The Dubbing Database
Advertisement

Knights of the Zodiac is one of several English dubs of 聖闘士星矢. This was the first English dub of the series (alongside the uncut ADV dub), produced by Kaleidoscope Entertainment in association with DIC Entertainment Corporation and premiered on Cartoon Network in the United States on August 20, 2003, 14 years after the show originally ended.

Cast[]

This section is incomplete. You can help The Dubbing Database by finishing it.
Character Actor[1]
File:天馬星座の星矢 (聖闘士星矢, 1986).png
File:天馬星座の星矢, young (聖闘士星矢, 1986).png
Pegasus Seiya
Tim Hamaguchi
Marc McMulkin (younger)
File:龍星座の紫龍 (聖闘士星矢, 1986).png
Dragon Shiryu
Dan Warry-Smith
File:白鳥星座の氷河 (聖闘士星矢, 1986).png
Swan Hyoga
Stuart Stone
File:アンドロメダ星座の瞬 (聖闘士星矢, 1986).png
Andromeda Shun
Andrew Sabiston
File:鳳凰星座の一輝 (聖闘士星矢, 1986).png
Phoenix Ikki
Scott McCord
File:一角獣星座の邪武 (聖闘士星矢, 1986).png
Unicorn Jabu
Robert Tinkler
File:大熊星座の檄 (聖闘士星矢, 1986).png
Bear Geki
Drew Coombs
File:子獅子星座の蛮 (聖闘士星矢, 1986).png
Lionet Ban
Bill Houston
File:狼星座の那智 (聖闘士星矢, 1986).png
Wolf Nachi
Jeff Berg
File:海蛇座の市 (聖闘士星矢, 1986).png
Hydra Ichi
Robert Norman Smith
File:城戸沙織 (聖闘士星矢, 1986).png
Princess Sienna
Stacey DePass
Narrator
George Buza

Music[]

A cover of I Ran originally performed by A Flock of Seagulls and written by the band's members was sung by Bowling for Soup specifically for this dub.

Song Singer(s)
I Ran
Bowling for Soup

History[]

ADV Films announced that they would distribute the series in North America for the first time in 2002. A year later, it was revealed that the company acquired the North American video rights from DiC Entertainment, who purchased the rights from Toei Animation for North America and Oceania. DiC sold 40 out of the 60 episodes of the show that they licensed to Cartoon Network in the US, and commissioned Canada-based Kaleidoscope Entertainment to produce the dub. The dub was recorded at Wanted! Post Production and featured a Toronto-based talent pool similar to other DiC shows that they produced, distributed and licensed at that time. This was not the first time the show reached American soil, as Puerto Rican television station WAPA-TV aired the Latin American Spanish dub of the show, fully uncut, uncensored and in its entirety from 1996 to 2010, seven years before it reached the rest of the country, and Canada. Cartoon Network would cancel the show sometime in 2004 due to low ratings but YTV in Canada aired all 40 episodes in its entirety.

Censorship[]

In order for the show to target children, fighting sequences were tone down and all scenes featuring blood were re-colored to either green or blue.

Trivia[]

  • This dub only covers the first half of the Sanctuary arc.
  • This is one of two shows produced in-house at Toei Animation that DiC (which mainly used them among many others for animation services during the 1980s) ever licensed from them, the other one being Sailor Moon.

References[]

Advertisement