Miraculous: Pustolovine Bubamare i Crnog Mačka (also known as Miraculous: Čudotvorne pustolovine Bubamare i Crnog mačka in Bosnia and Herzegovina[4] and Miraculous on BHT 1) is the Croatian dub of Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir. It has previously aired on RTL Kockica, Federalna TV, Televizija OBN, Tropik TV and BHT 1. On October 21, 2024, the first two seasons were added to Voyo.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
Main characters | |||
![]() ![]() |
Marinette Dupain-Cheng/Bubamara
|
Zrinka Antičević (speaking) | |
Aleta Arbanas-Rendulić (singing) | |||
![]() |
Tikki
|
Kristina Habuš | |
![]() ![]() |
Adrien Agreste/Crni Mačak
|
Dino More (speaking) | |
Nikola Marjanović (singing) | |||
![]() |
Plagg
|
Daniel Dizdar | |
![]() ![]() |
Gabriel Agreste/Leptir Noći
|
Vinko Štefanac | |
Secondary characters | |||
![]() ![]() |
Ajla Césaire/Rina Ruž
|
Gordana Džepina | |
![]() ![]() |
Nino Lahiffe/Karapaks
|
Nikola Marjanović | |
![]() ![]() |
Chloé Bourgeois/Kraljica Pčelica
|
Monika Berberović | |
![]() ![]() |
Natali Sancœur/Majura
|
Mima Karaula | |
Monika Berberović (seasons 1 episode 6 only) | |||
![]() |
Kagami Tsurugi
|
Tana Mažuranić | |
![]() |
Lila Rossi
|
Ana Maria Štefanac | |
![]() |
Tom Dupain
|
Alan Katić | |
![]() |
Sabine Cheng
|
Ana Marija Bokor (seasons 1 some episodes) | |
Iva Panić | |||
![]() |
Majstor Fu
|
Branko Smiljanić (season 1) | |
Recurring characters | |||
![]() |
Sabrina Raincomprix
|
Aleta Arbanas-Rendulić | |
![]() |
Julija Couffaine
|
Ana Ćapalija | |
![]() |
Mireille Caquet
| ||
![]() |
Rose Lavillant
|
Petra Blažeković | |
![]() |
Max Kanté
|
Bojan Jambrošić | |
![]() |
Lê Chiến Kim
|
Ivan Mokrović | |
![]() |
Roki Stoun
| ||
![]() |
Markov
|
Robert Bošković | |
![]() |
Milena Haprèle
|
Nataša Mirković | |
![]() |
Aurore Beauréal
| ||
![]() |
Ivan Bruel
|
Davor Ćiković | |
![]() |
André
|
Vladimir Pavelić | |
![]() |
Butler Jean
|
Marko Movre | |
![]() |
Vincent
| ||
![]() |
Gradonačelnik André Bourgeois
|
Željko Šestić | |
![]() |
Alec Cataldi
|
Nikola Marjanović | |
![]() |
Nadja Chamack
|
Lorena Nosić (S1 and S2 some episodes) | |
Rajana Radosavljev (S2 some episodes) | |||
![]() |
Roger Raincomprix
|
Marko Cindrić | |
![]() |
Caline Bustier
|
Katarina Perica Kirin | |
![]() |
Penny Rolling
|
Kristina Krepela | |
![]() |
Marlena Césaire
|
Vesna Ravenšćak | |
![]() |
Ms. Mendeleiev
| ||
![]() |
Gina Dupain
| ||
![]() |
Anarka Couffaine
| ||
![]() |
Xavier Ramier
|
Goran Vrbanić | |
![]() |
Théo Barbot
|
Dragan Peka | |
![]() |
Armand D'Argencourt
|
Marko Cindrić (season 1) | |
Boris Barberić (season 2) | |||
![]() |
Clara Contard
|
Nikica Viličić | |
![]() |
Clara Nightingale
|
Nikica Viličić | |
