.
If it said something... But no, it would change nothing at all.
Every person I have loved is here withing these walls.
So understand, strange siren, your song won't work.

I've had enough adventures, I can't make a mistake now.
I would risk too much and although I'm afraid,
I want to believe dreams, I want to believe dreams,
I want to believe dreams.

Please finish 'cause your cheerless tone wakes me up.
Maybe you want to confuse me so that I will make a mistake somewhere.
Or maybe something connects us, some thread of kinship
'cause you know well that I want to be somebody else.

Every day it's a little harder, power grows inside me like a thunder
and this thought to go with you 'cause I still
want to believe dreams, I want to believe dreams,
I want to believe dreams.

Can you see me? Are you there?
Do you know me? Give me a sign at last.

Where are you rushing to? Do you want to escape from here?
Take me, I already know that I want to believe dreams.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/chc%C4%99-uwierzy%C4%87-snom-unknown-i-want-believe-dreams.html

Portuguese (Brazil)[]

Singer: Taryn Szpilman

Eu te escuto, mas não vou
Não, não me chame
Já sei quem sou
 
Tenho mil motivos
Para não te responder
E seguir meu rumo
É assim que deve ser
 
Não vou te ouvir
Você não cansa de chamar?
E se eu ouvisse - eu não vou!
Não pode me salvar
 
Todo mundo que eu amo está nesse lugar
Lamento, voz secreta, mas eu vou te ignorar
 
Já fui muito longe
Eu já me decidi
Só existe um caminho
E eu vou seguir
Minha intuição
Minha intuição
Minha intuição!
 
Não sei dizer
Por que você me deixa assim
E enquanto me chama
Eu me perco até de mim
 
Será que lá no fundo
Você queira me contar
Que, como eu,
Não achou o seu lugar?
 
Cada dia é mais difícil
Meu poder me faz subir
Sinto um impulso que me faz seguir
Minha intuição
Minha intuição
Minha intuição!
 
Eu te faço um pedido:
Me revele o sentido!
 
Não me esqueça nessa imensidão
Em você encontrei
Minha intuição!

I hear you, but I won't
No, don't you call me
I already know who I am

I have a thousand reasons
Not to answer you
And to follow my path
That's how it must be

I won't listen to you
Don't you get tired of calling?
And if I heard - I will not!
You cannot save me...

Everyone that I love is in this place
I'm sorry, secret voice, but I'm ignoring you

I already went to far
Now I've made up my mind
There's only one way
And I'm going to follow
My intuition
My intuition
My intuition

I can't say
Why you leave me like this
And while you're calling me
I even lose myself

Could it be that deep down
You want to tell me
That, just like me,
You haven't found your place?

Every day is harder
My power makes me rise up
I feel a pull that makes me follow
My intuition
My intuition
My intuition

I'm making you a request:
Reveal to me the meaning!

Don't you forget me in this immensity
In you I found
My intuition

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/minha-intui%C3%A7%C3%A3o-unknown-brazilian-portuguese-my-intuition.html-0

Portuguese (Portugal)[]

Singer: Ana Encarnação

Estou a ouvir-te
Mas não quero
Trazes problemas
Que eu já não espero
Tenho mil motivos para o caminho prosseguir
Ignorando as vozes que não quero mais ouvir
Oh...
 
Não és ninguém
Sim, tu não passas de um zumbido
E se te ouvisse, mas não oiço
O tempo era perdido
Todos os que sempre amei na vida estão aqui
És uma voz estranha
Não te vou ouvir a ti
 
Já tive aventuras
Eu sei que é sedutor
É demasiado o que eu arrisco se contigo for
Muito mais além
Muito mais além
Muito mais além!
 
O que é que queres?
Porque é que me vens acordar?
Queres só distrair-me
Para me fazer errar
Ou talvez tu não sejas
Muito diferente de mim
O meu destino
Não devia ser assim
 
Cada dia é mais difícil
Meu poder fica maior
Parte de mim só vai descansar se eu for
Muito mais além
Muito mais além
Muito mais além!
 
Onde estás tu?
Sabes quem sou?
Vem sentir-me
Vem mostrar-me!
 
Onde é que vais?
Diz-me que eu vou também
Mostra-me
Quero ir
Muito mais além!

I am hearing you
But I don't want to
You bring problems
That I wasn't hoping for
I have a thousand reasons to continue on this path
Ignoring the voices that I don't want to hear anymore
Oh

You are no one
Yes, you are just a ringing (sound)
And if I listened to you, but I'm not listening
It would be a waste of time
Everyone who I have ever loved in life is here
You are an unknown voice
I am not going to listen to you

I've already had adventures
I know it's alluring
I'm risking far too much if I go with you
Much farther beyond
Much farther beyond
Much farther beyond

What do you want?
Why do you come to wake me up?
You just want to distract me
To cause me to make mistakes
Or maybe you are not
That different from me
My destiny
Doesn't have to be like this

Every day is more difficult
My power continues to grow
Part of me will only rest if I go
Much farther beyond
Much farther beyond
Much farther beyond

Where are you?
Do you know who I am?
Come feel me
Come show me

Where are you going?
Tell me so I can go too
Show me
I want to go
Much farther beyond

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/muito-mais-al%C3%A9m-unknown-european-portuguese-much-farther-beyond.html

End Credits Version[]

Singer: Fernando Daniel

Muito mais além!
Muito mais além!
Muito mais além!

Estou a ouvir-te
Mas não quero
Trazes problemas
Que eu já não espero
Tenho mil motivos para o caminho prosseguir
Ignorando as vozes que não quero mais ouvir
Oh..
 
Não és ninguém
Sim, tu não passas de um zumbido
E se te ouvisse, mas não oiço
O tempo era perdido
Todos os que sempre amei na vida estão aqui
És uma voz estranha
Não te vou ouvir a ti
 
Já tive aventuras
Eu sei que é sedutor
É demasiado o que eu arrisco se contigo for
Muito mais além
Muito mais além
Muito mais além!
 
O que é que queres?
Porque é que me vens acordar?
Queres só distrair-me
Para me fazer errar
Ou talvez tu não sejas
Muito diferente de mim
O meu destino
Não devia ser assim
 
Cada dia é mais difícil
Meu poder fica maior
Parte de mim só vai descansar se eu for
Muito mais além
Muito mais além
Muito mais além!
 
Onde estás tu?
Sabes quem sou?
Vem sentir-me
Vem mostrar-me!
 
Onde é que vais?
Diz-me que eu vou também
Mostra-me
Quero ir
Muito mais além!

Much farther beyond!
Much farther beyond!
Much farther beyond!

I am hearing you
But I don't want to
You bring problems
That I wasn't hoping for
I have a thousand reasons to continue on this path
Ignoring the voices that I don't want to hear anymore
Oh

You are no one
Yes, you are just a ringing (sound)
And if I listened to you, but I'm not listening
It would be a waste of time
Everyone who I have ever loved in life is here
You are an unknown voice
I am not going to listen to you

I've already had adventures
I know it's alluring
I'm risking far too much if I go with you
Much farther beyond
Much farther beyond
Much farther beyond

What do you want?
Why do you come to wake me up?
You just want to distract me
To cause me to make mistakes
Or maybe you are not
That different from me
My destiny
Doesn't have to be like this

Every day is more difficult
My power continues to grow
Part of me will only rest if I go
Much farther beyond
Much farther beyond
Much farther beyond

Where are you?
Do you know who I am?
Come feel me
Come show me

Where are you going?
Tell me so I can go too
Show me
I want to go
Much farther beyond

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/muito-mais-al%C3%A9m-unknown-european-portuguese-much-farther-beyond.html

Romanian[]

Singer: Dalma Kovács

Pot s-aud tot, dar nu fac
Unii vor ceartă, iar alții tac
Am atâtea motive ca din nou să te ignor
Și să nu-ți accept sfatul sau vreo șoaptă de-ajutor
 
Nu-i niciun glas
E doar în mintea mea, gândesc
Și dacă te aud, dar n-o fac
De frică îți vorbesc
Între zidurile acestea e familia mea
Și-am să te rog, sirenă dragă, nu mă mai chema
 
O altă aventură, mersi, nu mai doresc
Îmi este frică iar să risc, deci n-am să te-nsoțesc
În necunoscut, în necunoscut
În necunoscut
 
Ce mai dorești? De ce într-una mă trezești?
Vrei să fac vreo greșeală și-atunci mă zăpăcești
Sau poate ești un prieten și ca mine și tu știi
Că nu prea ești unde trebuie să fii
 
E mai greu cu orice clipă și puterile îmi cresc
Simt și eu un dor nebun să mă pornesc
În necunoscut, în necunoscut
În necunoscut!
 
Ești acolo? 
Ești cu mine?
Mă știi bine? 
Vii cu mine?
 
Stai lângă mine și am să te ascult
Și am să te urmez în necunoscut!

