Nawiedzony Harmidom w realu is the Polish dub of A Really Haunted Loud House. It premiered on Nickelodeon CEE in Poland on October 27, 2024 and later on TeenNick CEE on November 10, 2024.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
![]() |
Hieronim "Hirek" Harmidomski
|
Kosma Press | |
![]() |
Hanna "Hania" Harmidomska
|
Małgorzata Boratyńska | |
![]() |
Honorata "Honia" Harmidomska
|
Julia Kołakowska-Bytner | |
![]() |
Harmonia "Harma" Harmidomska
|
Agnieszka Mrozińska | |
![]() |
Hilaria "Hila" Harmidomska
|
Monika Kwiatkowska | |
![]() |
Helena "Hela" Harmidomska
|
Agnieszka Fajlhauer | |
![]() |
Hermina "Hercia" Harmidomska
|
Alicja Warchocka | |
![]() |
Henryka "Hen" Harmidomska
|
Kira O'Neil | |
![]() |
Hola Harmidomska
|
Antonina Domagała | |
![]() |
Halszka "Hala" Harmidomska
|
Karolina Siemek | |
![]() |
Holandia "Holly" Harmidomska
|
Barbara Domagała | |
![]() |
Henryk Harmidomski
|
Mateusz Kwiecień | |
![]() |
Rita Harmidomska
|
Agnieszka Kunikowska | |
![]() |
Cezary "Czarek" Młodowski
|
Jakub Strach | |
![]() |
Ted
|
Damian Kulec | |
File:Dr. Miller (A Really Haunted Loud House).png | Doktor Miller
| ||
![]() |
Zbigniew "Zbynio" Świrski
|
Michał Chełmiński | |
![]() |
Leonard "Leoś" Ranczak
|
Antoni Jędrak | |
![]() |
Rdza Rdzawicz
|
Patryk Siemek | |
![]() |
Stella
|
Magdalena Wasylik | |
![]() |
Xander Trendowicz
|
Antoni Domin | |
![]() |
Filip Filipecki
|
Zbigniew Konopka | |
File:Mrs. Coddington (A Really Haunted Loud House).png | Pani Trendowicz, Mama Xandera
|
Barbara Kałużna | |
File:Barbara (A Really Haunted Loud House).png | Pielęgniarka Barbara
|
Kinga Tabor | |
File:Paul (A Really Haunted Loud House).png | Pawka Trendowicz
|
Filip Rogowski | |
Unidentified voice
|
Katarzyna Kozak |
Crew[]
Technical staff | |||
Director
|
Małgorzata Boratyńska | ||
---|---|---|---|
Dialogue translator
|
Agnieszka Wagner | ||
Lyricist
|
Dariusz Paprocki | ||
Sound and mixing director
|
Sławomir Karolak | ||
Dialogue recording
|
Paweł Siwiec | ||
Musical director
|
Adam Krylik | ||
Production manager
|
Katarzyna Fijałkowska | ||
Supervisor
|
Aleksandra Dobrowolska | ||
Lector
|
Dariusz Odija |
Censorship[]
Clyde's brief mention of his fathers was censored to refer to them simply as his parents, as the dubbing studio likely felt that such a reference was not appropriate for a children's film. Homosexuality is seen as taboo in Poland, where same-sex relationships are not officially recognized and LGBT content occasionally experiences censorship, despite the country having no known laws which censor such content in the media.
Trivia[]
- This is the first Polish-dubbed Loud House film to contain an undubbed song; in the case of this film, the song "I Want Candy" that plays during the finale was left in English, while the remaining songs were all dubbed, with the exception of "I Like the Night", which is cut due to the film's credits playing at a faster rate in the European master.
- The technical reason for this is that the dubbing studio was asked not to dub the song into Polish to prevent any legal trouble, as the song is itself a cover of a pre-existing song by the Strangeloves.
|