Jadranka Krištof (singing) | |||
![]() |
Nora Césaire
|
Karmen Sunčana Lovrić | |
![]() |
Ella Césaire
|
Anja Nigović | |
![]() |
Etta Césaire
| ||
Kwamis | |||
![]() |
Wayzz
|
Dino Jelusić (season 1) | |
Bruno Jelusić (season 2) | |||
![]() |
Nooroo
|
Iva Panić | |
![]() |
Pollen
|
Nikica Viličić | |
![]() |
Daizzi
|
Sandra Hrenar | |
![]() |
Ziggy
|
Vesna Ravenšćak | |
![]() |
Fluff
|
Petra Blažeković | |
![]() |
Stompp
|
Ana Maria Štefanac | |
![]() |
Roaar
|
Robert Bošković | |
![]() |
Kaalki
|
Kristina Krepela | |
Episodic characters | |||
![]() |
Jalil Kubdel
|
Dino Jelusić | |
![]() |
XY
| ||
![]() |
Sara
|
Vesna Ravenšćak | |
![]() |
August
| ||
![]() |
Soraya Khan
|
Kristina Krepela | |
![]() |
Prince Ali
|
Davor Ćiković | |
![]() |
Albert
|
Boris Barberić | |
![]() |
Vincent Asa
|
Robert Bošković | |
![]() |
Sandboy
| ||
![]() |
Djed Mraz
|
Lovro Ivanković (speaking) | |
Nikola Marjanović (singing) | |||
Theme song performer
|
Nina Kraljić | ||
Narrator
|
Vinko Štefanac (S1E5, episode name only) |
Episodes[]
The following lists the original premieres on RTL Kockica.
№ | Croatian title | Original title | Premiere | |
---|---|---|---|---|
![]() |
![]() | |||
FIRST SEASON | ||||
1 | Razorna Oluja | Climatika | September 10, 2018 | |
2 | 7 | Zlilustrator | Le Dessinateur | September 11, 2018 |
3 | 4 | Lady Wifi | September 12, 2018 | |
4 | 22 | Princeza Esencija | Princesse Fragrance | September 13, 2018 |
5 | 10 | Mračni Kupid | Dislocœur | September 14, 2018 |
6 | Gospodin Golub | M. Pigeon | September 17, 2018 | |
7 | 21 | Pikselator | Numéric | September 18, 2018 |
8 | 9 | Imitator | L'Imposteur | September 19, 2018 |
9 | 2 | Super Balon | Le Bulleur | September 20, 2018 |
10 | 23 | Hipno Simon | Jackady | September 21, 2018 |
11 | 8 | Rogercop | September 24, 2018 | |
12 | 15 | Gejmer | Le Gamer | September 25, 2018 |
13 | 16 | Animan | September 26, 2018 | |
14 | 12 | Crni Vitez | Le Chevalier Noir | September 27, 2018 |
15 | 3 | Faraon | Le Pharaon | October 1, 2018 |
16 | 5 | Kronozlica | Chronogirl | October 2, 2018 |
17 | 11 | Grozomora | Horrificator | October 3, 2018 |
18 | Lutkarica | La Marionnettiste | October 4, 2018 | |
19 | 13 | Mimičar | Le Mime | October 5, 2018 |
20 | Rock-Zlikovac | Guitar Vilain | October 8, 2018 | |
21 | 19 | Reflekta | October 9, 2018 | |
22 | 25 | Bubamara i Crni Mačak: postanak - prvi dio | Ladybug et Chat Noir (Origines - Partie 1) | October 10, 2018 |
23 | 26 | Kameni: postanak - drugi dio | Cœur de pierre (Origines - Partie 2) | October 11, 2018 |
24 | 17 | Antibuba | Antibug | October 12, 2018 |
25 | 14 | Kungfucije | Kung Food | October 15, 2018 |
26 | 24 | Volpina | October 16, 2018 | |
SECOND SEASON | ||||