I can hear it all, but I don't do this,
Some want arguing, but others are quiet.
I have so many reasons to ignore you again
And not to accept your advice or any whisper of help.

You aren't a voice,
It's just my mind, I think,
If I hear you, but I don't do this,
I'm talking to you out of fear,
My family is between these walls,
Please, dear mermaid, don't call me anymore.

Another adventure, thanks, I don't want it anymore,
I'm afraid of taking risks again, so I won't accompany you
Into the Unknown, into the Unknown,
Into the Unknown.

What else do you want? Why are you ever waking me up?
You want me to make some mistake and to puzzle me then.
Or maybe you're a friend which knows, just as I do,
That you aren't really there where you're supposed to be?

It's getting more difficult with every instant, my powers are growing,
I also feel a crazy desire to throw myself
Into the Unknown, into the Unknown,
Into the Unknown.

Are you there? Are you with me?
You know it well. Stay with me.

Stay with me and I'll listen to you,
I'll follow you into the Unknown.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%C3%AEn-necunoscut-unknown-unknown.html

Russian[]

Singer: Anna Buturlina / Анна Бутурлина

Слышу зов твой, но не хочу
И приключений я не ищу
Мне забот хватает
Я молю о тишине
Чтобы смолк твой шёпот
Растворился в вышине
 
Ты просто шум
Обычный звон в моих ушах
Всё, что я слышу, отмету
Ты просто давний страх
Все, кого любила я 
Со мной в этих стенах
Прощай, безликий голос
И забудь о моих снах

Прошла путь тернистый
И нового не жду
Ведь я боюсь
Что оступлюсь
Коль за тобой пойду
 
Вновь за горизонт
Вновь за горизонт
Вновь за горизонт
 
Как же узнать
Что уготовано судьбой?
Вдруг тебе я доверюсь
И обернётся всё бедой?
Или ты дух мятежный
Что сумел меня понять
Несёшь надежду
Мою тайну разгадать

Каждый день трудней даётся
Сила чар моих растёт
Знаю я: душа моя
Меня влечёт
 
Вновь за горизонт
Вновь за горизонт
Вновь за горизонт
 
Помоги мне, дай ответ мне
Кто же ты мне? Покажи мне
 
Стой же, куда ты?
Ведь это не сон
Я иду за тобой
Вновь за горизонт

Slyshu zov tvoy, no ne khochu
I priklyucheniy ya ne ishchu
Mne zabot khvatayet
Ya molyu o tishine
Chtoby smolk tvoy shyopot
Rastvorilsya v vyshine
 
Ty prosto shum
Obychnyy zvon v moikh ushakh
Vsyo, chto ya slyshu, otmetu
Ty prosto davniy strakh
Vse, kogo lyubila ya
So mnoy v etikh stenakh
Proshchay, bezlikiy golos
I zabudʹ o moikh snakh

Proshla putʹ ternistyy
I novogo ne zhdu
Vedʹ, ya boyusʹ
Chto ostuplyusʹ
Kolʹ za toboy poydu
 
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
 
Kak zhe uznatʹ
Chto ugotovano sudʹboy?
Vdrug tebe ya doveryusʹ
I obernyot·sya vsyo bedoy?
Ili ty dukh myatezhnyy
Chto sumel menya ponyatʹ
Nesyoshʹ nadezhdu
Moyu taynu razgadatʹ

Kazhdyy denʹ trudney dayot·sya
Sila char moikh rastyot
Znayu ya: dusha moya
Menya vlechyot
 
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
 
Pomogi mne, day otvet mne
Kto zhe ty mne? Pokazhi mne
 
Stoy zhe, kuda ty?
Vedʹ eto ne son
Ya idu za toboy
Vnovʹ za gorizont

Transliteration source:

Automatic Transliteration

I hear your call, but I don't want to
And I'm not looking for adventures.
I have enough to worry about
I'm begging for quiet,
for your whisper to fall silent
and dissolve up above.

You're just a noise,
A simple ringing in my ear.
Everything that I hear - I'll brush aside.
You're just an old fear
Everyone I've loved are
With me within these walls.
Goodbye, faceless voice
and forget about my dreams.

I've been on a thorny path
and I'm not waiting for anything new
Because I'm scared
That I'd slip up
If I'm to follow you

Beyond the horizon again
Beyond the horizon again
Beyond the horizon again

How can I know
What destiny has prepared?
What if I trust you
And it turns out to be a disaster?
Or are you a rebellious spirit
That managed to understand me.
You bring hope
To unravel my mystery.

Every day is a little harder
The power of my magic grows
I know that my soul
is calling me

Beyond the horizon again
Beyond the horizon again
Beyond the horizon again

Help me, answer me,
Who are you to me? Show me

Wait, where are you going?
It's not just a dream,
I'm following you
Beyond the horizon again.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82-vnov-za-gorizont-unknown-beyond-horizon-again.html

End Credits Version[]

Singer: Roman Arkhipov / Роман Архипов

Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
 
Слышу зов твой, но не хочу
И приключений я не ищу
Мне забот хватает
Я молю о тишине
Чтобы смолк твой шёпот
Растворился в вышине
 
Ты просто шум
Обычный звон в моих ушах
Всё, что я слышу, отмету
Ты просто давний страх
Все, кого любил я
Со мной в этих стенах
Прощай, безликий голос
И забудь о моих снах

Прошёл путь тернистый
И нового не жду
Ведь я боюсь
Что оступлюсь
Коль за тобой пойду
 
Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
 
Как же узнать
Что уготовано судьбой?
Вдруг тебе я поверю
И обернётся всё бедой?
Или ты дух мятежный
Что сумел меня понять
Несёшь надежду
Мою тайну разгадать

Каждый день трудней даётся
Сила чар твоих растёт
Знаю я: душа моя
Меня влечёт
 
Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
Вновь за горизонт!
 
Помоги мне, дай ответ мне
Кто же ты мне? Покажи мне
 
Стой же, куда ты?
Ведь это не сон
Я иду за тобой
Вновь за горизонт!

Vnovʹ za gorizont!
Vnovʹ za gorizont!
Vnovʹ za gorizont!
 
Slyshu zov tvoy, no ne khochu
I priklyucheniy ya ne ishchu
Mne zabot khvatayet
Ya molyu o tishine
Chtoby smolk tvoy shyopot
Rastvorilsya v vyshine
 
Ty prosto shum
Obychnyy zvon v moikh ushakh
Vsyo, chto ya slyshu, otmetu
Ty prosto davniy strakh
Vse, kogo lyubil ya
So mnoy v etikh stenakh
Proshchay, bezlikiy golos
I zabudʹ o moikh snakh

Proshyol putʹ ternistyy
I novogo ne zhdu
Vedʹ, ya boyusʹ
Chto ostuplyusʹ
Kolʹ za toboy poydu
 
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
 
Kak zhe uznatʹ
Chto ugotovano sudʹboy?
Vdrug tebe ya poveryu
I obernyot·sya vsyo bedoy?
Ili ty dukh myatezhnyy
Chto sumel menya ponyatʹ
Nesyoshʹ nadezhdu
Moyu taynu razgadatʹ

Kazhdyy denʹ trudney dayot·sya
Sila char tvoikh rastyot
Znayu ya: dusha moya
Menya vlechyot
 
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
Vnovʹ za gorizont
 
Pomogi mne, day otvet mne
Kto zhe ty mne? Pokazhi mne
 
Stoy zhe, kuda ty
Vedʹ eto ne son
Ya idu za toboy
Vnovʹ za gorizont

Transliteration source:

Automatic Transliteration

Over the horizon again
Over the horizon again
Over the horizon again

I hear your call, but I don't want to,
and I'm not looking for any adventures
I have enough things that I have to take care of
I pray for silence
For your whispering to end
To dissipate in the heights

You are just a sound
Just a regular noise in my ears
Everything that I hear I will reject
You are just an old fear
Everyone I've loved are
With me within these walls
Goodbye the faceless voice
Forget about my dreams

I have completed my thorny path
And I don't wait for anything new
Because I'm afraid
That I will make a mistake
If I will follow you

Over the horizon again
Over the horizon again
Over the horizon again

How to find out
What destiny holds?
What if I believe you
And it will turn to be a woe?
Or you are a rebellious spirit
Who managed to understand me
You bring hope
Solve my mystery

Each day is getting harder
The power of your charms grows
I know it that my soul
is entailing me

Over the horizon again
Over the horizon again
Over the horizon again

Help me, answer me
Who are you to me? Show me

Stop, where are you going?
It is not a dream after all
I follow you
Over the horizon again

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8C-%D0%B7%D0%B0-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D1%82-vnov-za-gorizont-unknown-over-horizon-again.html

Sámi[]

Singer: Marianne Pentha

Gulan mun du, guldal in
Diet váttisvuođat eai geasut mu
Mus leat duhát siva manne mun in beroš dain
Mun aid sávan ahte váre jávkkaše buot dát

It albma leat - bealljis nu čuodjá, nu dat lea
Jus gulašin du - in mun gal - ja oidnojun dat lea
Buohkat geaid lean ráhkistan leat dáppe siste juo
Lea dušši munnje lávlut mun in vástit dutnje go

Mus leat fearánat ja in dárbbat lasi šat
Balan mun nai mii geavvá jus čuovun du apmasii
Amas mu vuordá, amas mu vuordá
Amas mu vuordá

Maid hálidat? Du dihte gozán ijaid mun
Leat go mu dájuheame vai vuohon boastut dagan
Leagoson soames dieppe guhte sulastahttá mu
Gii dovdá go in leat das gos berrešin?

