The Dubbing Database
Advertisement

Matilda is one of two Latin American Spanish dubs of the film of the same name. This was made for TV and for distribution on VHS and home video, also being distributed by streaming services.

Cast[]

Character Actor[1]
Matilda Wormwood (Matilda 1996)
Matilda Wormwood
Cristina Hernández
Miss Honey (Matilda 1996)
Srta. Jennifer "Jenny" Miel
Rocío Garcel
Agatha Trunchbull (Matilda 1996)
Agatha Tronchatoro
Magda Giner
Harry Wormwood (Matilda 1996)
Harry Wormwood
Humberto Vélez
Zinnia Wormwood (Matilda 1996)
Zinnia Wormwood
Sylvia Garcel
Michael Wormwood (Matilda 1996)
Michael Wormwood
Enzo Fortuny
Lavender (Matilda 1996)
Lavanda
María Fernanda Morales
Bruce Bogtrotter (Matilda 1996)
Bruce Bolaños
Irwin Daayán
Hortensia (Matilda 1996)
Hortensia
Christine Byrd
Amanda Thripp (Matilda 1996)
Amanda Thripp
Gaby Ugarte
Agent Bob (Matilda 1996)
Agente Bob
Ricardo Hill
Agent Bill (Matilda 1996)
Agente Bill
Emilio Guerrero
Mrs. Phelps (Matilda 1996)
Sra. Phelps
Nelly Horsman
Technical staff
Dubbing direction
Rocío Garcel
Recording engineer
Rubén García
Latin American Spanish version production
Tri Star Pictures / Sony Pictures

Trivia[]

  • María Fernanda Morales played the same character in both dubs.
  • Gaby Ugarte participated in both dubbings but with different characters. In this version she had to dub the character of Amanda.
  • In a scene in the dub, Harry Wormwood hums The Simpsons theme song; Curiously, Humberto Vélez voices both Harry and Homer Simpson.
  • A dialogue by Trunchbull is changed when he accuses Matilda of putting a salamander in her water jug ​​and tells her that she is right, he tells her "In this classroom, in this school, I am God!" was changed to "¿Me equivoco? Nunca me equivoco. ¿Ves este salón? ¿Ves todo esto? ¡Aquí solo mando yo!" (Am I wrong? I'm never wrong. Do you see this room? Do you see all this? I'm the only one in charge here!) This was possibly changed for religious reasons, with the original line being one of the few controversial parts of the film.
  • In its broadcast on Disney Channel, Zinnia Wormwood's dialogue is cut when she argues with Harry Wormwood in the restaurant and calls him a "mariquita".
  • The dubbing actresses sisters Rocío and Sylvia Garcel participate in this dubbing of two characters.

References[]

Advertisement