This article is about the 1961 dub of the animated film. For the 2012 dub, see Kopciuszek (2012). |
Kopciuszek is one of two Polish dubs of Cinderella. This is the first Disney film to be released in the Polish People's Republic. It is used on all VHS releases of the film in Poland, as well as the 2005 Platinum Edition DVD. From the 2012 Diamond Edition release onward, the film was redubbed, probably due to the dialogue in this dub being poorly translated.
Cast[]
Character | Actor[1] | ||
---|---|---|---|
![]() |
Cinderella
|
Maria Ciesielska (speaking) | |
Irena Santor (singing) | |||
![]() |
Hrabina Tremaine
|
Zofia Grabowska | |
![]() |
Anastazja Tremaine
|
Alicja Barska | |
![]() |
Gryzelda Tremaine
|
Alina Janowska | |
![]() |
Król
|
Bronisław Dardziński | |
![]() |
Stary Książę
|
Kazimierz Brusikiewicz | |
![]() |
Suzy
|
Janina Traczykówna | |
Narrator
|
Maria Ciesielska | ||
Additional voices
|
Stanisław Łapiński | ||
Czesław Byszewski |
Technical staff | |||
Dubbing director
|
Seweryn Nowicki | ||
---|---|---|---|
Sound engineer
|
Mariusz Kuczyński | ||
Assistant sound engineer
|
Jerzy Januszewski |
Notes[]
- Although the film is titled Kopciuszek, the translation of Cinderella's name in Polish, she is referred to by her English name in the film itself, which is mispronounced as 'Czinderella' (i.e. Chinderella).
- The opening song is performed only by a soloist, unlike the original version which was performed by a choir with a soloist part.
References[]
|