1 | 2 | Kolekcionar | Le Collectionneur | September 9, 2019 |
2 | 4 | Kraljica Etera | Audimatrix | September 10, 2019 [nb 1] |
3 | 10 | Ledeničar | Glaciator | September 11, 2019 |
4 | 3 | Očajni Medo | Doudou Vilain | September 12, 2019 |
5 | 17 | Buntovnica | L'insaisissable | September 13, 2019 [nb 2] |
6 | 8 | Gigantitan | September 16, 2019 [nb 3] | |
7 | 6 | Riposta | Riposte | September 17, 2019 |
8 | 5 | Befana | La Béfana | September 18, 2019 |
9 | 16 | Jezivi Slavuj | Rossignoble | September 19, 2019 |
10 | 12 | Gorizila | Gorizilla | September 20, 2019 |
11 | 7 | Robostus | September 23, 2019 | |
12 | 11 | Sapotisi | Sapotis | September 24, 2019 |
13 | 12 | Crna Sova | Le Hibou Noir | September 25, 2019 |
14 | 15 | Sirena | Syren | September 26, 2019 |
15 | 14 | Zombiza | Zombizou | September 27, 2019 |
16 | 13 | Kapetanica Hardrok | Capitaine Hardrock | September 30, 2019 |
17 | 21 | Zaleđivač | Le Patineur | October 1, 2019 |
18 | 22 | Kraljica Stila | Style Queen (Le combat des Reines - Partie 1) | October 2, 2019 |
19 | 23 | Kraljica Osica | Queen Wasp (Le combat des Reines - Partie 2) | October 3, 2019 |
20 | Preokretač | Inverso | October 4, 2019 | |
21 | 18 | Anansi | October 7, 2019 | |
22 | 24 | Malediktator | Maledikteur | October 8, 2019 |
23 | 19 | Pješčani Dječak | Le Marchand de Sable | October 9, 2019 |
24 | 25 | Katalizatorica (Dan junaka - dio 1.) | Catalyste (Le jour des Héros - partie 1) | October 10, 2019 |
25 | 26 | Majura (Dan junaka - dio 2.) | Mayura (Le jour des Héros - partie 2)" | October 11, 2019 |
26 | 1 | Mrzli Djed | Pire Noël | October 14, 2019 |
Music[]
Song | Singer(s) | ||
Nina Kraljić | |||
Smrdo vuk
(Loup qui pue) |
Nataša Mirković | ||
Milena tako lijepa
(Mylène mon oxygène) |
Davor Ćiković | ||
Befanina pjesma
(Chanson de La Befana) |
Vesna Ravenšćak | ||
Sretan Božić svima
(Joyeux Noël à tous) |
Nikola Marjanović | ||
Aleta Arbanas-Rendulić | |||
Gordana Džepina | |||
Monika Berberović | |||
Petra Blažeković | |||
Ana Ćapalija | |||
Marko Movre | |||
Mačak u noći
(Comme un chat dans la nuit) |
Nikola Marjanović | ||
Daniel Dizdar | |||
Momak kojeg potajno volim
(Le garçon que j'aime en secret) |
Aleta Arbanas-Rendulić | ||
Nek' je užasan Božić svima
(Affreux Noël à tous) |
Nikola Marjanović | ||
Ovu večer svako trebao bi dobit' dar
(On a tous droit à un cadeau de Noël) |
Nikola Marjanović | ||
Veliki Prasak
(Big Bang) |
Jadranka Krištof | ||
Ja volim jednoroge
(J'aime les Licornes) |
Vesna Ravenšćak |
Notes[]
- As with most dubs of the series, this dub is based off of the English dub rather than the original French version.
- This dub is incomplete; like Serbian due to right issues, only the first two seasons are dubbed.