Ja mun beaivvis beaivái dovddan mun fal gievrrun veahážiid
It gon dieđe oassi mus fal ohcala
Amas mu vuordá, amas mu vuordá
Amas mu vuordá

Leatgo dieppe? Mu gon ozat?
Mu gon dovddat? Ále čiega!

Gosa don manat?
Mun imaštalan go dajat čuovo mu
Amas mu vuordá!

I can hear you, I won't listen
Those problems don't tempt me
I have thousand reasons why I shouldn't care
I hope that all of them, too, disappear

You are not real - my ears just ring, so its' that
If I were to hear you - I'm not - and it is clear that-
everyone that I love are inside here already
You can sing to me in vain, I won't answer because

I've had adventures and I don't need more
I'm afraid of what happens if I follow you into the unknown
The unknown awaits me, the unknown awaits me
The unknown awaits me

What do you want? Because of you I stay awake at night
Are you tricking me so I do wrong again?
Is there someone out there who reminds me?
Who feels like that their not where they should be

And day by day, I feel like I am getting little stronger
Don't you know that a part of me has been longing?
The unknown awaits me, the unknown awaits me
The unknown awaits me

Are you there? Do you seek me?
Do you know me? Do not hide!

Where are you going?
I wonder [that] when you say "follow me"
The unknown awaits me

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/amas-mu-vuord%C3%A1-unknown-unknown-awaits-me.html

Serbian[]

Singer: Jelena Gavrilović / Јелена Гавриловић

Ја те чујем
Нећу то
Невољу тражиш
Ил' нипошто
Сваки разлог имам
Да се ни не осврнем
И твој шапат мекан
Желим да игноришем, ооо
 
Ниси ти глас
Ти тек си звон у ушима
И да те чух сад, не бих ја
Ни марила на мах
С ове стране зидина
Је свак ког волех ја
Сирено тајна, жалим
Позив сваки одбијам
 
Већ имах авантуру
Не желим нову сад
Да те пратим ја се бојим, јер са тобом је
 
Мени незнано
Мени незнано
Мени незнано
 
Шта желиш ти?
Због тебе будна сам сву ноћ
Да л' мој погрешан корак?
Кад ме слудиш имаш моћ
 
Ил' ти си биће које
Јесте помало ко ја?
Што свесно је
Да ту не припадам?
 
Сваки трен ми снага расте
Сваки дан све већа бол
Део мене жуди да упозна то
 
Мени незнано!
Мени незнано!
Мени незнано!
 
Да л' постојиш?
Да ли знаш ме?
Да л' ме схваташ?
Дај да видим!
 
Где то сад идеш?
Не ради ми то
С тобом бих пошла у
Мени незнано!

Ja te čujem
Neću to
Nevolju tražiš
Il' nipošto
Svaki razlog imam
Da se ni ne osvrnem
I tvoj šapat mekan
Želim da ignorišem, ooo
 
Nisi ti glas
Ti tek si zvon u ušima
I da te čuh sad, ne bih ja
Ni marila na mah
S ove strane zidina
Je svak kog voleh ja
Sireno tajna, žalim
Poziv svaki odbijam
 
Već imah avanturu
Ne želim novu sad
Da te pratim ja se bojim, jer sa tobom je
 
Meni neznano
Meni neznano
Meni neznano
 
Šta želiš ti?
Zbog tebe budna sam svu noć
Da l' moj pogrešan korak?
Kad me sludiš imaš moć
 
Il' ti si biće koje
Jeste pomalo ko ja?
Što svesno je
Da tu ne pripadam?
 
Svaki tren mi snaga raste
Svaki dan sve veća bol
Deo mene žudi da upozna to
 
Meni neznano
Meni neznano
Meni neznano
 
Da l' postojiš?
Da li znaš me?
Da l' me shvataš?
Daj da vidim!
 
Gde to sad ideš?
Ne radi mi to
S tobom bih pošla u
Meni neznano

Transliteration source:

Automatic transliteration

I can hear you
I don't want that
You're looking for trouble
Or not at all
I have every reason
To not even look back
And your gentle whisper
I want to ignore, oh

You're not a voice
You're just a ringing in my ears
And if I heard you now, I wouldn't
Even remotely care
On this side of the walls
Is everyone I loved
Secret siren, I'm sorry
I'm rejecting every call

I've already had an adventure
I don't want a new one now
I'm afraid to follow you, because with you

(Everything's) unknown to me
Unknown to me
Unknown to me

What do you want?
Because of you I'm up all night
Perhaps my wrong move?
You have the power when you drive me crazy

Or you're a creature that's
A little bit like me?
That's aware
I don't belong here?

Every moment my power grows
Every day my pain is bigger
A part of me craves to get to know that

(Which is) unknown to me
Unknown to me
Unknown to me

Do you exist?
Do you know me?
Do you get me?
Let me see!

Where are you going now?
Don't do that to me
With you I'd go into the
Unknown to me

Translation source:

https://youtu.be/deOwTsltvQM

Slovak[]

Singer: Andrea Somorovská

Ja ťa vnímam, ako znieš.
Niekto má problém, kým iný nie.
To je dôvod cítiť iba veci blízko mňa.
Nechcem blúzniť, táto noc je viac než záhadná.

Nie si ty hlas, si snáď len v hluku zvonení.
Skúša to márne, len si zvoň, čo spoločné mám s tým?
Zmier sa s tým kto má tu byť už miesto pri mne má.
To húkanie je trápna hra a zbytočne ju hráš.

Chcem lietať, mať krídla, mať túžby to si píš.
S tebou odísť bol by risk, kedže chcem niekam ísť.

Do neznáma ísť.
Do neznámych miest.
To čo túžim nájsť.

Vrav čo tu chceš. Že vôbec nedovolíš spať.
Možno skúšaš čo zvládnem. Pokiaľ ideš tam sa vráť.
Či snáď si prízrak z diaľky, možno skoro ako ja.
Čo vie aj viac, kde byť v túto chvíľu má.

Každý deň je trocha ťažší.
Vždy keď cítim silu rásť.
Snáď vo svete nájdem to čo túžim nájsť.

Do neznáma ísť.
Do neznámych miest.
To čo túžim nájsť.

Si tak blízko.
Svet je za mnou.
Je tu viac slov.
Radšej sprav show.

Kam to odchádzaš,
Keď bol dôvod prísť.
Ako mám za tebou
Do neznáma ísť?

I can sense you, how you sound
Someone has trouble, while others don't
That's the reason to feel only things close to me
I don't want to rave, this night is more than just mysterious

You are not a voice, perhaps only a ringing in the noise
It's trying in vain, just continue ringing, what does this have with me?
Deal with it, who is supposed to be here already havs a place by my side
This howling is just an awkward game and you are playing it in vain

I want to fly, have wings, have desires, bet on it!
It would be risky to leave with you since I already want to go somewhere

Go into the unknown
Into the unknown places
What I desire to find

Say what you want, why you won't let me sleep
Maybe you are testing my endurance, return to wherever you came from
Or are you a spirit from afar, maybe almost like me
That knows much better where I'm supposed to be

Every day's a little harder
Every time I feel my power grow
Hopefully in the world I will find what I desire to find

Go into the unknown
Into the unknown places
What I desire to find

You are so close
The world is behind me
There are more words
Better do a show!

Where are you leaving
When there was a reason to come
How am I supposed to follow you
Into the unknown?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/do-nezn%C3%A1ma-%C3%ADs%C5%A5-unknown-unknow.html-0

Slovene[]

Singer: Nuška Drašček Rojko

Ti me kličeš, a ne grem
Tvoj glas me vabi, kam še ne vem
In razum mi pravi, da nikar se ne predam
Temu šepetanju, ki odrivam ga na stran
 
Ti nisi glas, si v moji glavi tih napev
In če te slišim, pa te ne
Je to strahu odmev
Vsi, ki so pri srcu mi, v zidovih teh žive
Oprosti mi sirena, a ni mar mi več zate
 
Imam svojo zgodbo
Dovolj mi je bila
V meni je strah,
kaj me še čaka, če s teboj bom šla
 
Nekam daleč stran?
Nekam daleč stran
Nekam daleč stran
 
Kaj sploh želiš? Da kradeš tihe mi noči
In mi misli zamotiš, da ne vidijo oči
Morda podoba meni, le sorodna duša si
Ki dobro ve, da ni tam kjer si želi
 
Vsak nov dan je bolj zahteven
Čutim, da mi raste moč
Nekaj pa me vleče, de odšla bi proč
 
Nekam daleč stran
Nekam daleč stran
Nekam daleč stran
 
Si tam zunaj za gradovi?
Me razuneš? Daj pokaži
 
Kam se umikaš? Ne hodi drugam
Le kako, naj sledim
Nekam daleč stran?

