Miraculous World: Paris, Tales of Shadybug and Claw Noir (also known as Miraculous Paris) is the English dub of Miraculous World : Paris, les aventures de Toxinelle et Griffe Noire. It first premiered on Disney Channel in France, by means of SAP (second-audio-program), alongside the original French version, on October 21, 2023.
In the United States, the dub's country of origin, it premiered on Disney Channel on December 9, at 8pm EST.[3] It was originally intended to premiere on November 18,[nb 1] but was delayed for unknown reasons.
It also aired on Disney Channel in the Middle East, Greece, and the Nordics on December 15, 2023, and on Disney Channel in Poland, Romania, Bulgaria, Czechia, and Hungary, the following day, all via SAP.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() ![]() ![]() ![]() |
Marinette Dupain-Cheng / Ladybug / Ladyfly / Ladybiquity
|
Cristina Vee | |
![]() ![]() ![]() |
Marinette Dupain-Cheng / Shadybug / Ladybug
(Re-Verse) | ||
![]() ![]() ![]() |
Adrien Agreste/Cat Noir/Celesticat
|
Bryce Papenbrook | |
![]() ![]() ![]() |
Adrien Agreste / Claw Noir / Paw Noir
(Re-Verse) | ||
![]() ![]() |
Gabriel Agreste / Monarch
|
Keith Silverstein | |
![]() ![]() ![]() |
Gabriel Agreste / Betterfly / Guardian Angel
(Re-Verse) | ||
The Supreme (unacredited) | |||
![]() |
Tikki
|
Mela Lee | |
![]() ![]() |
Tikki / Gimmi
(Re-Verse) | ||
![]() |
Plagg
|
Max Mittelman | |
![]() ![]() |
Plagg / Gimmi
(Re-Verse) | ||
![]() ![]() |
Alya Césaire / Ubiquity
|
Carrie Keranen | |
![]() ![]() |
Alya Césaire / Ubiquity
(Re-Verse) | ||
![]() |
Scarabella
(other alternate universe) | ||
![]() |
Tom Dupain
|
Christopher Corey Smith | |
![]() |
Sabine Cheng
|
Anne Yatco | |
![]() |
Mayor André Bourgeois
|
Joe Ochman | |
![]() |
Mr. Banana
|
Ezra Weisz (credited under Ethan Murray) | |
![]() |
Alec Cataldi
|
André Gordon | |
![]() |
Clara Contard
|
Kelly Baskin | |
![]() |
Maxkov
(Re-Verse) |
Zeno Robinson | |
![]() |
Nino Lahiffe
(Re-Verse) | ||
![]() |
Kitty Noire
(other alternate universe) |
Deneen Melody (unacredited) | |
![]() |
Nathalie Sancœur
|
Sabrina Weisz | |
![]() |
Nadja Chamack
| ||
![]() |
Orikko
| ||
![]() |
Barkk
|
Sabrina Glow |
Technical staff | |||
Dubbing director
|
Ezra Weisz |
---|
Notes[]
- While the original language of the movie is French, the animation, namely lip-syncing of the characters, is based off this dub. Most international dubs are based off this dub as well.
- The working title for this dub, "Into the Re-Verse", is a reference to Spider-Man: Into the Spider-Verse.
- Unusual for this dub, but some of Shadybug's and Ladybug's grunts weren't dubbed, and are retained from the French dub.
- In the original French version, after having his ring stolen and seeing Shadybug de-transform, Reverse Adrien recognises her as Reverse Marinette and says "la boulanger..." (tr. the baker girl). However, in this dub, the line is absent for unknown reasons, removing the context behind Reverse Marinette turning around and asking "You know me?" shortly after.
- Dubs that are based off the English version subsequently follow this script change.
References[]
|
Cite error: <ref>
tags exist for a group named "nb", but no corresponding <references group="nb"/>
tag was found