- Unlike most international dubs, the Croatian dub, along with Serbian, got to dub season 1 from NTSC version, while second from PAL version. This could be a mistake by the person responsible for sending them episodes, since Croatia and Serbia always use PAL footage. Though they got Le Bulleur in PAL speed footage, but with NTSC pitch audio sfx in PAL speed; this would also cause the opening to be off-sync since it was NTSC on PAL vocals and instrumental would be louder than vocals most likely mixer tried to hide off sync vocals.
- This later causes the opening to be cut by one second in season 2 in almost every episode and ending and it would not mach visuals with a random black screen at the end or beginning.
- In Catalyst, Queen Bee's (Kraljica Pčelica) name was shortened to Bee (Pčelica) because her name was too long and it did not match the lip-sync of Ladybug.
- In season 2, the characters would have notably few extra lines and grunts whereas even English dub doesn't have.
- In the first season, sometimes on Ladybug's voice when she says her transformation phrase, her echo effect would be added.
- In the first season, both opening and ending would have different mixing in almost every episode.
- Mostly Miraculous is pronounced as Mirakulus, but sometimes because of mistake as Miraklus.
- Some names are adapted to similiar Croatian names:
- Alya - Ajla
- Adrien - Adrijan
- Alix - Aleks
- Juleka - Julija
- Mylene - Milena
- Nathalie - Natali
- Translations
- Ladybug - Bubamara (Ladybug)
- Chat Noir - Crni Mačak (Black Cat)
- Le Papillon - Leptir Noći (Butterfly of the Night)
- Jagged Stone - Roki Stoun (Rocky Stone)
- Tikki, Spots on! - Tikki, Točke van! (Tikki, Dots out!)
- Plagg, Claws out! - Version 1 Plagg, Šape van! - Version 2 Plagg, Pokaži šape! ( Version 1 Plagg, Paws out!, Version 2 Plagg, Show paws!)
- Trixx, Let’s pounce! - Trixx, Kandže van! (Trixx, Claws out!)
- Nooroo, Dark wings rise! - Nooroo, Krila tame van!(Nooroo, Wings of darkness out!)
- Wayzz, Shell on! - Wayzz, Oklop van!(Wayzz, Armor out!)
- Pollen, Buzz on! - Pollen, Žalac van!(Polle, Sting out!)
- Lucky Charm! - Talisman!
- Cataclysm! - Kataklizma!
- Mirage! - Privid! (Illusion)
- Venom! - Otrov! (Poison)
- Shell-ter - Utočište! (Shelter, literal translation: Asylum)
- Errors
- Only in the episode Chronogirl, there's Gabriel's voice actor narrating the title of the episode, despite this being localized already, Ladybug's line is missing when she returns to the past.
- The part where her line was missing has ton of cheer voices for Alix and they are really loud, they tried to hide missing line by amplifying cheers for her.
- In La Marionnettiste, Cat Noir's transformation phrase was changed only for his first transformation to Plagg, Pokaži šape! which is Serbian dub's phrase.
- In the episode Volpina, the localized title is wrong because it was left out of the Stormy Weather's episode Razorna Oluja, by mistake, though there wasn't need for title localization since villain's name wasn't changed, despite all season 1 episodes having narrator reading dub title, in this episode, the narrator is muted.
- The same error happened also in the Serbian dub.
- In this episode when Ladybug was saying Lucky Charm, her actress' voice cracked.
- The same error happened also in the Serbian dub.
- In the episode Sapotis, the Sapotis are missing a line when they escape through the window.
- In Rossignoble, the Miraculous theme song for Clara's music video is in NTSC version causing it to be off-sync with the music video.
- In Catalyst when Lila looked through the window, the Miraculous theme song was in English, despite being dubbed and was volumed down that you can barely hear it.
- They volumed it down most likely not to hear that it is in English.
- While in the first season Lila's name is pronounced as Lila, in the second one, it was sometimes pronounced as Lila like in first, but mostly as Lajla.
Footnotes[]
Gallery[]
Title cards[]
Posters[]
Credits[]
References[]
See also[]
|