You are calling me, but I won't go
Tour voice is inviting me, I don't yet know where
And my sence is telling me, not to give up
To this whispering, that I'm pushing away

You're not a voice, you're just quite singing in my head
And if I heard you, which I don't
It's just an echo of fear
Everyone that's close to my heart, lives within these walls
I'm sorry siren, but i don't care about you anymore

I have my story
It's enough for me
There's fear in me,
What's more is waiting for me if I go with you

Somewhere far away?
Somewhere far away
Somewhere far away

What do you even want? That you're stealing my quiet nights
And you busy up my thoughts, so they can't see eyes
Maybe you're just a soul mate similar to me
Who knows really well, that it's not where it wants to be

Every new day is harder
I can feel my power grow
But something is pulling me and I want to go

Somewhere far away
Somewhere far away
Somewhere far away

Are you out there beyond the castles?
Do you understand me? Just show me

Where are you going? Don't go away
How do I follow you
Somewhere Far Away?

Translation source:

https://youtu.be/z84-tvuA1S8

Spanish (Latin American)[]

Singer: Carmen Sarahí

Puedo oírte, déjalo
Hay quien se arriesga, pero yo no
Más de mil razones hay para seguir igual
Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya.
 
No habla una voz, eres un ruido en mi interior
Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós
Todo aquel que he querido está en este lugar
Perdóname, sirena, no te voy a escuchar.
 
Viví ya mi aventura y todo quedó ahí
Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir
¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir
O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí
Que en su interior sabe que no es de aquí
 
Cada día es más difícil según crece mi poder
Algo hay en mi interior que quiere ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
Ahora puedes conocerme,
Arroparme, enseñarme.
 
¿A dónde vas? No me dejes atrás
¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?

I can hear you, knock it off
There’re those who dare, but I don’t
There’re more than a thousand reasons to keep going about
I can hear your whispers, which I wish were gone already

It’s not a voice speaking, you’re a noise within
And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye
Everyone I’ve loved is in this place
Forgive me, siren, I’m not going to listen

I lived my adventure, and everything ended there
I’m afraid of following you and taking the risk of going
So farther away, so farther away
So farther away!

What do you want? Now you’re not even letting me sleep
Have you come to distract me? Don’t try to confuse me
Or maybe you’re someone very much like me
Who knows deep down not to come from here

Every day is harder, as my power grows
There’s something in me that wants to go
So farther away, so farther away
So farther away!

Now you can get to know me
Bring me comfort, teach me

Where are you going? Don’t leave me behind
How can I follow you so farther away?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.html-0

Outtake[]

Singer: Carmen Sarahí

Te escucho, mas no iré
Si veo problemas, yo no caeré
Tengo mil razones para continuar igual
Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya.
 
No habla una voz, eres un ruido en mi interior
Y si te oyera (aunque no), no veo más opción
Todo aquel que he querido está en este hogar
Perdóname, sirena, no te voy a escuchar.
 
Viví mi aventura, no quiero nada más
Temo que al seguirte pueda todo arriesgar
Si a lo oculto voy, si a lo oculto voy
¡Si a lo oculto voy!
 
¿Qué quieres? Di. Ya no me dejas ni dormir
Es quizá distraerme, o me quieres confundir
O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí
Que sabe bien que no pertenece aquí
 
Es muy duro cuando crece esta fuerza en mi interior
Algo hay que me impulsa sin control
Y a lo oculto voy, y a lo oculto voy
¡Y a lo oculto voy!
 
¿Es que puedes conocerme,
Arroparme, enseñarme?
 
¿A dónde vas? No me dejes atrás
Seguiré esa voz y a lo oculto voy!

I hear you, but I won’t go
If I see problems, I won’t fall for them
I have a thousand reasons to continue the same
I hear your whispers that I wish would go away

It’s not a voice speaking, you’re just a noise inside me
And if I heard you, which I don’t, I don’t see any other choice
All those I have loved are here in this house
Forgive me, siren, I am not going to hear you

I lived my adventure, I don’t
want anything more
I‘m afraid that by following you I can risk it all
If into the hidden I go, if into the hidden I go
If into the hidden I go!

What do you want? Say it. You don’t even let me sleep.
Maybe it’s to distract me or you want to confuse me
Or maybe you’re someone out there that is so much like me
That knows so well, it doesn’t belong here

It is very hard when this force within me grows
There’s something that drives me out of control
And into the hidden I go. And into the hidden I go
And into to the hidden I go!

Can you know me
Feel me, teach me?

Where are you going? Don’t leave me behind.
I will follow that voice and into the hidden I go.

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/lo-oculto-voy-unknown-latin-spanish-outtake-hidden-i-go.html

Spanish (Spain)[]

Singer: Gisela Lladó Cánovas

Puedo oírte, déjalo
Hay quien se arriesga, pero yo no
Más de mil razones hay para seguir igual
Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya.
 
No habla una voz, eres un ruido en mi interior
Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós
Todo aquel que he querido está en este lugar
Perdóname, sirena, no te voy a escuchar.
 
Viví ya mi aventura y todo quedó ahí
Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir
¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir
O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí
Que en su interior sabe que no es de aquí
 
Cada día es más difícil según crece mi poder
Algo hay en mi interior que quiere ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
Ahora puedes conocerme,
Arroparme, enseñarme.
 
¿A dónde vas? No me dejes atrás
¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?

I can hear you, knock it off
There’re those who dare, but I don’t
There’re more than a thousand reasons to keep going about
I can hear your whispers, which I wish were gone already

It’s not a voice speaking, you’re a noise within
And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye
Everyone I’ve loved is in this place
Forgive me, siren, I’m not going to listen

I lived my adventure, and everything ended there
I’m afraid of following you and taking the risk of going
So farther away, so farther away
So farther away!

What do you want? Now you’re not even letting me sleep
Have you come to distract me? Don’t try to confuse me
Or maybe you’re someone very much like me
Who knows deep down not to come from here

Every day is harder, as my power grows
There’s something in me that wants to go
So farther away, so farther away
So farther away!

Now you can get to know me
Bring me comfort, teach me

Where are you going? Don’t leave me behind
How can I follow you so farther away?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.html-0

End Credits Version[]

Singer: David Bisbal

¡Mucho más allá!
¡Mucho más allá!
¡Mucho más allá!

Puedo oírte, déjalo
Hay quien se arriesga, pero yo no
Más de mil razones hay para seguir igual
Oigo tus susurros, que ojalá se fueran ya.
 
No habla una voz, eres un ruido en mi interior
Y aunque te oyera, y es que no, no hay más que hablar, adiós
Todo aquel que he querido está en este lugar
Perdóname, sirena, no te voy a escuchar.
 
Viví ya mi aventura y todo quedó ahí
Tengo miedo de seguirte y arriesgarme a ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
¿Qué quieres tú? Ya no me dejas ni dormir
¿Has venido a distraerme? No me quieras confundir
O tal vez seas alguien que es muy parecido a mí
Que en su interior sabe que no es de aquí
 
Cada día es más difícil según crece mi poder
Algo hay en mi interior que quiere ir
Mucho más allá, mucho más allá
¡Mucho más allá!
 
Ahora puedes conocerme,
Arroparme, enseñarme.
 
¿A dónde vas? No me dejes atrás
¿Cómo te sigo a ti mucho más allá?

So farther away
So farther away
So farther away!

I can hear you, knock it off
There’re those who dare, but I don’t
There’re more than a thousand reasons to keep going about
I can hear your whispers, which I wish were gone already

It’s not a voice speaking, you’re a noise within
And even if I heard you, and I don’t, there’s nothing more to say, goodbye
Everyone I’ve loved is in this place
Forgive me, siren, I’m not going to listen

I lived my adventure, and everything ended there
I’m afraid of following you and taking the risk of going
So farther away, so farther away
So farther away!

What do you want? Now you’re not even letting me sleep
Have you come to distract me? Don’t try to confuse me
Or maybe you’re someone very much like me
Who knows deep down not to come from here

Every day is harder, as my power grows
There’s something in me that wants to go
So farther away, so farther away
So farther away!

