Mexanik Rasti is the Azerbaijani dub of Rusty Rivets that is airing on ARB Günəş.
Cast[]
| Character | Actor | ||
|---|---|---|---|
|
Rasti
|
Rahim Qafarlı | |
|
Orbit
| ||
|
Rubi
|
Aysel Qəhrəmanlı | |
|
Liam
|
Əvəz Qubatov | |
|
Karl
| ||
|
Cek
| ||
|
Krash
| ||
|
Sammy Scoops
| ||
|
Mr. Higgins
| ||
|
Whirly
|
Elnarə Şahmirzəyeva | |
|
Chef Betty
| ||
|
Ranger Anna
| ||
Voice-over
|
Rahim Qafarlı | ||
| Technical staff | |||
Dubbing director
Compliance editor |
Elnur Abdurəhmanlı | ||
|---|---|---|---|
Sound director
|
Sebuhi Memmedov | ||
Translator
|
Xati̇rə Musayeva | ||
Video editor
|
Rafiq Cahbarov | ||
Episodes[]
Gallery[]
Opening theme[]
While keeping the Russian version of the opening theme, Azerbaijani subtitles have also been included.
Asanlıqla hissələrə ayırar texnikanı Hər şey qurur Rasti̇. Baxın bu emalatxanada nə qədər ehtiyat hissələri var Bir an keçməz, hər hansı layihəni yarada bilər. Hər hansı. İxtira etmədiyi gün yoxdur, Komanda tənbəlliyin nə olduğunu bilmir. Ou hə! İrəli, bizim mühəndis-mexanik Rasti̇! İrəli Rasti̇nin ardınca! İrəli! Rasti̇ çox asanlıqla nə olsa düzəldə bilər Bax belə oğlandır Rasti̇. İrəli! [Mexani̇k Rasti̇]
He can easily take things apart, Rusty builds everything. Look at all the spare parts in this workshop, In no time, he can create any project. Any. There's not a day he doesn't invent something, Our team doesn't know what laziness is. Oh, yeah! Go, our mechanical engineer Rusty! Go, Rusty, onward! Go! Rusty can fix anything so easily, That's the kind of guy Rusty is. Go! [Rusty the Mechanic]
Notes[]
- Like most TV show dubs produced in-house by ARB Günəş:
- The closing credits are modified to remove the production companies' logos.
- In addition, due to the closing credits not being long enough to cover the voice-over which reads out the names of the individuals involved in this dub, both the voice cast and technical crew were not credited.
- All songs are undubbed and subtitled in Azerbaijani.
- This dub is based off the Russian dub of the series.
- All verbal sound effects made by characters (such as grunts, laughs, and screams) are retained from the version the dub uses as a base – in this case, the Russian dub.
- The closing credits are modified to remove the production companies' logos.
- This dub was not produced in high definition, as ARB Günəş did not broadcast in that resolution at the time.
- This dub is incomplete, as only the first season of the series was dubbed.







