The Dubbing Database
Advertisement

Mala sirena is the Croatian dub of The Little Mermaid. It was released in theaters in Croatia on May 26, 2023.

Cast[]

Character Actor[1][2]

Ariela
Lana Meniga (speaking)
Mateja Majerle (singing)
Princ Erik
Dino Jelusić

Ursula / Vanessa
Martina Tomčić Moskalijov (as Ursula)
Tesa Litvan (as Vanessa, dialogue)
Mateja Majerle (as Vanessa, vocalizations)
Karlj Triton
Frano Mašković
Sebastian
Jan Kerekeš
Flouder
Ruben Carović
Scuttle
Ana Maras Hamander
Kraljica Selina
Anja Šovagović Despot
Gregor
Goran Grgić
Lashana
Mirela Brekalo-Popo
Hawkins
Goran Malus
Mulligan
Alen Šalinović
Rosa
Magdalena Zatko
Joshua
Boris Barberić
Perla
Maruška Aras
Additional voices
Lorena Farkač
Karla Mijatović
Natali Rade
Cindy Šoštarić Hadžić
Dora Jakobović
Amanda Prenkaj
Dora Trogrlić
Hrvoje Korbar
Daniel Dizdar
Goran Vrbanić
Mladen Vujčić
Ana Ćapalija
Nikica Viličić
Tom Rushaidat
Vladimir Pavelić
Dragan Brnas
Mustafa Softić
Nataša Mirković
Karmen Matković
Daria Hodnik Marinković
Technical staff
Dubbing director
Translator
Hrvoje Korbar
Musical directors
Goran Kuretić
Leonard Klaić
Lyricists
Korana Svilar (2023)
Ivanka Aničić (2006)
Creative supervisor
Dominika Kotarba
Dubbing studio
Livada Produkcija
Mixing studio
Shepperton International
Produced by
Disney Character Voices International

Music[]

Song Singer(s)
Taj drugi svijet
(Part of Your World)
Mateja Majerle
U beskraju plavom
(Fathoms Below)
Dino Jelusić
Vladimir Pavelić
Dragan Brnas
Ensemble
Taj drugi svijet (Reprize I)
(Part of Your World, Reprise)
Mateja Majerle
Na morskom dnu
(Under the Sea)
Jan Kerekeš
Cast
Olujno more
(Wild Uncharted Waters)
Dino Jelusić
Grozna tuga i bol
(Poor Unfortunate Souls)
Martina Tomčić Moskalijov
Prvi put
(For the First Time)
Mateja Majerle
Poljubac
(Kiss the Girl)
Jan Kerekeš
Ana Maras Hamander
Ruben Carović
Ensemble
Glasine
(The Scuttlebutt)
Ana Maras Hamander
Jan Kerekeš
Taj drugi svijet (Reprize II)
(Part of Your World, Reprise II)
Mateja Majerle

Notes[]

  • This is the only dub whose whole soundtrack isn't available anywhere.
    • A similar situation occurred with Serbian dub, although Part of Your World was officially released.
    • These two dubs are also the only dubs that aren't released anywhere.
  • Ariel's character's name was written as Arijela in the cinema credits; while the character's name has always been promoted as Ariela since the animated movie, in books and posters, and even in the subtitled version of the remake. However, the spelling Arijela is the correct way to write the name, from a grammatical point of view.
  • Like in several other dubs of the film, Frano Mašković (King Triton) had previously dubbed Javier Bardem in Lyle, Lyle, Crocodile as Hector P. Valenti.

References[]

Advertisement