Now you can get to know me
Bring me comfort, teach me

Where are you going? Don’t leave me behind
How can I follow you so farther away?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/mucho-m%C3%A1s-all%C3%A1-unknown-so-farther-away.html

Swedish[]

Singer: Annika Herlitz

Jag hör dig, men säger nej
Bara bekymmer om jag hör på dig
Det finns all anledning till att ignorera dig
Tills din sång försvinner, sluta upp att plåga mig
 
Du är ingen röst, bara en obetydlig ton
Jag är upptagen, hur som helst, med en helt annan mission
Här finns allt jag älskar, alla som min själ berört
Är ledsen kära väsen, men jag vill inte bli störd
 
Det är nog med alla sagor, nog med alla äventyr
Jag är rädd för det som händer om mitt hjärta styr
In i en ny värld, in i en ny värld
In i en ny värld
 
Vad är det du vill? Du gör mig sömnlös varje natt
Är du här för att luras? För att spela mig ett spratt?
Eller finns det någon som kanske är som jag?
Som vet djupt inne att här ska jag inte vara?
 
Varje dag är en prövning, mina krafter ökar på
Jag känner att en del av mig, den längtar så
In i en ny värld, in i en ny värld
In i en ny värld!
 
Du där ute, är du där än?
Bara kom då, visa vägen!
 
Vart tar du vägen? Ta mig på din färd
Låt mig få följa dig in i en ny värld!

I can hear you, but I say “no”
Only trouble if I listened to you
There’re all the reasons to ignore you
Until your singing is gone, stop tormenting me

You’re not a voice, only an insignificant tone
And anyway, I’m busy with a whole different mission
Here’s everything I love, everyone my soul has touched
I’m sorry, beloved being, but I don’t want to be bothered

Enough with all the tales, enough will all the adventures
I’m afraid of what could happen if my heart headed
For a new world, for a new world
For a new world

What do you want? You’re making me sleepless every night
Are you here to deceive me? To play me some trick?
Or is there maybe someone who’s like me?
Who knows deep down that I shouldn’t be here?

Every day is a test, my powers keep growing
I can feel a part of me that longs so much to go
Into a new world, into a new world
Into a new world

Hey you, out there, are you still there?
Just come back! Show me the way!

Where are you going? Take me on your journey
Allow me to follow you into a new world

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/i-en-ny-v%C3%A4rld-unknown-new-world.html

Tamil[]

Singer: Shruti Haasan / சுருதி ஹாசன்

குரல் கேட்டேன் தவிர்த்தேன்
முள்ளென கண்டும் ஏன் மிதிப்பேன்
மீண்டும் மீண்டும் நீயே ஏன் அதை காதில் சேர்கின்றாய்
நீயும் போ போ என்றேன் இருந்தும் காதில் கேட்கின்றாய்
 
ஓசை இல்லை வஞ்சிக்கும் அதிர்வலை நீ
நான் உனை கேட்டால். அது நடக்காது
மெல்லிரைச்சல், நீயே
நான் விரும்பும் யாவரும் இதோ அனைக்கின்றேன்
விடாத சங்கின் ஓசையே அண்டாமல் போகின்றேன்
 
கண்டேன் சாகசங்கள் வேண்டாமே வேறொன்று
உன்னை தேடினால் என்னாவேனோ உன் ஜாலத்தால்
இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்
 
யாரடி நீ ? என் தூக்கம் சிதறடித்தாய்
எதற்காக நீ வந்தாய் தப்பை செய்ய தூண்டினாய் ?
இல்லை நீ என் போலே துளி இருப்பாயோ நீ ?
தண்ணீரின் மேல் நின்ற தீயப் பெண்ணே நீ ?
 
தினம் ஏறுது இவள் துன்பம் எந்தன் ஆற்றல் பெருக
நானுமே கைதாகிறேன் கையோடு
இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்
 
எங்கு போனாய் ? 
மறைவானாய் ?
குரல் தாராய் ? 
வழி ஆவாய்!
 
தீவாக நான் நிற்க ஏன் போகின்றாய்
உன் பின்னால் நான் ஓட 
இழுக்கும் மாயோள்!

Kural ketten thavirthen
Mullena kandum yen medhipen ?
Meendum meendum neeye yen adhai kaadhil serkindraai
Neeyum po po endren irundhum kaadhil kekindraai

Oosai illai, vangikum arthirvalai nee
Naan unnai ketaal, adhu nadakadhu!
Mellerachal, neeye
Naan virumbum yaavarum edho anaikindren
Vedadha sangin oosaiye andaamil pogindren

Kanden sagasangal, vendaamey verondru !
Unnai thedinaal ennaveno un jaalathaal
Izhukkum maayoll, Izhukkum maayoll
Izhukkum maayoll !

Yaaradi nee ? Yen thoukam sidharadithaal
Yedharkaaga nee vandhai thappai seya thundinaai ?
Illai nee yen pole thuli irupaayo nee ?
Thanneerin mel nindra theeyap penne nee ?

Dhenam yerudu ival thunbam yetan aattral peruga
Naanumey kaithaangiren kaiyodu
Izhukkum maayoll ! Izhukkum maayoll !
Izhukkum maayoll !!

Engu ponai ? Maraivaanai ?
Kural thaarai ? Vazhi yavaai

Theevaga naan nirka yen pogiraai !
Un pinnaal naan oda izhukkum maayoll

Transliteration source:

https://www.youtube.com/watch?v=CSvYEMcuTuU

I heard that voice, but ignored it
Why would I sleep over on seeing a thorn?
Again and again why do you reach my ears?
I asked you to go away, still I can hear you

There's no sound, you're just a deceiving vibration
And if I ask you, that will not happen!
You're a noiseless screamer
Right now, I hug the ones I love
I go without nearing that daring conch shell voice

I have faced adventures, I don't need anything else
If I find you, what will happen to me from your magic?
Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress
Deceiving Enchantress!

Who are you? You have disturbed my slumber
Why did you come? You insisted me to do bad
Or are you a droplet just like me?
Are you an evil woman standing over the water?

My power rises as her sorrow does everyday
So now I arrest myself with my own hands
Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress
Deceiving Enchantress!

Where did you go? Are you hiding?
Will you give a voice? Will you be the way?

I stand as an island, so why do you go?
As I run behind you, deceiving enchantress!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=EruTXL53bxA

End Credits Version[]

Singer: Nakul Abhyankar / நகுல் அபியங்கார்

இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்

குரல் கேட்டேன் தவிர்த்தேன்
முள்ளென கண்டும் ஏன் மிதிப்பேன்
மீண்டும் மீண்டும் நீயே ஏன் அதை காதில் சேர்கின்றாய்
நீயும் போ போ என்றேன் இருந்தும் காதில் கேட்கின்றாய்

ஓசை இல்லை வஞ்சிக்கும் அதிர்வலை நீ
நான் உனை கேட்டால். அது நடக்காது
மெல்லிரைச்சல், நீயே
நான் விரும்பும் யாவரும் இதோ அனைக்கின்றேன்
விடாத சங்கின் ஓசையே அண்டாமல் போகின்றேன்

கண்டேன் சாகசங்கள் வேண்டாமே வேறொன்று
உன்னை தேடினால் என்னாவேனோ உன் ஜாலத்தால்
இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்

யாரடி நீ ? என் தூக்கம் சிதறடித்தாய்
எதற்காக நீ வந்தாய் தப்பை செய்ய தூண்டினாய் ?
இல்லை நீ என் போலே துளி இருப்பாயோ நீ ?
தண்ணீரின் மேல் நின்ற தீயப் பெண்ணே நீ ?

தினம் ஏறுது இவள் துன்பம் எந்தன் ஆற்றல் பெருக
நானுமே கைதாகிறேன் கையோடு
இழுக்கும் மாயோள் இழுக்கும் மாயோள்
இழுக்கும் மாயோள்

எங்கு போனாய் ? மறைவானாய் ?
குரல் தாராய் ? வழி ஆவாய்

தீவாக நான் நிற்க ஏன் போகின்றாய்
உன் பின்னால் நான் ஓட இழுக்கும் மாயோள்

Izhukkum Maayoll
Izhukkum Maayoll
Izhukkum Maayoll

Kural ketten thavirthen
Mullai kandu yen midhipen
Meendum meendum neeye yen adhai kaadhil serkindraai
Neeyum po po endren irundhum kaadhil ketkiraai

Oosai illai, vanjikum arthirvalai nee
Naan unnai ketaal, adhu nadakadhu,
Melliraichal, neeye
Naan virumbum yaavarum idho anaikindren
Vidaadha sangin oosaiye andaamil pogindren

Kanden saagasangal, vendaamey verondru !
Unnai thedinaal ennaaveno un jaalathaal
Izhukkum Maayoll
Izhukkum Maayoll
Izhukkum Maayoll !

Yaaradi nee ? Yen thookam sidharadithaai
Yedharkaaga nee vandhai thappai seya thundinaai ?
Illai nee yennai pole thuli irupaayo nee ?
Thanneerin mel nindra theeyappenne nee ?

