Jagodica Bobica: Bobičanstvene pustolovine (also known as Strawberry Shortcake on DVD covers and Jagodica Bobica: Bobičanstvene avanture) is the Serbian dub of Strawberry Shortcake's Berry Bitty Adventures. It has previously aired on Mini, Ultra and RTS 2, and it is currently airing on Pink Super Kids. The pilot episode, "A Berry Grand Opening", was also dubbed and released on DVD no earlier than in April 2009.
Cast[]
"A Berry Grand Opening"[]
Series[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
Jagodica Bobica
Jагодица Бобица |
Maša Dakić Маша Дакић (speaking, singing at the start of S1E8 and in S1E25) | |
Aleksandra Bijelić Aleksijević Александра Бијелић Алексијевић (most singing) | |||
![]() |
Pomorandžica
Поморанџица |
Aleksandra Popović Александра Поповић | |
![]() |
Limunčica
Лимунчица |
Jelena Đorđević Jелена Ђорђeвић | |
![]() |
Borovnica
Боровница |
Danica Todorović Даница Тодоровић | |
![]() |
Malinica
Малиница |
Andrijana Tasić Андриjана Тасић | |
![]() |
Kadiebug
| ||
![]() |
Šljivica
Шљивица |
Mariana Aranđelović Мариана Аранђеловић | |
![]() |
Sadiebug
| ||
All male characters
|
Tomaš Sarić Томаш Сарић | ||
Singer
|
Aleksandra Bijelić Aleksijević Александра Бијелић Алексијевић |
Technical staff | |||
Videographer
|
Vladan Đokić Владан Ђокић | ||
---|---|---|---|
Editors
|
Beba Crnić Беба Црнић | ||
Slađana Crnić Слађана Црнић | |||
Đurđica Gajić Ђурђица Гаjић | |||
Sound mixer
|
Igor Borojević Игор Бороjевић |
Episodes[]
- This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
№ | Serbian title | Original title | Premiere |
---|---|---|---|
1 | Riba na suvom Риба на сувом |
Fish Out of Water | |
2 | Modni vilenjaci Модни вилењаци |
A Stitch in Time | |
3 | Nestale ljubičice Нестале љубичице |
Vanishing Violets | |
4 | Dadilja za Bobića Дадиља за Бобића |
Babysitter Blues | |
5 | Radomatik Радоматик |
Hair Today, Gone Tomorrow | |
6 | Kukuruz kokičar Кукуруз кокичар |
Pop Goes the Garden | |
7 | Daj sve od sebe Даj све од себе |
The Berry Best You Can Bee | |
8 | Jagodičine kućne napasti Јагодичине кућне напасти |
Strawberry's House Pests | |
9 | Slašni bobičasti svetski rekord Слашни бобичасти светски рекорд |
Berry Bitty World Record | |
10 | Pravila nisu zabavna Правила нису забавна |
Too Cool for Rules | |
11 | Najbolja Bobifest princeza Најбоља Бобифест принцеза |
Berry Best BerryFest Princess | |
12 | Velika bobičasta parada Велика бобичаста парада |
Strawberry's Berry Big Parade | |
13 | Bobičanstvena dobar izbor Бобичанствена добар избор |
The Berry Best Choice | |
14 | Samo se treba bojati bobića Само се треба бојати бобића |
Nothing to Fear but Berries Themselves | |
15 | Gde je nestala naša Borovnica? Где је нестала наша Боровница? |
Where, Oh, Where Has Our Blueberry Gone? | |
16 | Pravila lepog ponašanja Правила лепог понашања |
Manners Meltdown | |
17 | Različite veličine Различите величине |
Trading Sizes | |
18 | Takmičenje u ples Такмичење у плес |
Different Waltz for Different Faults | |
19 | Srećan vam Prvi Mraz Срећан вам Први Мраз |
Happy First Frost | |
20 | Krug prijatelja Круг пријатеља |
A Circle of Friends | |
21 | Bal Sjajobobice Бал Сјајобобице |
The Glimmerberry Ball | |
22 | Glamikir Гламикир |
Nice as Nails | |
23 | Kako se igra igra Како се игра игра |
How You Play the Game | |
24 | Klub dobrih građana Клуб добрих грађана |
Good Citizens Club | |
25 | Timski rad Тимски рад |
Team for Two | |
26 | Izgubljeno i nađeno Изгубљено и нађено |
Lost and Found |
Notes[]
- Marija Dakić reprises her role as Strawberry Shortcake from the dub of the 2003 series. However, despite being both the speaking and singing voice in the 2003 series, Dakić does not continue to be the singing voice for Strawberry in this series, instead being replaced by Aleksandra Bijelić Aleksijević.
- The pilot was dubbed by the same studio as the 2003 series; as a result, it uses the names from there - which themselves are taken, except Orange Blossom, from the Croatian dub - and has a completely different cast with Dijana Marojević and Ana Maljević returning but not Marija Dakić, who was replaced by Jelena Petrović, though she returned for the series proper despite the studio change. The theme song was also completely redubbed for the full series, rather than reused from the dub of the pilot.
- This dub is incomplete, as only Season 1 was dubbed and aired.
- Episodes 1 and 2 were dubbed in NTSC speed but converted to PAL by frame-stretching. Due to this, for episodes 3-10, the NTSC-speed theme song is pasted over PAL episodes, causing it to go off-sync and briefly run into the first second of the episode. From episode 11 onwards, the theme song is played at PAL speed to fix this error.
- "Home Sweet Home" at the end of S1E8 and S1E25 uses different lyrics from the first two times it is sung, as Loudworks dubbed songs separately than dialogue.
- Most episode titles are copied from the Croatian dub.
- Ultra and RTS 2 use localised credits, while DVD releases and Pink Super Kids use English credits.
Errors[]
- The educational consultants credit is visible during the ending credits, as the studio did not recieve textless assets and instead simply took a screenshot of the credits without removing the text.
Videos[]
Strawberry Shortcake’s Berry Bitty Adventures - Ending Credits (Serbian LOCALISED)
Localised ending credits
|