Dhinam yerudu ival thunbam yendhan aattral peruga
Naanumey kaithaangiren kaiyodu
Izhukkum Maayoll !
Izhukkum Maayoll !
Izhukkum Maayoll !!

Engu ponai ? Maraivaanai ?
Kural thaarai ? Vazhi yavaai

Theevaga naan nirka yen pogiraai !
Un pinnaal naan oda izhukkum maayoll

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/izhukkum-maayoll-izhukkum-maayoll.html

Deceiving Enchantress!
Deceiving Enchantress!
Deceiving Enchantress!

I heard that voice, but ignored it
Why would I sleep over on seeing a thorn?
Again and again why do you reach my ears?
I asked you to go away, still I can hear you

There's no sound, you're just a deceiving vibration
And if I ask you, that will not happen!
You're a noiseless screamer
Right now, I hug the ones I love
I go without nearing that daring conch shell voice

I have faced adventures, I don't need anything else
If I find you, what will happen to me from your magic?
Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress
Deceiving Enchantress!

Who are you? You have disturbed my slumber
Why did you come? You insisted me to do bad
Or are you a droplet just like me?
Are you an evil woman standing over the water?

My power rises as her sorrow does everyday
So now I arrest myself with my own hands
Deceiving Enchantress, Deceiving Enchantress
Deceiving Enchantress!

Where did you go? Are you hiding?
Will you give a voice? Will you be the way?

I stand as an island, so why do you go?
As I run behind you, deceiving enchantress!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=EruTXL53bxA

Telugu[]

Singer: Ramya Behara / రమ్య బెహరా

వినబడినా వినను
ఏ కలకలం కోరనులే
పిలిచే పిలుపేది నను కదపదు లే
పరుగే తీసేస్తూ మరి రాను వెనకే...

నీ స్వరమే. పెట్టానులే పెడచెవినే
కాదని విన్నా అది జరగదు ఏ భయమూ లేదు
నన్ను కోరే మనుషులంతా ఇచటే గలరు
రహస్యమంటు చెప్పినా నే పలకనుగా

చేశా సాహసాలు ఇంకేదీ వద్దులే !
నష్టమెంత జరగనుందో నేను పడనులే
నీ మాయ వల్లో...
నీ మాయ వల్లో...
నీ మాయ వల్లో !

దేనికిలా నిదురలు చెరుపునది
పొరబాటు చేసానా నమ్మి ఇటు కదిలి ?
లేదంటే నువ్వు, కొంచెం నాలా ఉంటావా ?
నాదే కాదా నివసించే ఈ చోటే

దిగులే మొదలయ్యే నా శక్తే పెరిగే !
వేరే దారి చూడలేక చేరానా...
నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !!

నువ్వున్నావా ? 
చూస్తున్నావా ? 
నిన్ను చేరా 
వింటున్నావా ?

ఎటు వెళ్తున్నావు ? 
నన్నే వదిలేసి !
నేనెల్లా పడ్డానో 
నీ మాయ వల్లో !

Vinapadina vinanu
Eh kalakalam koraanule
Piliche pelupedi nanu kadupadu le
Paruge deesasthu mari raanu veneke

Nee swarame pettanule pedachevine
Kaadani vinna adi jaragadu eh bhayamu ledu
Nannu kore manushyulantha ichate galaru
Rahasyamanti cheppinaa ne palakanu gaa

Chesaa saahasalu inkedi vaddule
Nashtamenta dzaragnundo nenu padanu le
Nee maaya val lo, nee maaya val lo
Nee maaya val lo

Denikila niduralu cherupunade ?
Porabaatu chesaana nammi itu kadili ?
Ledante nuvvu koncham naala untava ?
Naade kaada ? ee vasinche ee chsote

Digule modalayye naa shakthe perige
Vere daari chsudaleka cheraanaa
Nee maaya val lo nee maaya val lo
Nee maaya val lo

Nuvvunnava? 
Chustunnava?
Ninnu chera vintinnava?

Etu veltunnaavu nanne vadilesi?
Nenella paddaanu nee maaya val lo

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/nee-maaya-val-lo-nee-maaya-vallo.html-0

It's audible but I refuse to hear
I want no mess
No voice can deter me
I am marching forward, never to come back again

Your voice is ignored (by me)
If I hear you, which will not happen. I have no fear anyway
The people who love me are here
I will not listen even if you tell me any secret

I have been on adventures. I don't need any more
I don't know what troubles it will bring, I will not fall
Into your magic trap, into your magic trap
Into your magic trap!

Why disturb my sleep for this?
Did I make a mistake in trusting you and coming towards you?
Are you somewhat like me?
Isn't this the place where I live?

Overflowing with sorrow, my power rises
The unknown path I've chosen led me
Into your magic trap, into your magic trap
Into your magic trap!

Are you also searching
Just like me, To reach me?

Where are you going leaving me behind?
How did I fall into your magic trap?

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=ad6jXVYh6gk

End Credits Version[]

Singer: Nakul Abhyankar / నకుల్ అభ్యంకర్

నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !

వినబడినా వినను
ఏ కలకలం కోరనులే
పిలిచే పిలుపేది నను కదపదు లే
పరుగే తీసేస్తూ మరి రాను వెనకే...

నీ స్వరమే. పెట్టానులే పెడచెవినే
కాదని విన్నా అది జరగదు ఏ భయమూ లేదు
నన్ను కోరే మనుషులంతా ఇచటే గలరు
రహస్యమంటు చెప్పినా నే పలకనుగా

చేశా సాహసాలు ఇంకేదీ వద్దులే !
నష్టమెంత జరగనుందో నేను పడనులే
నీ మాయ వల్లో...
నీ మాయ వల్లో...
నీ మాయ వల్లో !

దేనికిలా ? నిదురలు చెరుపునది
పొరబాటు చేసానా నమ్మి ఇటు కదిలి ?
లేదంటే నువ్వు, కొంచెం నాలా ఉంటావా ?
నాదే కాదా ? నివసించే ఈ చోటే

దిగులే మొదలయ్యే నా శక్తే పెరిగే !
వేరే దారి చూడలేక చేరానా...
నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !
నీ మాయ వల్లో !!

నువ్వున్నావా ? 
చూస్తున్నావా ? 
నిన్ను చేరా 
వింటున్నావా ?

ఎటు వెళ్తున్నావు ? 
నన్నే వదిలేసి !
నేనెల్లా పడ్డానో 
నీ మాయ వల్లో !

Nee maaya val lo 
Nee maaya val lo
Nee maaya val lo

Vinapadina vinanu
Eh kalakalam koraanule
Piliche pelupedi nanu kadupadu le
Paruge deesasthu mari raanu veneke

Nee swarame pettanule pedachevine
Kaadani vinna adi jaragadu eh bhayamu ledu
Nannu kore manushyulantha ichate galaru
Rahasyamanti cheppinaa ne palakanu gaa

Chesaa saahasalu inkedi vaddule
Nashtamenta dzaragnundo nenu padanu le
Nee maaya val lo nee maaya val lo
Nee maaya val lo

Denikila ? niduralu cherupunade
Porabaatu chesaana nammi itu kadili ?
Ledante nuvvu koncham naala untava ?
Naade kaada ? ee vasinche ee chsote

Digule modalayye naa shakthe perige
Vere daari chsudaleka cheraanaa
Nee maaya val lo nee maaya val lo
Nee maaya val lo

Nuvvunnava? 
Chustunnava?
Ninnu chera vintinnava?

Etu veltunnaavu? nanne vadilesi
Nenella paddaanu nee maaya val lo

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/nee-maaya-val-lo-nee-maaya-vallo.html-0

Into your magic trap
Into your magic trap!
Into your magic trap!

It's audible but I refuse to hear
I want no mess
No voice can deter me
I am marching forward, never to come back again

Your voice is ignored (by me)
If I hear you, which will not happen. I have no fear anyway
The people who love me are here
I will not listen even if you tell me any secret

I have been on adventures. I don't need any more
I don't know what troubles it will bring, I will not fall
Into your magic trap, into your magic trap
Into your magic trap!

Why disturb my sleep for this?
Did I make a mistake in trusting you and coming towards you?
Are you somewhat like me?
Isn't this the place where I live?

Overflowing with sorrow, my power rises
The unknown path I've chosen led me
Into your magic trap, into your magic trap
Into your magic trap!

Are you also searching
Just like me, To reach me?

Where are you going leaving me behind?
How did I fall into your magic trap?

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=ad6jXVYh6gk

Thai[]

Singer: Wichayanee Pearklin / วิชญาณี เปียกลิ่น

ได้ยินเสืยงเธอ
แต่ไม่ฟัง
ฉันไม่อยากวุ่นวาย
พอได้รึยัง
มีเหตุผลตรึงร้อยพัน
ให้ตั้งมั่นกับชีวิตใหม่
จะไม่สนเสืยงเรืยกนั้น
หวังว่ามันจะหยุดกวนใจ
 
เธอไม่มีอยู่
แค่ดังในหูเราเพืยงเท่านี้
แม้ได้ยินเสืยงจริง
ชึ่งไม่ใช่
ก็คงไม่ว่างโทษที
คนรอบตัวที่เรารักมั่น
ต่างรวมอยู่กันพร้อมหน้า
เจ้าเสืยงเรืยกชวนหยุดกวนชักที
จากนี้อย่าติดต่อมา
 
พอแล้วการผจญภัย
ให้รับอีกก็ไม่ไหว
จะยังไม่กล้ามันจะเสื่ยงไหม
ถ้าจะตามเข้าไปใน
ดินแดนที่ไม่รู้
ดินแดนที่ไม่รู้
ดินแดนที่ไม่รู้
 
เห้อ
เธอมีอะไร?
มันนอนไม่ได้มันทนไม่ไหว
ทำอย่างนี้
คิดจะแกล้งกัน
เพื่อให้ฉันพลาดพลั้งรึไง
หรึอว่านี่เธอก็คล้ายกัน
และเข้าใจตัวฉันได้ดี
ไม่มีที่ใด
ที่คู่ควรกับฉันชักที
 
ยากหนักหนาผ่านมาแต่ละวัน
พลังฉันเติบโตร่ำร้อง
เหมือนในใจส่วนลึก
ก็แอบไฝ่ฝันได้ท่อง
ดินแดนที่ไม่รู้
ดินแดนที่ไม่รู้
ดินแดนที่ไม่รู้
 
ถ้าเธอมีอยู่
ขอให้รู้ใจ
ว่าเป็นเช่นไร
เดินไปชักที
 
เธอจะไปไหนนั้นให้ฉันติดตามเธอ
ช่วยบอกทางให้ได้เจอ
ดินแดนที่ไม่รู้

Dâai yin sĭang ter · dtàe mâi fang
Chăn mâi yàak wûn waai
Por dâai rĕu yang
Mee hàyt pŏn dtâng rói-pan
Hâi dtâng mân gàp chee-wít bpai
Jà mâi sŏn sĭang rîak nân
Wăng wâa man jà yùt guan jai

Ter mâi mee yòo
Kâe dang nai hŏo rao piang tâo née
Náe dâai yin sĭang jing
Chêung mâi châi
Gôr kong mâi wâang tôht tee
Kon-rôp-dtua têe rao rák mân
Dtàang ruam yòo gan próm nâa
Jâo sĭang rîak chuan yùt guan chák tee
Jàak née yàa dtìt dtòr maa

Por láew gaan pà-jon pai
Hâi ráp èek gôr mâi wăi
Jai yang mâi glâa man jà sìang măi
Tâa jà dtaam kâo bpai nai

Din daen têe mâi róo
Din daen têe mâi róo
Din daen têe mâi róo

Ter mee à-rai?
Man non mâi dâai
Man ton mâi wăi
Tam yàang née
Kít jà glâeng gan
Pêua hâi chăn plâat-pláng rĕu ngai
Rĕu wâa nêe ter gôr kláai gan láe kâo jai dtua chăn dâai dee
Mâi mee têe dai têe kôo kuan gàp chăn sàk tee
Yâak nàk năa pàan maa dtàe lá wan pá-lang chăn dtèrp dtoh râm róng
Mĕuan nai jai sùan léuk gôr àep fài făn dâai tông

Din daen têe mâi róo
Din daen têe mâi róo
Din daen têe mâi róo

Tâa ter mee yòo · kŏr hâi róo jai · wâa bpen châyn rai · nam bpai sàk tee

Ter jà bpai năi nân · hâi chăn dtìt dtaam ter
Chûay bòk taang hâi dâai jer · din daen têe mâi róo

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/%E0%B8%94%E0%B8%B4%E0%B8%99%E0%B9%81%E0%B8%94%E0%B8%99%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%84%E0%B8%A1%E0%B9%88%E0%B8%A3%E0%B8%B9%E0%B9%89-unknown-din-daen%C2%A0t%C3%AAe%C2%A0m%C3%A2i-r%C3%B3o.html

I can hear your voice
But I won't listen
I keep myself out of trouble
Can you stop now?
There are a thounsand reasons
For me to focus on life
I'll turn my back on that call,
Hoping it will stop bothering me

You don't exist
You're just things I'm hearing in my ear
Even if I really heard you
Which I don't
I wouldn't be available, I'm sorry
People around me
Whom I love are all here together
You urging call, stop pestering me
From now, do not come in contact

I've had enough of adventure
I cannot take it anymore
My heart still fears, do I take the risk
If I follow you into
The unknown land?
The unknown land
The unknown land

Hey
What is it you have (in mind)?
It's making me unable to sleep and endure it
Are you doing this
To upset me
So I make a mistake?
Or are you someone like me
Who understands me well
And that there's no place here
To which I belong?

It's so hard to get through each day
As my power grows and calls
As if the depth of my heart dreams
To explore
The unknown land
The unknown land
The unknown land

If you do exist
Look into my heart
What is like?
Lead me there

Where are you going? Let me follow you
Help me find the way to
The unknown land

Translation source:

https://youtu.be/PkCDY_XiNpw

Turkish[]

Singer: Begüm Günceler

Bak duyuyorum, gidemem.
Ve uzak dururum, problemlerden.
Binlerce neden var, işime bakmak için.
Fısıltılarını duymazdan gelmeliyim
 
Ses değilsin.
Bu sadece bir çınlama,
Ve duysam bile (ki duymuyorum)
Kalmam gerek burada.
 
Tüm sevdiklerim burada, duvarlar içinde
Çok üzgünüm, Deniz Kızı, duyarsızım sesine!
Doydum maceraya!
İstemem bir daha.
Kaybedecek çok şeyim var düşersem ardına,
Meçhule doğru
Meçhule doğru
Meçhule doğru!
 
Ne istiyorsun?
Beni hiç uyutmuyorsun...
Bir hata yapmam için oyun mu oynuyorsun?
Belki de sen de orada birisin benim gibi...
Bilir misin, nereden geldiğimi?
 
Gücüm her bir gün arttıkça
Hayatım zorlaşıyor
Bir yanım bana gitmelisin diyor!
Meçhule doğru
Meçhule doğru
Meçhule doğru!
 
Sen oradaysan,
Farkındaysan,
Biliyorsan,
Göster bana!
 
Beni yalnız bırakma, dur gitme!
Ben nasıl gelirim...
Meçhule doğru?

Look I hear (you), I can’t go!
And I stay away
From problems.
There’s a thousand reasons for me to mind my own business.
I have to act like I’m not hearing your whispers, oh

You’re not a voice.
This is just a ringing.
And even if i heard (you)
Which I’m not (hearing)
I have to stay here

All my loved ones are here, inside walls
I’m very sorry Siren, I’m insensitive to your voice!
I’ve had enough of adventures
I don’t want (to have) again
I have a lot to lose if i pursue you
Towards the unknown
Towards the unknown
Towards the unknown!

What do you want?
You never put me to sleep...
Are you playing a trick on me, so that I’ll make a mistake?
Maybe you’re also someone there just like me...
Do you know, where I come from?

As my power grows every single day
My life is getting harder
A part of me tells me “You have to go..”
Towards the unknown
Towards the unknown
Towards the unknown!

If you are there,
If you are aware of (me)
If you know,
Then show me!

Don’t leave me alone, stop, don’t go away!
How do I come along
Towards the unknown?

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/mechule-dogru-unknown-towards-unknown.html

Ukrainian[]

Singer: Olha Shanis / Ольга Шаніс

Голос чую, та мовчу
Зві, не озвувся - клич досхочу
Чи в мені причина, Чи я мур сама звела
Цю тривогу дивну у душі журба сплела
 
Голос не змовк: дзвенить у вухах, мов комар
Даруй, не чую, (ти ніщо!)
Ти вперта тінь з-за хмар
Всі, кого я слухаю, зі мною вся сім‘я
Солодких співів досить, жодних слів, благаю я
 
Забуду пригоди, спокуси відштовхну
Адже тут є великий риск, що й сама стрибну
У незнане знов, у незнане знов
У незнане знов!
 
Хто ти і де?
Нудний крадій моїх ночей
Розчинись у тумані, ношу скинь з моїх плечей
То що як ти насправді тінь моя, моя луна
Та хто вгадав, те чому я тут сумна
 
Все легке дедалі тяжче
Чарів жар бентежить кров
Відчуваю, здамся я і сторчголов
У незнане знов, у незнане знов
У незнане знов!
 
Закрутилось, розкололось
Дай-но сили, дай-но голос
 
Не пропадай, не розбивши оков
Зачекай, я стрибну
У незнане знов!

Holos chuyu, ta movchu
Zvi, ne ozvuvsya - klych doskhochu
Chy v meni prychyna, chy ya mur sama zvela
Tsyu tryvohu dyvnu u dushi zhurba splela
 
Holos ne zmovk: dzvenytʹ u vukhakh, mov komar
Daruy, ne chuyu, (ty nishcho!)
Ty vperta tinʹ z-za khmar
Vsi, koho ya slukhayu, zi mnoyu vsya sim‘ya
Solodkykh spiviv dosytʹ, zhodnykh sliv, blahayu ya
 
Zabudu pryhody, spokusy vidshtovkhnu
Adzhe tut ye velykyy rysk, shcho y sama strybnu
U neznane znov, u neznane znov
U neznane znov
 
Khto ty i de?
Nudnyy kradiy moyikh nochey
Rozchynysʹ u tumani, noshu skynʹ z moyikh plechey
To shcho yak ty naspravdi tinʹ moya, moya luna
Ta khto vhadav, te chomu ya tut sumna
 
Vse lehke dedali tyazhche
Chariv zhar bentezhytʹ krov
Vidchuvayu, zdamsya ya i storchholov
U neznane znov, u neznane znov
U neznane znov
 
Zakrutylosʹ, rozkololosʹ,
Day-no syly, day-no holos
 
Ne propaday, ne rozbyvshy okov
Zachekay, ya strybnu
U neznane znov

I can hear the voice, but keep silent
Call me - I will not answer you, keep calling until success
Is the cause in me, have I brought down the wall myself?
This strange anxiety in my soul was bound with sorrow

The voice doesn't stop to ring like a mosquito in my ears
Forgive me - I can't hear you (You're nobody!)
You are a stubborn shadow because of the clouds
Everyone I listen to is my whole family
I have enough sweet songs, no more words - I beg you

I'll forget adventures, I'll repel temptations
After all, there's a big risk if I'll jump
Into the unknown again, into the unknown again
Into the unknown again

Who and where are you?
Dull thief of my nights
Dissolve in the fog, take the burden off my shoulders
But what if you are my real shadow, my moon
And who guessed that I'm sad here

Everything that's easy is getting harder
A magic heat excites my blood
I feel like I will give up and throw myself
Into the unknown again, into the unknown again
Into the unknown again

Everything is spinning, splitting,
Give me strength, give a voice

Don't disappear if you didn't break the shackles
Wait, I'll jump
Into the unknown again

Translation source:

  • YouTube/Lyricstranslate.com link*

Vietnamese[]

Singer: Tiêu Châu Như Quỳnh

Ta nghe thấy rồi, hãy thôi mau
Có những chuyện rối bời, chẳng mong vướng vào
Hàng ngàn lý do trên đời, tự mình xoa dịu bao tháng ngày
Nay lời nói luôn trong đầu, hãy dừng ngay thì hay biết mấy
 
Chẳng có ai đâu, chỉ là hồi chuông vọng về mà thôi
Nếu như ta nghe theo, thường là không, thì yên bình trôi mất rồi
Mỗi phút giây được trông thấy những người thân là một món quà
Đừng mong rót bao lời lôi kéo ta vào những điều xa xôi quá
 
Ta đã qua nhiều chông gai, và bao ngày dài sầu héo
Chỉ sợ giờ đây mềm lòng để bao lời thì thầm cuốn ta theo
Nơi hư vô lạc lối, nơi hư vô lạc lối
Nơi hư vô lạc lối
 
Muốn nói điều gì? Mà lại làm ta giật mình tỉnh giấc
Rồi xui khiến ta sai hướng bằng lời êm đềm như rót mật
Hãy trả lời xem phải chăng là ngươi và ra chẳng khác chút gì
Hiểu thấu nỗi đau, ta chẳng thuộc về nơi yêu quý
 
Và ta thấy hoang mang nhiều hơn xưa, cảm nhận trong lòng đang sục sôi
Luôn cồn cào tự thúc giục mình về chốn xa xôi
Nơi hư vô lạc lối, nơi hư vô lạc lối
Nơi hư vô lạc lối
 
Ngươi nơi đâu rồi? Nghe ta không nào
Ta đang tới này, mong ngươi trông thấy
 
Xin đừng đi quá nhanh, để ta phải đơn côi
Hãy chờ ta, đưa ta đến nơi hư vô lạc lối!

I've heard that, please stop it quick!
There're tangles that's no one want to get into
[There're] thousands of reasons in the world, to appease yourself through months and days
Hey, the voice always in my head, please stop, that'd be so great...

There's nobody, just a bell-ringing echoing back
If I listened to, which usually not, then my peacefulness is gone
Each minute that I got to see my beloved ones is such a gift
Don't even think about tempting me into bewildered things

I have gone through many obstacles and melancholic days
Now, I'm afraid that my will is soften to let the whispers whirl me to
The lost place of nothingness, the lost place of nothingness
The lost place of nothingness!

What do you want to say? That you have to startled me awake
And then induce me to stray from my way, by pouring honey into my ears
Please answer, it is possible that you and I are barely different?
Penetrate the pain, that we're not belong to our beloved place

And I am more puzzled than I used to, feeling the stirring within myself
Always urging me to towards that far-away place
The lost place of nothingness, the lost place of nothingness
The lost place of nothingness!

Where have you gone? Did you hear me?
I am here now, hope that you'd see me

Please don't go too fast that I have to be left singly
Please wait for me, guide me to the lost place of nothingness!

Translation source:

https://www.youtube.com/watch?v=kKWxnL3lkYg

Official Multilanguage[]

Singer: Various Artists

I can hear you, but I won’t
Some look for trouble, while others don’t
Más de mil razones hay para seguir igual
忽视你的低语 对我无形的支配

Du är ingen röst, bara en obetydlig ton
Jag är upptagen, hur som helst
Csak kitalált hangzás

Oly sok embert védelmeznek várunk falai
Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt

Mus leat fearánat ja in dárbbaš lasit šat
Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir
Inn á nýja braut
Към незнаен свят
向未知探索

Mis tahad sa, kui minult une röövid nii?
Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt?
Ил' ти си биће које јесте помало ко ја?
Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ?

Каждый день трудней даётся, сила чар моих растёт
Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò
Στο άγνωστο να ρθω
Chcę uwierzyć snom
숨겨진 세상

Dus waar ben je?
Nghe ta không nào
Ta đang tới này
เดินไปชักที

どこへ行くの?ついてゆく
Näytä tie, mukaan vie
Minha intuição!

I can hear you, but I won’t
Some look for trouble, while others don’t
Más de mil razones hay para seguir igual
Hū shì nǐ de dī yǔ duì wǒ wú xíng de zhī pèi

Du är ingen röst, bara en obetydlig ton
Jag är upptagen, hur som helst
Csak kitalált hangzás

Oly sok embert védelmeznek várunk falai
Så mystiske sirene, nej, dit kald bli'r ikke hørt

Mus leat fearánat ja in dárbbaš lasit šat
Glaubst du, ich will das riskieren, und ich folge dir
Inn á nýja braut
Kŭm neznaen svyat
Xiàng wèizhī tànsuǒ

Mis tahad sa, kui minult une röövid nii?
Er du her for å skremme, til jeg føler meg forlatt?
Il' ti si biće koje jeste pomalo ko ja?
Qui mieux que moi pourrait savoir d’où je viens ?

Každyj denʹ trudnej dajotsja, sila čar moih rastjot
Se nel mondo immenso dell’ignoto andrò
Sto ágnosto na rtho
Chcę uwierzyć snom
Sumgyŏjin sesang

Dus waar ben je?
Nghe ta không nào
Ta đang tới này
Nam pai sak thi

Doko e yuku no? Tsuite yuku
Näytä tie, mukaan vie
Minha intuição

Transliteration source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-29-languages-unknown-29-languages.html

I can hear you, but I won’t
Some look for trouble, while others don’t
There’re more than a thousand reasons to keep going about
I’m ignoring your murmurs, which have an invisible force over me

You’re not a voice, only an insignificant tone
I’m busy, anyway
Just a made-up sound

So many people are protected by the walls of our castle
So, mysterious siren, no, your call will remain unheard

I’ve had adventures and I don’t need more
Do you think I want to risk all this and that I’ll follow you
On a new path
Towards an unknown world
Exploring the unknown?

What do you want, when you're stealing away my sleep?
Are you here to scare me, till I feel abandoned?
Or are you a creature that’s a little bit like me?
Who could know better than I where do I come from?

Every day is a little harder, the power of my magic grows
If into the vast world of the unknown I go
To come into the unknown
I want to believe in dreams
A hidden world

So where are you?
Can't you please hear my voice?
I'm here,
Lead me there

Where are you going? I’ll follow you
Show me the way, take me with you
My intuition

Translation source:

https://lyricstranslate.com/en/unknown-29-languages-unknown-29-languages.html-0


Advertisement